Download Print this page
MED-EL Mi1250 SYNCHRONY 2 Instructions For Use Manual

MED-EL Mi1250 SYNCHRONY 2 Instructions For Use Manual

Cochlear implants

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cochlear Implants
Kochleárny implantát
Mi1250 SYNCHRONY 2
Standard | Medium | Compressed | FLEX
| FLEX
SOFT
28
FLEX
| FLEX
| FLEX
| FORM
| FORM
26
24
20
24
19
English
Slovenčina

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mi1250 SYNCHRONY 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MED-EL Mi1250 SYNCHRONY 2

  • Page 1 Cochlear Implants Kochleárny implantát Mi1250 SYNCHRONY 2 Standard | Medium | Compressed | FLEX | FLEX SOFT FLEX | FLEX | FLEX | FORM | FORM English Slovenčina...
  • Page 2 Opening instruction Inštrukcie na otváranie...
  • Page 3 SYNCHRONY 2 Standard 18.8 47.3 31.5 Standard Electrode array 15° 30° Ø 0.5 26.4 Ø 1.3 Standard Electrode Array SYNCHRONY 2 Medium 18.8 47.3 Medium Electrode array 15° 30° Ø 0.5 20.9 Ø 0.8 Medium Electrode Array SYNCHRONY 2 Compressed 18.8 47.3 Compressed Electrode array...
  • Page 4 SYNCHRONY 2 FLEX SOFT 18.8 47.3 31.5 FLEXSOFT Electrode array Ø 0.5 15° 30° Ø 0.4 26.4 Ø 1.3 FLEX Electrode Array SOFT SYNCHRONY 2 FLEX 18.8 47.3 FLEX28 Electrode array Ø 0.5 15° 30° Ø 0.4 23.1 Ø 0.8 FLEX Electrode Array SYNCHRONY 2 FLEX...
  • Page 5 SYNCHRONY 2 FLEX 18.8 47.3 FLEX24 Electrode array Ø 0.5 15° 30° Ø 0.3 20.9 Ø 0.8 FLEX Electrode Array SYNCHRONY 2 FLEX 18.8 47.3 FLEX20 Electrode array Ø 0.5 15° 30° Ø 0.3 15.4 Ø 0.8 FLEX Electrode Array SYNCHRONY 2 FORM 18.8 47.3...
  • Page 6 SYNCHRONY 2 FORM 18.8 47.3 FORM19 Electrode array 15° 30° Ø 0.5 14.3 Ø 0.8 Ø 1.9 FORM Electrode Array Typical dimensions in mm * Recommended diameter of cochleostomy & RW opening ** Recommended insertion depth of electrode array Typické rozmery v mm * Odporúčaný...
  • Page 7 Mi1250 SYNCHRONY 2 Cochlear Implant Device description The Mi1250 SYNCHRONY 2 Cochlear Implant (hereafter referred to as SYNCHRONY 2) is the implantable part of the MED‑EL Hearing Implant System and can only be used to‑ gether with compatible MED‑EL external components. The device consists of a stimula‑...
  • Page 8 English Specifi cation and characteristics for each lead and electrode array • The implant has 24 independent current sources stimulating 12 independent elec‑ trode channels in monopolar mode. • The electrode is made of medical grade silicone, platinum (electrode contacts) and platinum/iridium (90/10) wires and PEEK.
  • Page 9 English Additionally the MED‑EL Cochlear Implant System used in combination with the implant variant SYNCHRONY 2 FLEX is intended to evoke auditory sensations via electrical stimulation or via combined electric‑acoustic stimulation (EAS) of the auditory path‑ ways for partially deaf individuals, who obtain benefi t from acoustic amplifi cation in the lower frequencies only.
  • Page 10 English • Cochlear implants SYNCHRONY 2 Compressed are intended to be used in cochleae with moderate obliteration, ossifi cation, or malformation for an electrode insertion depth of about 15 mm as per request of the surgeon. • Cochlear implants SYNCHRONY 2 FLEX are intended to be used in open cochleae SOFT (no obliteration or ossifi cation) for an electrode insertion depth of about 31 mm.
  • Page 11 English • if anatomic abnormalities are present that would prevent appropriate placement of the stimulator housing in the bone of the skull or prevent placement of the chosen electrode array into the cochlea, using the implant shall be carefully considered prior to surgery;...
  • Page 12 English • The implant must never be dropped onto a hard surface or be held only by the electrode; damage to the implant or electrodes during implantation will invalidate the warranty. • Device failure may occur due to mechanical damage of the implanted parts, e.g. resulting from a blow to the head, or due to electronic or other technical failure of the implant.
  • Page 13 English as a landmark, exposure shall be kept to an absolute minimum. Inadequate large exposure or injury to the dura may reduce the barrier to future infection and may increase the potential risk for future meningitis. For example, neuro‑radiological follow‑up in cases of fractures of the anterior skull base have shown that foudroy‑ antly progressing meningitis may occur, even years later.
  • Page 14 English • When the electrode array is inserted, the small marker on the electrode lead indicates the contact orientation at the electrode array base. For FLEX electrode variants the marker is coloured. • Insertion of the electrode array into the cochlea will probably destroy any remain‑ ing hearing that may have been present in that ear pre‑surgically.
  • Page 15 English • After removal of the Non‑Magnetic Spacer Ms010107, make sure that a fresh Replacement Magnet Ms010108 is inserted to re‑establish full functionality of the implant. Interference with other equipment, robustness of the device in special medical or diagnostic environments For safety recommendations and guidelines related to medical procedures, including MRI scanning, please refer to Medical Procedures Manual.
  • Page 16 English Warranty Please refer to the accompanying Warranty Statement for information on our warranty provisions. Symbols CE marking. First applied in 2019 Do not re‑use Reference number; Catalogue number Serial number Caution Sterilised using ethylene oxide Use‑by date Date of manufacture Manufacturer MR Conditional Help and assistance are always available from your local offi ce.
  • Page 17: Návod Na Použitie

    Návod na použitie Kochleárny implantát Mi1250 SYNCHRONY 2 Popis zariadenia Kochleárny implantát Mi1250 SYNCHRONY 2 (ďalej uvádzaný ako SYNCHRONY 2) je im‑ plantovateľnou súčasťou sluchového implantačného systému MED‑EL a možno ho použiť len spolu s kompatibilnými externými komponentmi MED‑EL. Zariadenie pozostáva zo stimulátora, cievky s vyberateľným magnetom v strede, referenčnej elektródy, refe‑...
  • Page 18 Slovenčina • Riadne fungovanie implantovateľnej časti systému kochleárneho implantátu možno skontrolovať vykonaním telemetrie (postupujte podľa užívateľského návodu k sof‑ tvérovej aplikácii MED‑EL). Špecifikácie a charakteristiky každého poľa elektród a vodičov • Implantát má 24 nezávislých zdrojov prúdu stimulujúcich 12 nezávislých elektródo‑ vých kanálov v monopolárnom režime.
  • Page 19 Slovenčina Okrem toho je kochleárny implantačný systém MED‑EL spolu s variantom implantátu SYNCHRONY 2 FLEX určený na vyvolanie sluchových vnemov prostredníctvom elektric‑ kej stimulácie alebo kombinovanej elektroakustickej stimulácie (EAS) sluchových dráh u čiastočne nepočujúcich osôb, ktorým pomáha akustické zosilnenie len pri nižších frekvenciách.
  • Page 20 Slovenčina • Kochleárne implantáty SYNCHRONY 2 FLEX sú určené na použitie v otvorenom SOFT slimáku (bez narušenia alebo osifikácie) s hĺbkou zavedenia elektródy približne 31 mm. • Kochleárne implantáty SYNCHRONY 2 FLEX sú určené na použitie v otvorenom sli‑ máku (bez narušenia alebo osifikácie) s hĺbkou zavedenia elektródy približne 28 mm. •...
  • Page 21 Slovenčina ho elektródového poľa do slimáka, použitie implantátu by sa malo pred chirurgic‑ kým zákrokom riadne zvážiť; • ak je psychologický stav príslušnej osoby nestabilný alebo • ak má príslušná osoba nerealistické očakávania. Implantácia kochleárnych implantátov SYNCHRONY 2 FLEX použitých na EAS je kontra‑ indikovaná...
  • Page 22 Slovenčina • K poruche zariadenia môže dôjsť v dôsledku mechanického poškodenia implanto‑ vaných častí, napr. spôsobeného nárazom do hlavy alebo elektronickou alebo inou technickou poruchou implantátu. V takýchto prípadoch je potrebná výmena zariadenia. • Dôležité informácie o každodennom používaní kochleárneho implantačného systé‑ mu MED‑EL a príslušnom rečový...
  • Page 23 Slovenčina príklad neurorádiologické sledovanie v prípadoch zlomenín prednej spodiny lebečnej ukázalo, že môže nastať nečakaná postupujúca meningitída, a to aj po niekoľkých rokoch. Podobné mechanizmy môžu existovať aj pri chirurgických zákrokoch na uchu a hlávkovom výbežku. • Predtým, ako sa otvorí slimák (kochlea), je potrebné odstrániť všetky ostré hrany kostí...
  • Page 24 Slovenčina • Pri zavádzaní elektródového poľa používajte len chirurgické nástroje schválené spo‑ ločnosťou MED‑EL. • Implantát obsahuje silný magnet. Nikdy nepoužívajte magnetické chirurgické nástroje. • Elektródové pole by malo byť zavedené do slimáka do odporúčanej hĺbky bez stla‑ čenia poľa, vodiča elektródy či dotyku s kontaktmi elektródy. Aby sa minimalizovalo riziko pooperačnej infekcie, mala by sa používať...
  • Page 25 Slovenčina Rušenie iných zariadení, odolnosť nástroja v špeciálnych zdravotníckych alebo diagnostických prostrediach Bezpečnostné odporúčania a pokyny týkajúce sa lekárskych zákrokov, vrátane magne‑ tickej rezonancie, sú uvedené v Príručke o lekárskych postupoch. Explantácia Implantát sa môže stať nefunkčným v dôsledku nehody alebo z medicínskych alebo technických príčin.
  • Page 26 Slovenčina Záruka Informácie o našich ustanoveniach o záruke nájdete v priloženom vyhlásení o záruke. Symboly Značka CE. Prvýkrát pridelená v roku 2019 Nepoužívať opakovane Referenčné číslo; katalógové číslo Sériové číslo Upozornenie Sterilizované pomocou etylénoxidu Použiteľné do Dátum výroby Výrobca MR podmienečne bezpečné (MR Conditional) Pomoc a poradenstvo sú...
  • Page 28 MED‑EL Elektromedizinische Geräte GmbH Fürstenweg 77a, 6020 Innsbruck, Austria offi ce@medel.com medel.com...
Save PDF