Medela Lactina Instructions For Use Manual

Medela Lactina Instructions For Use Manual

Hospital use
Hide thumbs Also See for Lactina:
Table of Contents
  • Svenska

    • 1 Avsedd Användning/Användare - Kontraindikation

    • 2 Symboler

    • 3 Viktig Säkerhetsinformation

    • 4 Produktbeskrivning

    • 5 Rengöring

      • Endagspumpset Och Återanvändningsbart Pumpset - Efter Varje Användning
      • Återanvändningsbart Pumpset - Före Första Användningen, en Gång Per Dag Samt Mellan Varje Patient
      • Återanvändningsbart Pumpset - Desinficering Och Sterilisering
      • Rengöring Av Bröstpump
      • Desinficering Av Bröstpump
    • 6 Förberedelse För Pumpning

      • Montering Av Endagspumpset
      • Montering Av Återanvändningsbart Pumpset
      • Montering Av Kolv/Cylinder
    • 7 Utdrivning

      • Förberedelse För Enkelpumpning
      • Förberedelse För Dubbelpumpning
      • Manuell Pumpning
    • 8 Lagring Och Upptining Av Bröstmjölk

      • Lagring
      • Frysning
      • Upptining
    • 9 Felsökning

    • 10 Internationell Garanti/Avfallshantering

    • 11 Lista Över Tillbehör

  • Dansk

    • 1 Tilsigtet Anvendelse/Målgruppe - Kontraindikationer

    • 2 Symbolernes Betydning

    • 3 Vigtig Sikkerhedsinformation

    • 4 Produktbeskrivelse

    • 5 Rengøring

      • Endags- Og Flergangspumpesæt - Efter Hver Anvendelse
      • Flergangspumpesæt - Før Det Bruges Første Gang, en Gang
      • Om Dagen Og Altid Før Det Videregives Til den Næste Patient
      • Genanvendeligt Pumpesæt - Desinficering Og Sterilisering
      • Rengøring Af Brystpumpen
      • Desinficering Af Brystpumpen
    • 6 Forberedelse Til Pumpning

      • Samling Af Endagspumpesættet
      • Samling Af Flergangspumpesættet
      • Samling Af Stempel/Cylinder
    • 7 Udpumpning

      • Forberedelse Til Enkeltpumpning
      • Forberedelse Til Dobbeltpumpning
      • Manuel Pumpning
    • 8 Opbevaring Og Optøning Af Brystmælk

      • Opbevaring
      • Nedfrysning
      • Optøning
    • 9 Fejlfinding

    • 10 International Garanti/Bortskaffelse

    • 11 Tilbehørsliste

  • Suomi

    • 1 Käyttötarkoitus/Kohderyhmä - Vasta-Aiheet

    • 2 Merkkien Selitykset

    • 3 Tärkeitä Turvallisuustietoja

    • 4 Tuotekuvaus

    • 5 Puhdistaminen

      • Yhden PäIVän Ja UudelleenkäytettäVä Pumppupakkaus - Jokaisen Käytön Jälkeen
      • UudelleenkäytettäVä Pumppupakkaus - Ennen Ensimmäistä Käyttöä, Kerran PäIVässä Ja Aina Ennen Seuraavaan Potilaaseen Vaihtamista
      • UudelleenkäytettäVä Pumppupakkaus - Desinfiointi Ja Sterilointi
      • Rintapumpun Puhdistaminen
      • Rintapumpun Desinfiointi
    • 6 Pumppaukseen Valmistautuminen

      • Yhden PäIVän Pumppupakkauksen Kokoaminen
      • UudelleenkäytettäVän Pumppupakkauksen Kokoaminen
      • Männän/Sylinterin Kokoaminen
    • 7 Lypsäminen

      • Yhden Pumppauksen Valmistelu
      • Kaksoispumppauksen Valmistelu
      • Manuaalinen Pumppaus
    • 8 Rintamaidon Säilytys Ja Sulatus

      • Säilytys
      • Pakastus
      • Sulatus
    • 9 Vianmääritys

    • 10 Kansainvälinen Takuu/Hävittäminen

    • 11 Lisävarusteluettelo

  • Norsk

    • 1 Tiltenkt Bruk/Populasjon - Kontraindikasjon

    • 2 Symbolforklaring

    • 3 Viktig Sikkerhetsinformasjon

    • 4 Produktbeskrivelse

    • 5 Rengjøring

      • Endagspumpesett Og Pumpesett for Flergangsbruk - Etter Hver Gangs Bruk
      • Pumpesett for Flergangsbruk - Før Første Gangs Bruk, Én Gang Daglig Og Alltid Før Det Gis Til Neste Pasient
      • Pumpesett for Flergangsbruk - Desinfisering Og Sterilisering
      • Rengjøring Av Brystpumpen
      • Desinfisering Av Brystpumpen
    • 6 Forberedelse Til Pumping

      • Montering Av Endagspumpesettet
      • Montering Av Pumpesettet for Flergangsbruk
      • Montering Av Stempel/Sylinder
    • 7 Pumping

      • Forberede Til Enkelpumping
      • Forberede Til Dobbelpumping
      • Manuell Pumping
    • 8 Lagring Og Tining Av Morsmelk

      • Lagring
      • Frysing
      • Tining
    • 9 Feilsøking

    • 10 Internasjonal Garanti / Kassering

    • 11 Tilbehørsliste

  • Polski

    • 1 Przeznaczenie/Populacja - Przeciwwskazania

    • 2 Znaczenie Symboli

    • 3 Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • 4 Opis Produktu

    • 5 Mycie

      • Zestaw Jednodniowy Oraz Zestaw Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu - Po Każdym Użyciu
      • Zestaw Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu - Przed Pierwszym Użyciem, Raz Dziennie I Zawsze Przed Zastosowaniem Na Kolejnej Pacjentce
      • Zestaw Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu - Dezynfekcja I Sterylizacja
      • Mycie Odciągacza
      • Dezynfekcja Odciągacza Pokarmu
    • 6 Przygotowanie Do Odciągania Pokarmu

      • Składanie Jednodniowego Zestawu Osobistego
      • Składanie Zestawu Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu
      • Składanie Tłoka/Cylindra
    • 7 Odciąganie

      • Przygotowanie Do Odciągania Pojedynczego (Z Jednej Piersi)
      • Przygotowanie Do Odciągania Podwójnego (Z Dwóch Piersi)
      • Odciąganie Ręczne
    • 8 Przechowywanie I Rozmrażanie Pokarmu

      • Przechowywanie
      • Zamrażanie
      • Rozmrażanie
    • 9 Rozwiązywanie Problemów

    • 10 Gwarancja MIędzynarodowa/Instrukcje Utylizacji

    • 11 Lista Akcesoriów

    • 12 EMC / Technical Description

    • 13 Technical Specifications

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Lactina
®
EN Instructions for use – hospital use | SV Bruksanvisning – för sjukhusbruk
DA Brugsanvisning – hospitalsbrug | FI Käyttöohjeet – sairaalakäyttö
NO Bruksanvisning – for sykehus | PL Instrukcja obsługi – użytkowanie w szpitalu
EFFICIENCY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lactina and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medela Lactina

  • Page 1 Lactina ® EN Instructions for use – hospital use | SV Bruksanvisning – för sjukhusbruk DA Brugsanvisning – hospitalsbrug | FI Käyttöohjeet – sairaalakäyttö NO Bruksanvisning – for sykehus | PL Instrukcja obsługi – użytkowanie w szpitalu EFFICIENCY...
  • Page 2 Tak, fordi du har valgt Lactina-brystpumpen. Brystmælk er det naturlige valg til nyfødte, men det er ikke under alle forhold og i alle situationer, at amning er muligt. I over 50 år har Medela været overbevist om, at det er muligt at støtte disse mødre og spædbørn. I tæt samarbejde med amningseksperter har Medela, der er et af de førende navne på...
  • Page 3 04–35 36–67 68–99 100–131 132–163 163–194...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 One-Day and reusable pump set – after every use 5.2 Reusable pump set – before first use, once a day and always before passing onto the next patient 5.3 Reusable pump set –...
  • Page 5: Intended Use / Population - Contraindication

    Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Lactina breastpump.
  • Page 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump. When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
  • Page 7 This symbol indicates the date of manufacture (four digits for the year and two digits for the month). This symbol indicates that the Lactina is a class II device. This symbol indicates fuse (to identify fuse boxes or their location).
  • Page 8: Important Safety Information

    Do not expose the motor unit to direct sunlight. There are no user-serviceable parts inside the Lactina. Repairs must be performed only by an authorised service agency. Do not repair yourself! No modifications to the device are permitted.
  • Page 9 Use the Lactina breastpump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged power cord, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Page 10: Product Description

    600.0930 Only Lactina Select The Lactina Select has an additional knob for adjusting the pump speed between 40 and 60 cycles per minute. Select a fast pumping rhythm to stimulate the milk flow. Reduce the speed when the milk begins to flow.
  • Page 11 Disposable bottles 150 ml: 200.2956 Disposable bottles 250 ml: 200.4802 Reusable products Lactina pump set in a PE-bag, 50 pcs (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Lactina pump set in a PE-bag, 50 pcs (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096 Basic set in a box: 25 pcs: 800.0605...
  • Page 12 4. Product description Reusable pump set (Applied parts) 800.0388 / 800.0096 1x PersonalFit™ 1x PersonalFit™ Breastshield M (24 mm) Connector (for other breastshield sizes 810.7088 see Chapter 11, page 33) 1x silicon tubing 810.7084 (105 cm) 800.0828 1x valve head 810.0475 2x valve membrane...
  • Page 13 One-Day Pump Set (Applied parts) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1x breastshield 1x port cap 1x cylinder 1x piston 820.0135 holder 810.0494 1x connector 810.0668 1x silicone tubing 1x rubber seal 200.2575 1x membrane 1x vacuum 1x cylinder regulator ring 810.0717 200.2775 Colostrum...
  • Page 14: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 One-Day and reusable Caution pump set – after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Page 15 Clean all parts with plenty Rinse all parts with cold, of warm water and basic dish- clear water (approx. 20 °C). washer agent (approx. 30 °C). One-Day Pump Set Dry with a clean cloth or Throw away the One-Day leave to dry on a clean cloth. Pump Set after a maximum of 8 pumping sessions within 24 hours.
  • Page 16: Reusable Pump Set - Before First Use, Once A Day And Always Before Passing Onto The Next Patient

    5. Cleaning 5.2 Reusable pump set – before first Warning use, once a day and always before passing onto the next patient l Use by more than one mother without adequate sterilisation may pose a health risk. l All parts must be cleaned after every use.
  • Page 17: Reusable Pump Set - Disinfecting And Sterilising

    5.3 Reusable pump set – Disinfecting and Sterilising Clean all parts in a washer disinfector for Check parts if they are clean five minutes (at 93 °C). Check that the and intact. pump set is working. Replace defective parts of the pump set. 5.4 Cleaning 5.5 Disinfecting the breastpump...
  • Page 18: Preparing For Pumping

    The reusable pump set needs cleaning Open the packaging of the prior to first use. Please see chapter 5.2. Ready-to-Use pump set. l Use Medela original accessories only. Add a disposable bottle as l Check pump set components for wear required (35/80/150/250 ml).
  • Page 19: Assembling The Reusable Pump Set

    Screw the disposable bottle Push the breastshield onto (35/80/150/250 ml as the connector. required) onto the connector. 6.2 Assembling the reusable pump set Carefully push the membrane Push the breastshield onto onto the valve head until the connector. it engages.
  • Page 20: Assembling Piston/Cylinder

    Note l Use Medela original accessories only. l Check pump set components for wear or damage before use. Push the valve head and membrane onto the connector.
  • Page 21 Screw bottle into connector. Insert the tubing into the corresponding opening in the connector. Slide the vacuum regulator ring Slide the piston into the over the cylinder. cylinder.
  • Page 22 Fit the port cap to the cylinder holder. Rotate the cylinder holder until the pin sits in the slot on the Lactina. Then push the piston into the rubber clamp on the pump arm until it engages.
  • Page 23 Screw the piston/cylinder Insert the cylinder holder incl. firmly into the cylinder holder. piston/cylinder horizontally into the opening on the front of the Lactina. Insert adapter end of tubing Plug the power cord into the into opening in cylinder holder. mains socket.
  • Page 24: Expression

    This can lead to blockage of the milk ducts and engorgement. l for step 1 (chapter 7.2): Select a fast pumping rhythm on the Lactina Select to start the milk flow. Reduce the speed when the milk begins Set the vacuum regulator ring to flow.
  • Page 25 Hold the breastshield onto Place the breastshield on your breast with your thumb the breast so that your nipple is and index finger. Support properly centred in the tunnel. your breast with the palm of your hand. Set vacuum comfort: twist down the Switch on the breastpump with vacuum regulator ring and increase the vacuum until it is slightly uncomfortable.
  • Page 26: Preparing For Double Pumping

    Note Switch off the breastpump l Always disconnect the Lactina from the with power source after expression. Info 7.3 Preparing for l for chapter 7.3:...
  • Page 27 Use the stand or bottle holder Close the bottle with a lid or lid to prevent the bottle from and disc (depending on bottle tipping over. type).  Follow the instructions in chapter 8 “Storing and thawing breastmilk”. Set the vacuum regulator ring Place the second breastshield on to minimum.
  • Page 28: Manual Pumping

    7. Expression 7.4 Manual pumping Info l Manual pumping requires a threaded pump set on the connector (reusable pump set). For this reason, manual pumping is not possible with the One-Day Pump Set. Screw the cylinder onto the breastshield connector of the reusable pump set.
  • Page 29 Position the breastshield as Set the vacuum regulator ring described in chapter 7.1 step 2 to minimum. and 3.
  • Page 30: Storing And Thawing Breastmilk

    Avoid shaking or stirring the milk. I With the Calesca* bottle warmer, it is possible to warm breastmilk in a gentle way. Note These storing and thawing breastmilk guidelines are a recommendation. National and hospital internal guidelines and standards may deviate. *More information at www.medela.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    The piston/cylinder is screwed onto the cylinder holder or breast- shield correctly. l The cylinder holder including the piston/cylinder is fitted to the Lactina correctly. l During pumping on one side, the port cap has been inserted into the unused opening on the cylinder holder.
  • Page 32: International Warranty/Disposal

    The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage or use by unauthorized persons. Routine checks and servicing may only be carried out by Medela authorized personnel. The engineering of the Medela Lactina Breastpump has been verified by independent test institutes for compliance with the EN / IEC 60601-1 standard.
  • Page 33: Accessories List

    Set of 40 Disposable Breastmilk Bottles 250ml with Lids, Multibox 4 Sets 800.0388 Lactina Single Pump Set in PE-Bag (Lactaset), EN DE FR IT NL, Multibox 50 pcs. 800.0096 Lactina Single Pump Set in PE-Bag (Lactaset), EN SV DA FI NO PL, Multibox 50 pcs.
  • Page 34 Lactina global cylinder, Multipack 25 pcs. 800.0661 800.0636 Lactina vacuum regulator ring, Multipack 25 pcs. 800.0662 Lactina global cylinder with vacuum regulator ring, Multipack 25 pcs. 800.0663 Lactina global cylinder holder, Multipack 25 pcs. Lactina port cap, Multipack 25 pcs. 800.0664 800.0665...
  • Page 36 Innehåll 1. Avsedd användning/Användare – Kontraindikation 2. Symboler 3. Viktig säkerhetsinformation 4. Produktbeskrivning 5. Rengöring 5.1 Endagspumpset och återanvändningsbart pumpset - efter varje användning 5.2 Återanvändningsbart pumpset - före första användningen, en gång per dag samt mellan varje patient 5.3 Återanvändningsbart pumpset - desinficering och sterilisering 5.4 Rengöring av bröstpump 5.5 Desinficering av bröstpump 6.
  • Page 37: Avsedd Användning/Användare - Kontraindikation

    är i närheten av sitt barn. Kvinnor blir ofta glada över att höra att en bröstpump kan användas som komplement till amning och att vissa pumpar har utformats för att efterlikna sugrörelserna hos ett ammande barn. Kontraindikationer Det finns inga kända kontraindikationer för Lactina bröstpump.
  • Page 38: Symboler

    2. Symboler Varningssymbolen visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtande att följa anvisningarna kan leda till personskador eller skador på bröstpumpen. När varningssymbolen används tillsammans med följande ord står den för: Varning Kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Försiktighet Kan leda till mindre skador. Notering Kan leda till materiella skador.
  • Page 39 Den här symbolen visar apparatens tillverkningsdatum (fyra siffror för året och två siffror för månaden). Den här symbolen visar att Lactina är en klass II-enhet. Den här symbolen visar säkringar (för att identifiera säkringsboxar eller deras placering).
  • Page 40: Viktig Säkerhetsinformation

    Se till att kabeln inte kommer i kontakt med varma ytor. Stoppa inte ned händerna för att ta upp en elektrisk apparat som har hamnat i vatten utan att först dra ur kontakten. Lactina bröstpump får aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag.
  • Page 41 Användning Använd endast Lactina bröstpump för det den är avsedd för i enlighet med denna bruksanvisning. Använd aldrig en elektrisk apparat om nätsladden är skadad, om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats eller skadats eller om den har tappats i vatten.
  • Page 42: Produktbeskrivning

    Lactina Electric Plus 600.0929 600.0930 Endast Lactina Select Lactina Select har ett extra reglage för justering av pumphastighet mellan 40 och 60 cykler per minut. Välj en snabb pumprytm för att stimulera mjölkflödet. Minska hastigheten när mjölken börjar flöda. Flaskställ Uttag för Nätsladd...
  • Page 43 Engångsflaskor 80 ml: 200.2957 Engångsflaskor 150 ml: 200.2956 Engångsflaskor 250 ml: 200.4802 Återanvändbara produkter Lactina pumpset i plastpåse, 50 st. (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Lactina pumpset i plastpåse, 50 st. (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096 Basinnehåll i en förpackning: 25 st: 800.0605...
  • Page 44 4. Produktbeskrivning Återanvändningsbart pumpset (delar som används) 800.0388 / 800.0096 1 x PersonalFit™-brösttratt 1 x PersonalFit™- i storlek M (24 mm) anslutningsenhet (för brösttratt i andra storlekar 810.7088 se kapitel 11, sida 65) 1 x silikonslang 810.7084 (105 cm) 800.0828 1 x ventilhuvud 810.0475 2 x ven-...
  • Page 45 Endagspumpsetet (delar som används) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1 x brösttratt 1 x skyddshatt 1 x cylinderhållare 1 x kolv 820.0135 810.0668 810.0494 1 x anslutningsenhet 1 x silikonslang 1 x gummitätning 200.2575 1 x ventilmembran 1 x vakuumregulatorring 1 x cylinder 200.2775 810.0717...
  • Page 46: Rengöring

    5. Rengöring 5.1 Endagspumpset och Försiktighet återanvändningsbart pumpset – efter varje l Använd endast kranvatten användning vid rengöringen. l Ta isär och rengör alla delar som kommer i kontakt med bröstet och bröstmjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt.
  • Page 47 Rengör alla delar i rikligt med Skölj alla delar i kallt vatten varmt vatten med diskmedel (ca 20 °C). (ca 30 °C). Endags- pumpset Torka delarna med en ren Kassera endagspumpsetet när det handduk eller låt dem torka använts för 8 pumpningstillfällen på...
  • Page 48: Återanvändningsbart Pumpset - Före Första Användningen, En Gång Per Dag Samt Mellan Varje Patient

    5. Rengöring 5.2 Återanvändningsbart pumpset Varning – före första användningen, en gång per dag samt mellan varje l Om enheten används av mer än en patient mamma utan adekvat sterilisering mellan tillfällena kan detta innebära en hälsorisk. l Samtliga delar måste rengöras efter varje användning.
  • Page 49: Återanvändningsbart Pumpset - Desinficering Och Sterilisering

    5.3 Återanvändningsbart pumpset – desinficering och sterilisering Rengör alla delar i en diskdesinfektor Kontrollera så att delarna är i fem minuter (vid 93 °C). Kontrollera att rena och funktionsdugliga. pumpsetet fungerar. Byt ut delar i pumpsetet som inte fungerar. 5.4 Rengöring av bröstpump 5.5 Desinficering av bröstpump disinfect Torka av med en ren, fuktig (inte våt)
  • Page 50: Förberedelse För Pumpning

    Öppna förpackningen med rengöras innan det används för första Ready-to-Use-pumpsetet. gången. Se kapitel 5.2. Använd en ny engångsflaska l Använd endast Medela originaltillbehör. i önskad storlek l Kontrollera att pumpens delar inte är (35/80/150/250 ml). slitna eller skadade innan de används.
  • Page 51: Montering Av Återanvändningsbart Pumpset

    Skruva fast engångsflaskan Tryck fast brösttratten (35/80/150/250 ml efter på anslutningsenheten. behov) i anslutningsdelen. 6.2 Montering av återanvändningsbart pumpset Tryck försiktigt fast membranet Tryck fast brösttratten mot ventilhuvudet tills på anslutningsenheten. de kopplas ihop.
  • Page 52: Montering Av Kolv/Cylinder

    Tvätta händerna noggrant med tvål och vatten (i minst en minut) innan du vidrör bröstet och rengör pumpdelarna och pumpsetet. Notering l Använd endast Medela originaltillbehör. l Kontrollera att pumpens delar inte är slitna eller skadade innan de används. Tryck fast ventilhuvudet och membranet på...
  • Page 53 Skruva fast flaskan Stick in slangen i anslutningsenheten. i anslutningsenhetens öppning. Skjut vakuumregulatorringen Skjut in kolven i cylindern. på cylindern.
  • Page 54 Använd endast den medföljande nätsladden till Lactina. l Kontrollera att nätsladdens spänning överensstämmer med strömkällan. Sätt fast skyddshatten på cylinderhållaren. Rotera cylinderhållaren tills stiftet hamnar i rätt läge på Lactina. Skjut sedan in kolven i gummiklämman på pumparmen tills de kopplas ihop.
  • Page 55 Skruva fast kolven/cylindern Sätt fast cylinderhållaren ordentligt i cylinderhållaren. och kolven/cylindern vågrätt i öppningen på framsidan av Lactina. Stick in adapterändan av slangen Anslut nätsladden i cylinderhållarens öppning. till vägguttaget.
  • Page 56: Utdrivning

    Detta kan leda till tilltäppning av mjölkgångarna och mjölkstockning. l för steg 1 (kapitel 7.2): Använd en snabb pumprytm med Lactina Select för att få igång mjölkflödet. Minska hastigheten när mjölken börjar flöda. Ställ in vakuumregulatorringen på den lägsta hastigheten.
  • Page 57 Håll fast brösttratten på ditt Placera brösttratten på bröstet bröst med hjälp av tummen så att bröstvårtan är mitt och pekfingret. Stöd ditt i kanalen. bröst med handflatan. Ange komfortnivå för vakuum: vrid Sätt på bröstpumpen med ned vakuumregulatorringen och öka vakuumnivån tills det börjar kännas ett lätt obehag.
  • Page 58: Förberedelse För Dubbelpumpning

    Kontakta din barnmorska eller amningsrådgivare om du endast kan pumpa ur lite, ingen mjölk eller om utdrivningen är smärtsam. Notering l Koppla alltid ut Lactina-enheten från Koppla på bröstpumpen med strömkällan efter pumpningen. Info 7.3 Förberedelse för l för kapitel 7.3: dubbelpumpning För pumpning på...
  • Page 59 Använd stativet eller flaskstället för Stäng flaskan med ett lock eller att förhindra att flaskan välter. med lock och napplocksinlägg (beroende på vilken typ av flaska som används).  Följ anvisningarna i kapitel 8: Lagring och upptining av bröstmjölk. Ställ in vakuumregulatorringen Placera den andra brösttratten på...
  • Page 60: Manuell Pumpning

    7. Utdrivning 7.4 Manuell pumpning Info l Vid manuell pumpning krävs ett gängat pumpset på anslutningsenheten (återanvändningsbart pumpset). Detta gör att manuell pumpning inte kan genomföras med endagspumpsetet. Skruva fast cylindern på brösttrattens anslutningsdel på det återanvändningsbara pumpsetet. Vrid ned vakuumregulatorringen och öka vakuumnivån tills det börjar kännas ett lätt obehag.
  • Page 61 Placera brösttratten enligt Ställ in vakuumregulatorringen anvisningarna i kapitel 7.1, på den lägsta hastigheten. steg 2 och 3.
  • Page 62: Lagring Och Upptining Av Bröstmjölk

    I Med flaskvärmaren Calesca* kan bröstmjölken värmas upp på ett varsamt sätt. Notering Riktlinjerna för förvaring och upptining av bröstmjölk är rekommendationer. Interna riktlinjer och standarder på nationell nivå och på sjukhusen kan variera. *Mer information om dessa produkter finns på www.medela.se...
  • Page 63: Felsökning

    Kolven/cylindern ska vara korrekt fastskruvad på cylinderhållaren eller på brösttratten. l Cylinderhållaren och kolven/cylindern sitter fast korrekt på Lactina. l Vid pumpning på ena sidan sitter skyddshatten för den öppning på cylinderhållaren som inte används. l Vik inte eller sätt fast någon av slangarna under utdrivningen.
  • Page 64: Internationell Garanti/Avfallshantering

    ändamålsenlig användning eller användning av obehöriga personer. Rutinkontroller och service får endast utföras av personal som godkänts av Medela. Tekniken i Medela Lactina bröstpump har verifierats av oberoende testinstitut för att överensstämma med standarden IEC 60601-1. På begäran kan kopior av sådana certifikat erhållas.
  • Page 65: Lista Över Tillbehör

    200.4802 Förpackning med 40 engångsflaskor för bröstmjölk, 250 ml med lock, flerpack 4 set. Lactina enkelt pumpset i plastpåse (Lactaset) EN, DE, FR, IT, NL, flerpack 50 st. 800.0388 Lactina enkelt pumpset i plastpåse (Lactaset) EN, SV, DA, FI, NO, PL, 800.0096...
  • Page 66 800.0663 Lactina global cylinderhållare, flerpack 25 st. Lactina skyddshatt, flerpack 25 st. 800.0664 800.0665 Lactina global cylinderhållare med hatt för ingång, flerpack 25 st. 800.0609 Lactina kolv/cylinder inkl. cylinderhållare, flerpack 5 st. 800.0606 Brösttratt komplett med ventil, flerpack 25 st.
  • Page 68 Indholdsfortegnelse 1. Tilsigtet anvendelse/målgruppe – kontraindikationer 2. Symbolernes betydning 3. Vigtig sikkerhedsinformation 4. Produktbeskrivelse 5. Rengøring 5.1 Endags- og flergangspumpesæt – efter hver anvendelse 5.2 Flergangspumpesæt – før det bruges første gang, en gang om dagen og altid før det videregives til den næste patient 5.3 Genanvendeligt pumpesæt –...
  • Page 69: Tilsigtet Anvendelse/Målgruppe - Kontraindikationer

    Mange kvinder bliver rigtig glade, når de hører, at en brystpumpe kan bruges som supplement til amning, og at nogle pumper er konstrueret, så de efterligner barnets sugerytme. Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer for Lactina-brystpumpen.
  • Page 70: Symbolernes Betydning

    2. Symbolernes betydning Advarselssymbolerne markerer alle anvisninger, der er vigtige for sikkerheden. Hvis man ikke følger disse anvisninger, kan man skade sig selv eller brystpumpen. Når et advarselssymbol er anvendt sammen med følgende ord, står det for: Advarsel Kan medføre alvorlig tilskadekomst eller død. Forsigtig Kan medføre mindre skader.
  • Page 71 Dette symbol angiver produktionsdatoen (fire cifre for året og to cifre for måneden). Dette symbol angiver, at Lactina er en klasse II-enhed. Dette symbol betyder sikring (for at identificere sikringsbokse eller deres placering).
  • Page 72: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Den må ikke komme i nærheden af radiatorer og åben ild. Motorenheden må ikke udsættes for direkte sollys. Der er ingen dele i Lactina, som brugeren selv kan vedligeholde. Reparationer må kun foretages af et autoriseret serviceværksted. Du må ikke selv foretage reparationer! Der må...
  • Page 73 Brug Brug kun Lactina-brystpumpen til det, den er beregnet til, som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis dets strømledning eller stik er beskadiget, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den har været tabt eller beskadiget eller tabt i vand.
  • Page 74: Produktbeskrivelse

    Lactina Electric Plus 600.0929 600.0930 Kun Lactina Select Lactina Select har en ekstra knap til justering af pumpehastigheden mellem 40 og 60 cyklusser pr. minut. Vælg en hurtig pumperytme for at stimulere mælkeflowet. Sænk hastigheden, når mælken begynder at løbe. Flaskeholder Stik til biltilslutningskabel Strømkabel...
  • Page 75 Colostrum-beholder, 35 ml: 200.2110 Engangsflasker 80 ml: 200.2957 Engangsflasker 150 ml: 200.2956 Engangsflasker 250 ml: 200.4802 Flergangsprodukter Lactina-pumpesæt i PE-pose, 50 stk. (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Lactina-pumpesæt i PE-pose, 50 stk. (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096 Basissæt i kasse: 25 stk.: 800.0605...
  • Page 76 4. Produktbeskrivelse Flergangspumpesæt (anvendte dele) 800.0388 / 800.0096 1x PersonalFit™-brysttragt 1x Personal- M (24 mm) Fit™-konnektor (se kapitel 11, side 97 for 810.7088 brysttragte i andre størrelser) 1 x silikoneslange 810.7084 (105 cm) 800.0828 1 x ventilhoved 810.0475 2 x ventilmembran 820.7013 1 x brystmælkflaske, 150 ml transparent...
  • Page 77 Endagspumpesæt (anvendte dele) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1 x brysttragt 1 x stempel porthætte cylinderholder 810.0494 1 x konnektor 820.0135 810.0668 1 x silikoneslange 1 x gummiforsegling 200.2575 1 x membran 1 x vakuumregulatorring 1x cylinder 200.2775 810.0717 Colostrum-beholder, Engangsflasker Engangsflasker Engangsflasker...
  • Page 78: Rengøring

    5. Rengøring 5.1 Endags- og Forsigtig flergangspumpesæt – efter hver anvendelse l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så indtørrede mælkerester og dermed bakterievækst undgås.
  • Page 79 Rengør alle dele i rigeligt Skyl alle dele i koldt, varmt vand og almindeligt rent vand (ca. 20 °C). opvaskemiddel (ca. 30 °C). Endags- pumpesæt Tør dem af med en ren klud, Kassér endagspumpesættet eller læg dem til tørre efter højst 8 udpumpninger på...
  • Page 80: Flergangspumpesæt - Før Det Bruges Første Gang, En Gang

    5. Rengøring 5.2 Flergangspumpesæt – før det Advarsel bruges første gang, en gang om dagen og altid før det videregives l Hvis apparatet anvendes af mere end én til den næste patient mor uden tilstrækkelig sterilisering, kan det udgøre en sundhedsrisiko. l Alle dele skal rengøres efter hver brug.
  • Page 81: Genanvendeligt Pumpesæt - Desinficering Og Sterilisering

    5.3 Genanvendeligt pumpesæt – Desinficering og sterilisering Rengør alle dele i et vaskedesinfektions- Kontrollér, at delene er rene apparat i fem minutter (ved 93 °C). og intakte. Kontrollér, at pumpesættet fungerer. Udskift defekte dele i pumpesættet. 5.4 Rengøring af 5.5 Desinficering af brystpumpen brystpumpen disinfect...
  • Page 82: Forberedelse Til Pumpning

    Åbn emballagen omkring rengøres, før det anvendes første gang. Ready-to-Use-pumpesættet. Se kapitel 5.2. Tilføj en engangsflaske i den l Brug kun originalt tilbehør fra Medela. ønskede størrelse l Efterse pumpesættets bestanddele for (35/80/150/250 ml). slitage og skader før brug. l Alle bestanddele skal være helt tørre før brug.
  • Page 83: Samling Af Flergangspumpesættet

    Skru engangsflasken Skub brysttragten på konnektoren. (35/80/150/250 ml efter behov) på konnektoren. 6.2 Samling af flergangspumpesættet Tryk forsigtigt membranen Skub brysttragten på konnektoren. på ventilhovedet, indtil det går i indgreb.
  • Page 84: Samling Af Stempel/Cylinder

    (i mindst et minut), før du rører ved brystet, rengør pumpens dele og rengør pumpesættet. Bemærk: l Brug kun originalt tilbehør fra Medela. l Efterse pumpesættets bestanddele for slitage og skader før brug. Skub ventilhovedet og membranen på konnektoren.
  • Page 85 Skru flasken ind i konnektoren. Indfør slangen i den tilsvarende åbning i konnektoren. Skub vakuumregulatorringen Skub stemplet på cylinderen. over cylinderen.
  • Page 86 Brug kun den strømledning, der leveres sammen med Lactina. l Kontrollér, at strømledningens spænding stemmer overens med strømforsyningen. Sæt porthætten på cylinderholderen. Roter cylnderholderen, indtil stiften befinder sig i rillen på Lactina. Skub derefter stemplet ind i gummiklemmen på pumpearmen, indtil det går i indgreb.
  • Page 87 Skru stempel/cylinder godt Sæt cylinderholderen med fast i cylinderholderen. stempel/cylinder vandret ind i åbningen foran på Lactina. Sæt slangens adapterende ind Sæt strømledningens i cylinderholderens åbning. stik i stikkontakten.
  • Page 88: Udpumpning

    Pumpesættet må ikke holdes ved at holde i flasken. Det kan medføre blokering af mælkekanalerne og brystspænding. l til trin 1 (kapitel 7.2): Vælg en hurtig pumperytme på Lactina Select for at få mælken til at løbe. Sænk hastigheden, når mælken begynder at løbe.
  • Page 89 Hold brysttragten mod brystet Placer brysttragten på brystet, med tommel- og pegefinger. så brystvorten er centreret Støt brystet med håndfladen korrekt i tragtrøret. på din ene hånd. Indstil vakuumkomfort: Drej Tænd for brystpumpen med vakuumregulatorringen ned, og øg vakuumet, til det er en smule ubehageligt.
  • Page 90: Forberedelse Til Dobbeltpumpning

    Kontakt din jordemor eller ammerådgiver, hvis du kun kan pumpe meget lidt eller ingen mælk ud, eller hvis udpumpningen gør ondt. Bemærk: l Afbryd altid Lactina fra strømkilden, Sluk for brystpumpen med når du er færdig med at pumpe. Info 7.3 Forberedelse til l til kapitel 7.3:...
  • Page 91 Brug flaskeholderen, så flasken Luk flasken med et låg eller med låg ikke vælter. og pakning (afhængigt af flasketype).  Følg anvisningerne i kapitel 8 „Opbevaring og optøning af brystmælk“. Indstil vakuumregulatorringen Anbring den anden brysttragt til minimum. på brystet, så brystvorten er Tænd for brystpumpen med korrekt centreret i tragtrøret.
  • Page 92: Manuel Pumpning

    7. Udpumpning 7.4 Manuel pumpning Info l Manuel pumpning kræver et gevindskåret pumpesæt på konnektoren (flergangspumpesæt). Derfor er manuel pumpning ikke muligt med endagspumpesættet. Skru cylinderen på brysttragtkonnektoren på flergangspumpesættet. Drej vakuumregulatorringen ned, og øg vakuumet, til det er en smule ubehageligt.
  • Page 93 Anbring brysttragten Indstil vakuumregulatorringen som beskrevet i kapitel til minimum. 7.1 trin 2 og 3.
  • Page 94: Opbevaring Og Optøning Af Brystmælk

    Undlad at ryste eller omrøre mælken. I Med Calesca*-flaskevarmeren er det muligt at opvarme brystmælk på en skånsom måde. Bemærk: Disse retningslinjer for opbevaring og optøning af brystmælk er anbefalinger. Nationale og interne retningslinjer og standarder på hospitalet kan være anderledes. *Flere oplysninger på www.medela.dk...
  • Page 95: Fejlfinding

    Stemplet/cylinderen skal være skruet korrekt på cylinderholder eller brysttragt. l Cylinderholderen inkl. stempel/cylinder skal være korrekt fastgjort på Lactina. l Under pumpning på én side skal porthætten være sat på den ubrugte åbning på cylinderholderen. l Sørg for, at slangen ikke kommer i klemme eller bliver knækket sammen under udpumpningen.
  • Page 96: International Garanti/Bortskaffelse

    Rutinemæssig kontrol og service må kun udføres af personale, der er autoriseret af Medela. Konstruktionen af Medela Lactina-brystpumpen er godkendt af uafhængige testinstitutioner som værende i overensstemmelse med EN/IEC 60601-1 standarden. Kopier af disse certifikater fremsendes på anmodning.
  • Page 97: Tilbehørsliste

    Sæt med 40 engangsflasker til brystmælk, 250 ml, med låg, Multibox 4 sæt 800.0388 Lactina-enkeltpumpesæt i PE-pose (Lactaset), EN DE FR IT NL, Multibox 50 stk. Lactina-enkeltpumpesæt i PE-pose (Lactaset), EN SV DA FI NO PL, Multibox 50 stk. 800.0096 800.0605 Basissæt uden slange, Multibox 25 stk.
  • Page 98 Lactina-stempel, Multipack 25 stk. Lactina global cylinder, Multipack 25 stk. 800.0661 800.0636 Lactina-vakuumregulatorring, Multipack 25 stk. 800.0662 Lactina global cylinder med vakuumregulatorring, Multipack 25 stk. 800.0663 Lactina global cylinderholder, Multipack 25 stk. Lactina-porthætte, Multipack 25 stk. 800.0664 800.0665 Lactina global cylinderholder med porthætte, Multipack 25 stk.
  • Page 100 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus/Kohderyhmä – Vasta-aiheet 2. Merkkien selitykset 3. Tärkeitä turvallisuustietoja 4. Tuotekuvaus 5. Puhdistaminen 5.1 Yhden päivän ja uudelleenkäytettävä pumppupakkaus – jokaisen käytön jälkeen 5.2 Uudelleenkäytettävä pumppupakkaus – ennen ensimmäistä käyttöä, kerran päivässä ja aina ennen seuraavaan potilaaseen vaihtamista 5.3 Uudelleenkäytettävä...
  • Page 101: Käyttötarkoitus/Kohderyhmä - Vasta-Aiheet

    Naiset ilahtuvat usein kuullessaan, että rintapumppua voidaan käyttää imetyksen täydennyksenä ja että jotkin pumput on suunniteltu matkimaan vauvan imemistä. Vasta-aiheet Lactina-rintapumpulle ei ole vasta-aiheita.
  • Page 102: Merkkien Selitykset

    2. Merkkien selitykset Varoitusmerkin avulla voidaan tunnistaa kaikki ohjeet, jotka ovat turvallisuuden kannalta tärkeitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai rintapumpun vaurioitumiseen. Yhdessä seuraavien sanojen kanssa varoitusmerkeillä on seuraavat merkitykset: Varoitus Voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Huomio Voi johtaa lievään vammaan.
  • Page 103 Tämä merkki osoittaa, että laite on suojattu vierasesineiden tunkeutumiselta IP21 ja veden tunkeutumisen vahingollisilta vaikutuksilta. Tämä merkki osoittaa valmistuspäivämäärän (neljä numeroa vuodelle ja kaksi kuukaudelle). Tämä merkki osoittaa, että Lactina on luokan II laite. Tämä merkki osoittaa sulakkeen (sulakerasian tai sulakkeiden sijainnin).
  • Page 104: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Laite Sähköiskun vaara! Pidä laite kuivana! Älä koskaan upota sitä veteen tai muihin nesteisiin! Lactina-rintapumppu ei ole kuumuutta kestävä. Pidä se poissa lämpöpatterien ja avotulen lähettyviltä. Älä altista moottoriyksikköä suoralle auringonvalolle. Lactinan sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
  • Page 105 Käyttö Lactina-rintapumppua saa käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen tämän käyttöohjeen mukaan. Älä koskaan käytä sähkölaitetta jos sen virtajohto on vahingoittunut, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut tai vioittunut tai jos se on pudonnut veteen. Älä käytä Lactina-rintapumppua kylvyn tai suihkun aikana.
  • Page 106: Tuotekuvaus

    Lactina Select Lactina Electric Plus 600.0929 600.0930 Vain Lactina Select Lactina Select -pumpussa on lisänuppi, jolla pumpun nopeuden voi säätää 40–60 sykliin minuutissa. Valitse nopea pumppausrytmi stimuloimaan maidon valumista. Pienennä nopeutta, kun maito alkaa valua. Pullonpidike Auton liitäntäjohdon liitin Virtajohto 928.5013 Eurooppa...
  • Page 107 Ternimaitosäiliö, 35 ml: 200.2110 80 ml:n kertakäyttöpullot: 200.2957 150 ml:n kertakäyttöpullot: 200.2956 250 ml:n kertakäyttöpullot: 200.4802 Uudelleenkäytettävät tuotteet Lactina-pumppupakkaus polyesteripussissa, 50 kpl (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Lactina-pumppupakkaus polyesteripussissa, 50 kpl (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096 Peruspakkaus laatikossa: 25 kpl: 800.0605...
  • Page 108 4. Tuotekuvaus Uudelleenkäytettävä pumppupakkaus (soveltuvat osat) 800.0388 / 800.0096 1 PersonalFit™-rintakuppi, 1 PersonalFit™- koko M (24 mm) välikappale (ks. muut rintakuppikoot 810.7088 luvusta 11 sivulla 129) 1 silikoniletku 810.7084 (105 cm) 800.0828 1 venttiilirunko 810.0475 2 venttiilikalvoa 820.7013 1 rintamaitopullo, 150 ml, läpinäkyvä...
  • Page 109 Yhden päivän pumppupakkaus (soveltuvat osat) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1 rintakuppi 1 porttikorkki 1 sylinterin 1 mäntä 820.0135 pidike 810.0494 1 liitin 810.0668 1 silikoniletku 1 kumitiiviste 200.2575 1 kalvo 1 sylinteri 1 tyhjiön 810.0717 säätimen rengas 200.2775 Ternimaitosäiliö, 80 ml:n 150 ml:n 250 ml:n...
  • Page 110: Puhdistaminen

    5. Puhdistaminen 5.1 Yhden päivän ja Huomio uudelleenkäytettävä pumppupakkaus – jokaisen l Käytä puhdistukseen vain juomavedeksi kelpaavaa vettä. käytön jälkeen l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi.
  • Page 111 Puhdista kaikki osat runsaalla Huuhtele kaikki osat kylmällä, määrällä lämmintä vettä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C). normaalia astianpesuainetta (n. 30 °C). Yhden päivän pumppupakkaus Kuivaa puhtaalla liinalla tai aseta Hävitä yhden päivän pumppupakkaus puhtaalle liinalle kuivumaan. enintään 8 pumppauskerran jälkeen 24 tunnin sisällä.
  • Page 112: Uudelleenkäytettävä Pumppupakkaus - Ennen Ensimmäistä Käyttöä, Kerran Päivässä Ja Aina Ennen Seuraavaan Potilaaseen Vaihtamista

    5. Puhdistaminen 5.2 Uudelleenkäytettävä Varoitus pumppupakkaus – ennen ensimmäistä käyttöä, kerran l Jos laitetta käyttää useampi käyttäjä päivässä ja aina ennen seuraavaan eikä sitä steriloida asianmukaisesti, potilaaseen vaihtamista seurauksena saattaa olla terveysriski. l Kaikki osat pitää puhdistaa jokaisen käytön jälkeen. Ne on lisäksi desinfioitava ja steriloitava (esim.
  • Page 113: Uudelleenkäytettävä Pumppupakkaus - Desinfiointi Ja Sterilointi

    5.3 Uudelleenkäytettävä pumppupakkaus – desinfiointi ja sterilointi Puhdista kaikkia osia pesukoneessa/ Tarkista, että osat ovat desinfiointilaitteessa viiden minuutin puhtaita ja ehjiä. ajan (93 °C:ssa). Tarkista, että pumppupakkaus toimii. Vaihda pumppupakkauksen vialliset osat. 5.4 Rintapumpun puhdistaminen 5.5 Rintapumpun desinfiointi disinfect Pyyhi puhtaalla ja kostealla (ei märällä) liinalla. Pyyhi puhtaalla ja kostealla Tähän voidaan käyttää...
  • Page 114: Pumppaukseen Valmistautuminen

    6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.1 Yhden päivän Huomio pumppupakkauksen kokoaminen l Pese kädet huolellisesti (ainakin minuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan, puhtaisiin pumpun osiin ja puhtaaseen pumppupakkaukseen koskemista. Huomaa l Yhden päivän pumppupakkaus on toimitettaessa Ready-to-Use, eikä sitä tarvitse puhdistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa.
  • Page 115: Uudelleenkäytettävän Pumppupakkauksen Kokoaminen

    Kierrä kertakäyttöinen pullo Työnnä rintakuppi (35/80/150/250 ml tarpeen välikappaleeseen. mukaan) välikappaleeseen. 6.2 Uudelleenkäytettävän pumppupakkauksen kokoaminen Paina kalvoa venttiilirunkoon Työnnä rintakuppi varovasti, kunnes se välikappaleeseen. tarttuu kiinni.
  • Page 116: Männän/Sylinterin Kokoaminen

    6. Pumppaukseen valmistautuminen Huomio l Pese kädet huolellisesti (ainakin minuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan, puhtaisiin pumpun osiin ja puhtaaseen pumppupakkaukseen koskemista. Huomaa l Käytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita. Työnnä venttiilirunko ja kalvo l Tarkista ennen käyttöä, etteivät välikappaleeseen. pumppupakkauksen osat ole kuluneet ...
  • Page 117 Kierrä pullo kiinni välikappaleeseen. Työnnä letku välikappaleen vastaavaan aukkoon. Liu’uta tyhjiön säätimen rengas Työnnä mäntä sylinteriin. sylinterin päälle.
  • Page 118 6. Pumppaukseen valmistautuminen Varoitus l Vaiheeseen 9 (luku 6.3): l Käytä vain virtajohtoa, joka tulee Lactinan mukana. l Varmista, että virtajohdon jännite sopii virtalähteeseen. Kiinnitä porttikorkki sylinterin pidikkeeseen. Kierrä sylinterin pidikettä, kunnes tappi on Lactinan kolossa. Työnnä sitten mäntää pumpun varren kumipidikkeeseen, kunnes se tarttuu kiinni.
  • Page 119 Kierrä mäntä/sylinteri tiukasti Työnnä sylinterin pidike sylinterin pidikkeeseen. männän/sylinterin kanssa vaakasuorassa Lactinan etupuolella olevaan aukkoon. Työnnä letkun sovittimen Kytke virtajohto pistorasiaan. puoleinen pää sylinterin pidikkeen aukkoon.
  • Page 120: Lypsäminen

    Älä pidä pumpatessa kiinni pullosta. Tämä voi johtaa maitotiehyeiden tukkeutumiseen ja maidon pakkautumiseen. l Vaiheeseen 1 (luku 7.2): Käynnistä maidon valuminen Lactina Selectillä valitsemalla nopea pumppausrytmi. Pienennä nopeutta, kun Aseta tyhjiön säätimen rengas minimiin. maito alkaa valua. Lactina Selectissä on lisänuppi pumppausnopeuden säätöä varten.
  • Page 121 Pidä rintakuppia rinnan päällä Aseta rintasuojus rinnalle siten, peukalon ja etusormen avulla. että nänni on keskellä tunnelia. Tue rintaa kämmenelläsi. Käynnistä rintapumppu Aseta mukava imuteho: lisää imutehoa kytkimellä vääntämällä tyhjiön säätimen rengasta, kunnes imuteho on hieman epämukava. Vähennä imutehoa hieman vääntämällä rengasta takaisin päin.
  • Page 122: Kaksoispumppauksen Valmistelu

    Huomio l Jos voit lypsää vain minimaalisen määrän tai ei yhtään maitoa tai jos lypsäminen on kivuliasta, ota yhteys kätilöön tai imetysohjaajaan. Huomaa Sammuta rintapumppu l Irrota Lactina aina virtalähteestä -katkaisimella. lypsämisen jälkeen. Tietoja 7.3 Kaksoispumppauksen l Lukuun 7.3: valmistelu...
  • Page 123 Voit estää pullon kaatumisen Sulje pullo kannella tai kannella ja käyttämällä telinettä tai levyllä (pullon tyypistä riippuen). pullon pidikettä.  Noudata luvun 8 „Rintamaidon säilytys/sulatus“ ohjeita. Aseta tyhjiön säätimen rengas minimiin. Aseta toinen rintakuppi rinnan Käynnistä rintapumppu kytkimellä päälle niin, että nänni on aivan tunnelin keskellä.
  • Page 124: Manuaalinen Pumppaus

    7. Lypsäminen 7.4 Manuaalinen pumppaus Tietoja l Manuaalinen pumppaus edellyttää välikappaleeseen kierteillä liitettävää välikappaletta (uudelleenkäytettävää pumppupakkausta). Tämän vuoksi manuaalinen pumppaus ei ole mahdollista yhden päivän pumppupakkauksen kanssa. Ruuvaa sylinteri uudelleenkäytettävän pumppupakkauksen rintakupin välikappaleeseen. Lisää imutehoa vääntämällä tyhjiön säätimen rengasta, kunnes imuteho on hieman epämukava.
  • Page 125 Aseta rintakuppi luvun 7.1 vaiheissa Aseta tyhjiön säätimen 2 ja 3 kuvatulla tavalla. rengas minimiin.
  • Page 126: Rintamaidon Säilytys Ja Sulatus

    Kääntele pulloa tai Pump & Save -pussia varovasti, jotta rasva sekoittuisi maitoon. Vältä maidon ravistelua tai hämmentämistä. l Calesca*-pullonlämmittimellä rintamaidon voi lämmittää hellävaraisesti. Huomaa Nämä rintamaidon säilytys- ja sulatusohjeet ovat suosituksia. Kansalliset ja sairaaloiden sisäiset ohjeet ja standardit voivat poiketa niistä. *Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com...
  • Page 127: Vianmääritys

    9. Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Jos moottori ei Tarkista, että verkkovirta/akkuvirta on käytettävissä. käynnisty Tarkista, että laite on kytketty päälle. Kokoa rintakuppi oikein. Tarkista, että kaikki pumppupakkauksen ja rintapumpun liitännät ovat varmat. Lypsä luvun 7 ohjeiden mukaan. Varmista, että rintakuppi on täysin tiiviisti rinnan ympärillä. Valkoisen kalvon pitää...
  • Page 128: Kansainvälinen Takuu/Hävittäminen

    Määräaikaistarkastukset ja huollot saa suorittaa vain Medelan valtuuttama henkilökunta. Itsenäiset testauslaitokset ovat vahvistaneet Medela Lactina -rintapumpun suunnittelun vaatimustenmukaisuuden EN / IEC 60601-1 -standardin kanssa. Sertifikaattien kopiot ovat saatavilla pyynnöstä.
  • Page 129: Lisävarusteluettelo

    8 kpl Multibox-pakkaus 200.4802 40 kertakäyttöisen 250 ml rintamaitopullon ja kannen pakkaus, 4 kpl Multibox-pakkaus 800.0388 Yksittäinen Lactina-pumppupakkaus polyesteripussissa (Lactaset), EN DE FR IT NL, 50 kpl Multibox-pakkaus. 800.0096 Yksittäinen Lactina-pumppupakkaus polyesteripussissa (Lactaset), EN SV DA FI NO PL, 50 kpl Multibox-pakkaus.
  • Page 130 Lactina-mäntä, 25 kpl Multipack-pakkaus Yleiskäyttöinen Lactina-sylinteri, 25 kpl Multipack-pakkaus 800.0661 800.0636 Lactina- tyhjiön säätimen rengas, 25 kpl Multipack-pakkaus. 800.0662 Yleiskäyttöinen Lactina-sylinteri ja tyhjiön säätimen rengas, 25 kpl Multipack-pakkaus 800.0663 Yleiskäyttöisen Lactina-sylinterin pidike, 25 kpl Multipack-pakkaus Lactina-porttikorkki, 25 kpl Multipack-pakkaus 800.0664 800.0665 Yleiskäyttöisen Lactina-sylinterin pidike ja porttikorkki, 25 kpl Multipack-pakkaus...
  • Page 132 Innhold 1. Tiltenkt bruk/populasjon – kontraindikasjon 2. Symbolforklaring 3. Viktig sikkerhetsinformasjon 4. Produktbeskrivelse 5. Rengjøring 5.1 Endagspumpesett og pumpesett for flergangsbruk – etter hver gangs bruk 5.2 Pumpesett for flergangsbruk – før første gangs bruk, én gang daglig og alltid før det gis til neste pasient 5.3 Pumpesett for flergangsbruk –...
  • Page 133: Tiltenkt Bruk/Populasjon - Kontraindikasjon

    å arbeide igjen, er på reise eller er adskilt fra babyen av andre årsaker. Mange kvinner oppdager til sin glede at en brystpumpe kan brukes som et tillegg til ammingen, og at enkelte pumper er konstruert for å etterligne sugebevegelsen til et diende barn. Kontraindikasjoner Det er ingen kjente kontraindikasjoner for Lactina-brystpumpen.
  • Page 134: Symbolforklaring

    2. Symbolforklaring Varselsymbolet angir alle instruksjoner som er viktige for sikkerheten. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller skade på brystpumpen. Når advarselssymbolet brukes sammen med de følgende ordene, står det for: Advarsel Kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Forsiktig Kan føre til mindre skader.
  • Page 135 Dette symbolet indikerer produksjonsdato (fire sifre for året og to sifre for måneden). Dette symbolet angir at Lactina er et apparat i klasse II. Dette symbolet angir sikring (identifiserer sikringsbokser eller deres plassering).
  • Page 136: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    åpen ild. Motorenheten må ikke utsettes for direkte sollys. Lactina inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Reparasjoner må bare utføres ved autoriserte verksteder. Du må ikke reparere apparatet selv! Det er ikke tillatt å foreta endringer på apparatet.
  • Page 137 Ikke bruk Lactina-brystpumpen i badekaret eller dusjen. Ikke bruk Lactina-brystpumpen når du er trøtt eller i ferd med å sovne. Ikke kjør bil mens du foretar håndfri pumping.
  • Page 138: Produktbeskrivelse

    Lactina Electric Plus 600.0929 600.0930 Bare Lactina Select Lactina Select har en ekstra bryter for å justere pumpehastigheten mellom 40 og 60 sykluser per minutt. Velg en rask pumperytme for å stimulere melkestrømmen. Senk hastigheten når melken begynner å strømme. Flaskeholder Uttak for Strømledning...
  • Page 139 Engangsflasker 80 ml: 200.2957 Engangsflasker 150 ml: 200.2956 Engangsflasker 250 ml: 200.4802 Produkter til flergangsbruk Lactina pumpesett i PE-veske, 50 stk. (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Lactina pumpesett i PE-veske, 50 stk. (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096 Basissett i eske: 25 stk.: 800.0605...
  • Page 140 4. Produktbeskrivelse Pumpesett for flergangsbruk (anvendte deler) 800.0388 / 800.0096 1 x PersonalFit™ brysttrakt 1 x PersonalFit™ M (24 mm) koblingsstykke (Andre brysttraktstørrelser 810.7088 er angitt i kapittel 11, side 161.) 810.7084 1 x silikonslange (105 cm) 800.0828 1x ventil 810.0475 2 x membran 820.7013...
  • Page 141 Endagspumpesett (anvendte deler) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1 x hette til 1 x sylin- 1 x stempel åpning derholder 810.0494 1 x brysttrakt 820.0135 810.0668 1 x koblingsstykke 1 x silikonslange 1 x gummipakning 200.2575 1 x membran 1 x vakuumre- 1 x sylinder gulatorring 810.0717...
  • Page 142: Rengjøring

    5. Rengjøring 5.1 Endagspumpesett og pum- Forsiktig pesett for flergangsbruk – etter hver gangs bruk l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å...
  • Page 143 Rengjør alle deler med Skyll alle deler med kaldt, rikelig varmt vann og vanlig klart vann (ca. 20 °C). vaskemiddel til oppvaskmas- kin (ca. 30 °C). Endags- pumpesett Tørk med en ren klut eller legg Kast endagspumpesettet til tørk på et rent håndkle. etter høyst 8 pumpeøkter i løpet av 24 timer.
  • Page 144: Pumpesett For Flergangsbruk - Før Første Gangs Bruk, Én Gang Daglig Og Alltid Før Det Gis Til Neste Pasient

    5. Rengjøring 5.2 Pumpesett for flergangsbruk – Advarsel før første gangs bruk, én gang daglig og alltid før det gis til neste l Hvis flere mødre bruker pumpen uten pasient tilstrekkelig sterilisering, kan det utgjøre helsefare. l Alle deler må rengjøres etter hver bruk. De må...
  • Page 145: Rengjøring Av Brystpumpen

    5.3 Pumpesett for flergangsbruk – desinfisering og sterilisering Rengjør alle deler i en vaskedekontaminator Kontroller at delene i fem minutter (ved 93 °C). Kontroller er rene og intakte. at pumpesettet virker. Skift defekte deler i pumpesettet. 5.4 Rengjøring av 5.5 Desinfisering av brystpumpen brystpumpen disinfect...
  • Page 146: Forberedelse Til Pumping

    Åpne Ready-to-Use-pumpesettets rengjøres før første gangs bruk. Se emballasje. Bruk en ekstra kapittel 5.2. engangsflaske ved behov l Bruk kun originaltilbehør fra Medela. (35/80/150/250 ml). l Kontroller pumpesettets deler for slitasje før bruk. l Alle komponenter må være helt tørre før bruk.
  • Page 147: Montering Av Pumpesettet For Flergangsbruk

    Skru engangsflasken Skyv brysttrakten inn (35/80/150/250 ml etter i koblingsstykket. behov) på koblingen. 6.2 Montering av pumpesettet for flergangsbruk Trykk membranen forsiktig Skyv brysttrakten inn på ventilen til den sitter. i koblingsstykket.
  • Page 148: Montering Av Stempel/Sylinder

    Vask hendene grundig (i minst ett minutt) med såpe og vann før du berører brystet, og rengjør pumpens deler og pumpesettet. Merk l Bruk kun originaltilbehør fra Medela. l Kontroller pumpesettets deler for slitasje før bruk. Skyv ventilen og membranen inn på koblingsstykket.
  • Page 149 Skru flasken på koblingsstykket. Stikk slangen inn i tilhørende åpning i koblingsstykket. Skyv vakuumregulatorringen Skyv stempelet inn over sylinderen. i sylinderen.
  • Page 150 Bruk kun strømledningen som følger med Lactina. l Kontroller at spenningen på strømlednin- gen er kompatibel med strømkilden. Fest hetten til åpningen til sylinderholderen. Roter sylinderholderen til bolten sitter i sporet på Lactina. Skyv deretter stempelet inn i gummiklemmen på pumpearmen til det sitter.
  • Page 151 Skru stempelet/sylinderen Sett sylinderholderen inkl. godt inn i sylinderholderen. stempel/sylinder horisontalt inn i åpningen på forsiden av Lactina. Stikk adapterenden Sett støpselet i stikkontakten. til slangen inn i åpningen i sylinderholderen.
  • Page 152: Pumping

    Unngå å holde i flasken når du pumper. Dette kan føre til blokkering av melkekanalene og brystspreng. l For trinn 1 (kapittel 7.2): Velg en rask pumperytme på Lactina Select for å starte melkestrømmen. Senk hastigheten når melken begynner å strømme.
  • Page 153 Hold brysttrakten mot brystet Legg brysttrakten på med tommel og pekefinger. brystet slik at brystvorten Støtt brystet med håndflaten. kommer midt i trakten. Still inn vakuumkomfort: Slå på brystpumpen med Vri vakuumregulatorringen ned, og øk vakuumet til du merker lett ubehag. Vri tilbake for å...
  • Page 154: Forberede Til Dobbelpumping

    Forsiktig l Kontakt helsepersonell hvis du bare kan pumpe ut lite eller ingen melk, eller hvis pumpingen er smertefull. Merk l Koble alltid Lactina fra strømkilden Slå av brystpumpen med etter pumping. Informasjon 7.3 Forberede til l For kapittel 7.3: dobbelpumping For pumping på...
  • Page 155 Bruk stativet eller flaskeholderen Lukk flasken med en flasketopp til å forhindre at flasken velter. eller lokk og lokkinlegg (avhengig av flasketype):  Følg anvisningene i kapittel 8 Lagring og tining av morsmelk. Sett vakuumregulatorringen Sett den andre brysttrakten på minimum. på...
  • Page 156: Manuell Pumping

    7. Pumping 7.4 Manuell pumping Informasjon l Manuell pumping krever et gjenget pumpesett på koblingen (pumpesett for flergangsbruk): Manuell pumping er derfor ikke mulig med endagspumpesettet. Skru sylinderen på bryst- traktkoblingen til pumpeset- tet for flergangsbruk. Vri vakuumregulatorringen ned, og øk vakuumet til du merker lett ubehag.
  • Page 157 Plasser brysttrakten Sett vakuumregulatorringen som beskrevet i kapittel på minimum. 7.1 trinn 2 og 3.
  • Page 158: Lagring Og Tining Av Morsmelk

    Unngå å riste eller røre om melken. I Med Calesca* flaskevarmer kan morsmelken varmes på en skånsom måte. Merk Disse retningslinjene for lagring og tining av morsmelk er en anbefaling. Nasjonale retningslinjer og sykehusets interne retningslinjer og standarder kan avvike fra disse. *Mer informasjon på www.medela.com...
  • Page 159: Feilsøking

    Gummipakningen er riktig festet på stempelet. l Stempelet/sylinderen er korrekt skrudd på sylinderholderen eller brysttrakten. l Sylinderholderen med stempel/sylinder er korrekt festet på Lactina. l Under pumping på den ene siden er hetten til åpningen satt inn i den ubrukte åpningen på...
  • Page 160: Internasjonal Garanti / Kassering

    EN / IEC 60601-1-standarden. Kopier av slike attester kan fås på forespørsel. På grunn av konstruksjonsmetoden forventer Medela at den elektriske sikkerheten ikke blir berørt på noe som helst tidspunkt under produktets levetid, forutsatt at produktet brukes riktig i samsvar med tiltenkt bruk. Ingen påkrevde eller anbefalte sikkerhetskontroller må...
  • Page 161: Tilbehørsliste

    800.0388 Lactina enkeltpumpesett i PE-pose (Lactaset), EN DE FR IT NL, eske à 50 stk. 800.0096 Lactina enkeltpumpesett i PE-pose (Lactaset), EN SV DA FI NO PL, eske à 50 stk. 800.0605 Basissett uten slange, eske à 25 stk. 200.0571 PersonalFit brysttrakt i størrelse S (21 mm), pakke à...
  • Page 162 Lactina holder til global sylinder, eske à 25 stk. Lactina hette til åpning, eske à 25 stk. 800.0664 800.0665 Lactina holder til global sylinder med hette til åpning, eske à 25 stk. 800.0609 Lactina stempel/sylinder inkl. holder til sylinder, eske à 5 stk. 800.0606 Brysttrakt med ventil, komplett, eske à...
  • Page 164 Spis treści 1. Przeznaczenie/populacja — przeciwwskazania 2. Znaczenie symboli 3. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 4. Opis produktu 5. Mycie 5.1 Zestaw jednodniowy oraz zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu – po każdym użyciu 5.2 Zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu – przed pierwszym użyciem, raz dziennie i zawsze przed zastosowaniem na kolejnej pacjentce 5.3 Zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu –...
  • Page 165: Przeznaczenie/Populacja - Przeciwwskazania

    Kobiety są zadowolone, że odciągany pokarm może być używany jako uzupełnienie karmienia piersią. Cieszą się, że niektóre odciągacze naśladują naturalny odruch ssania wykonywany przez dziecko. Przeciwwskazania Nie są znane żadne przeciwwskazania do stosowania odciągacza pokarmu Lactina.
  • Page 166: Znaczenie Symboli

    2. Znaczenie symboli Symbol ostrzeżenia oznacza wszelkie instrukcje istotne ze względów bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tych instrukcji może prowadzić do urazów lub uszkodzenia odciągacza pokarmu. Używany w połączeniu z następującymi słowami symbol ostrzegawczy oznacza: Ostrzeżenie Może prowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. Przestroga Może prowadzić...
  • Page 167 Ten symbol oznacza datę produkcji (cztery cyfry oznaczające rok i dwie cyfry oznaczające miesiąc). Ten symbol oznacza, że odciągacz Lactina jest urządzeniem klasy II. Ten symbol oznacza bezpiecznik (jego celem jest identyfikacja skrzynki bezpieczników lub jej lokalizacji).
  • Page 168: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przechowywać urządzenie w suchym miejscu! Nigdy nie zanurzać w wodzie ani innych płynach! Odciągacz pokarmu Lactina nie jest termoodporny: trzymać z dala od grzejników i otwartego ognia. Nie wystawiać silniczka na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Odciągacz Lactina nie zawiera części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
  • Page 169 Nie należy używać urządzenia elektrycznego, jeśli ma uszkodzony kabel, jeśli pracuje niewłaściwie, jeśli spadło lub jest uszkodzone albo jeśli wpadło do wody. Nie używać odciągacza Lactina w czasie kąpieli ani pod prysznicem. Nie używać odciągacza Lactina podczas snu ani w stanie nadmiernego zmęczenia.
  • Page 170: Opis Produktu

    600.0929 600.0930 Tylko Lactina Select Odciągacz Lactina Select jest wyposażony w dodatkowe pokrętło do regulacji prędkości pompy w zakresie od 40 do 60 cykli na minutę. Aby pobudzić wypływ mleka, wybrać szybki rytm odciągania. Gdy mleko zaczyna płynąć, zmniejszyć prędkość.
  • Page 171 Butelki jednorazowego użytku 150 ml: 200.2956 Butelki jednorazowego użytku 250 ml: 200.4802 Produkty wielokrotnego użytku Zestaw odciągacza pokarmu Lactina w torebce z polietylenu, 50 szt. (EN, DE, FR, IT, NL): 800.0388 Zestaw osobisty do odciągacza pokarmu Lactina w torebce z polietylenu, 50 szt. (EN, SV, DA, FI, NO, PL): 800.0096...
  • Page 172 4. Opis produktu Zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu (Części osobiste) 800.0388 / 800.0096 1 lejek PersonalFit 1x konektor lejka w rozmiarze M (24 mm) PersonalFit™ (inne rozmiary lejków: zobacz 810.7088 rozdział 11, strona 193) 1 dren silikonowy 810.7084 (105 cm) 800.0828 1 zaworek 810.0475...
  • Page 173 Zestaw jednodniowy (części osobiste) 008.0179 / 008.0180 / 008.0181 1 lejek na pokarm 1 zaślepka 1 uchwyt 1 tłok 820.0135 tłoka 810.0494 1 uchwyt lejka 810.0668 1 dren silikonowy 1 uszczelka gumowa 200.2575 1 membranka 1 pierścień 1 cylinder regulujący 810.0717 podciśnienie 200.2775...
  • Page 174: Mycie

    5. Mycie 5.1 Zestaw jednodniowy oraz Przestroga zestaw do wielokrotnego l Do mycia używać wyłącznie wody pitnej. odciągania pokarmu – l Natychmiast po użyciu rozłożyć po każdym użyciu odciągacz i umyć wszystkie części, które miały kontakt z piersią i pokarmem, aby uniknąć...
  • Page 175 Umyć wszystkie elementy Płukać wszystkie elementy w w dużej ilości ciepłej wody zimnej, czystej wodzie (o temp. ze zwykłym płynem do mycia ok. 20 °C). naczyń (o temp. ok. 30 °C). Zestaw osobisty jednodniowy Osuszyć za pomocą czystej Zestaw osobisty jednodniowy ściereczki lub pozostawić...
  • Page 176: Zestaw Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu - Przed Pierwszym Użyciem, Raz Dziennie I Zawsze Przed Zastosowaniem Na Kolejnej Pacjentce

    5. Mycie 5.2 Zestaw do wielokrotnego Ostrzeżenie odciągania pokarmu – przed pierwszym użyciem, raz dziennie l Użycie zestawu przez więcej niż jedną i zawsze przed zastosowaniem matkę bez odpowiedniej sterylizacji na kolejnej pacjentce może stanowić zagrożenie dla zdrowia. l Wszystkie części wymagają umycia po każdym użyciu.
  • Page 177: Zestaw Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu - Dezynfekcja I Sterylizacja

    5.3 Zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu – Dezynfekcja i sterylizacja Myć wszystkie elementy w myjce do Sprawdzić, czy części są dezynfekcji przez pięć minut (w temp. czyste i nieuszkodzone. 93°C). Sprawdzić, czy zestaw osobisty do odciągania pokarmu działa. Wymienić uszkodzone części zestawu osobistego do odciągania.
  • Page 178: Przygotowanie Do Odciągania Pokarmu

    (35/80/150/250 ml). pierwszym użyciem. Patrz rozdział 5.2. l Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Medela. l Przed użyciem należy sprawdzić elementy zestawu osobistego odciągacza pod kątem zużycia lub uszkodzeń. l Wszystkie elementy muszą być przed użyciem całkowicie suche.
  • Page 179: Składanie Zestawu Do Wielokrotnego Odciągania Pokarmu

    Dokręcić butelkę jednorazowego Wcisnąć lejek do uchwytu lejka. użytku (w zależności od potrzeb 35/80/150/250 ml) do uchwytu lejka. 6.2 Składanie zestawu do wielokrotnego odciągania pokarmu Ostrożnie wcisnąć membrankę Wcisnąć lejek do uchwytu lejka. na zaworek, aż zablokuje się na miejscu.
  • Page 180: Składanie Tłoka/Cylindra

    (przez co najmniej jedną minutę) myć ręce wodą z mydłem. Uwaga Wcisnąć zaworek z membranką l Stosować wyłącznie oryginalne na uchwyt lejka. akcesoria firmy Medela.  Ustawić zaworek bokiem. l Przed użyciem należy sprawdzić elementy zestawu osobistego odciągacza pod kątem zużycia lub 6.3 Składanie tłoka/cylindra uszkodzeń.
  • Page 181 Dokręcić butelkę do uchwytu Włożyć końcówkę drenu do lejka. odpowiedniego otworu w uchwycie lejka. Nasunąć pierścień regulujący Wsunąć tłok do cylindra. podciśnienie na cylinder.
  • Page 182 6. Przygotowanie do odciągania pokarmu Ostrzeżenie l dla kroku 9 (rozdział 6.3): l Używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczanego z odciągaczem Lactina. l Upewnić się, czy napięcie znamionowe przewodu zasilającego jest zgodne z napięciem źródła zasilania. Zamontować zaślępkę na uchwycie tłoka.
  • Page 183 Wkręcić pewnie tłok/cylinder Trzymając pionowo, w uchwyt cylindra. wprowadzić uchwyt tłoka razem z tłokiem/cylindrem do otworu z przodu odciągacza Lactina. Włożyć końcówkę drenu do Podłączyć przewód zasilający otworu w uchwycie tłoka. do gniazdka zasilania.
  • Page 184: Odciąganie

    1 (rozdział 7.2): podciśnienie na najniższy poziom. Aby rozpocząć przepływ mleka, najpierw Odciągacz Lactina Select wyposa- należy wybrać szybki rytm pompowania żony jest w dodatkowe pokrętło do na odciągaczu Lactina Select. Gdy mleko regulacji prędkości odciągania. zaczyna płynąć, zmniejszyć prędkość.
  • Page 185 Lejek na piersi należy Umieścić lejek na piersi tak, przytrzymywać za pomocą aby brodawka była właściwie kciuka i palca wskazującego. wyśrodkowana w tunelu lejka. Podtrzymywać pierś dłonią. Włączyć odciągacz za pomocą Ustawić komfortowe podciśnienie, przycisku przekręcając w dół pierścień regulujący podciśnienie, czyli zwiększając podciśnienie, aż...
  • Page 186: Przygotowanie Do Odciągania Podwójnego (Z Dwóch Piersi)

    Uwaga Wyłączyć odciągacz za pomocą l Po zakończeniu odciągania laktator przycisku Lactina należy zawsze odłączyć od źródła zasilania. Informacje 7.3 Przygotowanie do odciągania podwójnego l dla rozdziału 7.3: (z dwóch piersi) W przypadku odciągania z obu piersi...
  • Page 187 Użyj podstawki lub zagłębiena Zamknąć butelkę za pomocą nakrętki na butelkę, aby zapobiec lub nakrętki i dysku (w zależności od przewróceniu butelki. typu butelki).  Postępować zgodnie z instrukcjami z rozdziału 8 — „Przechowywanie i rozmrażanie pokarmu”. Ustawić pierścień regulujący Umieścić...
  • Page 188: Odciąganie Ręczne

    7. Odciąganie 7.4 Odciąganie ręczne Informacje l Odciąganie ręczne wymaga przykręcenia tłoka i cylindra do uchwytu lejka (zestaw do wielokrotnego odciągania pokarmu). Z tego powodu odciąganie ręczne przy użyciu zestawu osobistego jednodniowego nie jest możliwe. Nakręcić cylinder na konektor lejka zestawu do wielokrotnego odciągania pokarmu.
  • Page 189 Ustawić lejek w sposób opisany Ustawić pierścień regulujący w rozdziale 7.1 kroki 2 i 3. podciśnienie na najniższy poziom.
  • Page 190: Przechowywanie I Rozmrażanie Pokarmu

    Należy unikać potrząsania pokarmem oraz wzburzania go. l Podgrzewacz do butelek Calesca* umożliwia delikatne podgrzewanie mleka matki. Uwaga Wskazówki dotyczące przechowywania i rozmrażania pokarmu są zaleceniem. Krajowe i szpitalne wytyczne oraz normy mogą się różnić. *Więcej informacji na stronie www.medela.pl...
  • Page 191: Rozwiązywanie Problemów

    Uszczelka gumowa jest prawidłowo zamocowana na tłoku. l Tłok/cylinder jest prawidłowo nakręcony na uchwyt tłoka lub lejek. l Uchwyt tłoka razem z tłokiem/cylindrem jest prawidłowo zamocowany do odciągacza Lactina. l Podczas odciągania pokarmu z jednej piersi, zaślepka została umieszczona w nieużywanym otworze na uchwycie tłoka.
  • Page 192: Gwarancja Międzynarodowa/Instrukcje Utylizacji

    EN/IEC 60601-1. Kopie tych certyfikatów dostępne są na żądanie. Ze względu na konstrukcję urządzenia firma Medela nie przewiduje, aby bezpieczeństwo elektryczne produktu w całym okresie eksploatacji mogło zostać ograniczone – pod warunkiem jego właściwego wykorzystania zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie przewiduje wykonywania przeglądów bezpieczeństwa.
  • Page 193: Lista Akcesoriów

    11. Lista akcesoriów Numer artykułu Produkt 008.0179 Zestaw osobisty jednodniowy do odciągacza Symphony i Lactina z lejkiem PersonalFit o rozmiarze M (24 mm), Multibox 72 szt. 008.0180 Zestaw osobisty jednodniowy do odciągacza Symphony i Lactina z lejkiem PersonalFit o rozmiarze L (27 mm), Multibox 60 szt.
  • Page 194 Cylinder uniwersalny Lactina, Multipack 25 szt. 800.0661 800.0636 Pierścień regulujący podciśnienie Lactina, Multipack 25 szt. 800.0662 Uniwersalny cylinder Lactina z pierścieniem regulującym podciśnienie, Multipack 25 szt. 800.0663 Uniwersalny uchwyt tłoka Lactina, Multipack 25 szt. Zaślepka Lactiny, Multipack 25 szt. 800.0664 800.0665...
  • Page 196: Emc / Technical Description

    Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies can affect the electric breastpump Lactina and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment. Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1)
  • Page 197 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Lactina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Lactina should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
  • Page 198 25 cycles <5 % U <5 % U the electric breast- (>95 % dip in U (>95 % dip in U pump Lactina is for 5 s for 5 s powered from an uninterruptible power supply or a battery.
  • Page 199 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The electric breastpump Lactina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Lactina should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 200 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the electric breastpump Lactina is used exceeds the appli- cable RF compliance level above, the electric breastpump Lactina should be observed to verify normal operation.
  • Page 201 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breastpump Lactina The electric breastpump Lactina is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric breastpump...
  • Page 202: Technical Specifications

    (ca.) °C Robocze podciśnienie (w przybliżeniu) -100 ... -240 mmHg Transport / Storage -13.33 ... -32 kPa Transport och lagring Lactina Electric Plus 50 cpm Transport/opbevaring Lactina Select 40–60 cpm Kuljetus/säilytys Transport/lagring °C Transport/przechowywanie 100 – 240 V ~...
  • Page 203 Notes...
  • Page 204 Medela AG Poland Lättichstrasse 4b Medela Polska Sp. z o.o. 6341 Baar, Switzerland Ul. Lewinowska 8 www.medela.com PL-03-684 Warszawa Poland Phone +48 22 781 8718 International Sales +48 22 865 1250 Medela AG +48 22 864 3865 Lättichstrasse 4b info@medela.pl www.medela.pl...

Table of Contents