Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 4
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 8. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 9. Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch vorgesehen, nicht für den gewerblichen Bereich. 10. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
Page 5
scharfkantige Objekte, Staubbehälterfilter beschädigen könnten. 23. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät betrieben werden. 24. Das Ladegerät muss vor dem Entfernen des Akkus aus der Steckdose entfernt werden. 25. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät, um den Staubsauger aufzuladen. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke.
Page 6
UVC-122173 GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Zentraleinheit 2. Staubbehälter 3. Verlängerungsrohr 4. Bodenbürste 5. 2-in-1-Düse 6. Turbo-Geschwindigkeitstaste 7. Ein-/Aus-Taste 8. Staubbehälter-Entriegelungstaste 9. Zubehör-Entriegelungstaste 10. Saugöffnung 11. Akku 12. Wandhalterung 13. Ladegerät 14. Kontrollleuchten der Bodenbürste 15. Akku-Kontrollleuchten Für die Benutzung der Wandhalterung einfach die Wandhalterung an die Wand platzieren und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
Page 7
Gerät zur Turbo-Geschwindigkeit. Bei erneutem Drücken der Taste schaltet das Gerät zurück zur normalen Geschwindigkeit. 6. Nach dem Gebrauch zum Ausschalten des Gerätes die Ein-/Aus-Taste drücken. HINWEIS: Während des Gebrauchs bitte auf den Staub-Füllstand achten und den Staubbehälter entleeren, bevor seine MAX-Markierung erreicht ist.
Page 8
2. Reinigen des Staubbehälterfilters: 1) Beachten Sie das offene und geschlossene Hängeschloss-Symbol auf dem HEPA-Filter. Drehen Sie den HEPA- Filter in die entsprechende Pfeilrichtung, um ihn aus dem Zyklon-System zu entfernen. 2) Spülen Sie die Elemente in Wasser und lassen Sie sie dann an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
Page 9
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 11
11. Do not wind the cord around the charger and do not bend 12. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
Page 12
Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40℃. 28. In an emergency situation contact professional help immediately. 29. Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery.
Page 13
UVC-122173 PARTS DESCRIPTION 1. Main unit 2. Dust cup 3. Extension tube 4. Floor brush 5. 2 in 1 nozzle 6. Turbo speed button 7. On/off button 8. Dust cup release button 9. Accessory release button 10. Suction hole opening 11.
Page 14
6. After use, press the on/off button to turn off the appliance. NOTE: During use, please pay attention to the dust capacity and empty the dust cup before the MAX-level indication is reached. This appliance is for dry suction only. Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times.
Page 15
3. How to clean the floor brush There is a lock switch (a) on the bottom of the floor brush. Use a small coin to help switch the lock to the unlocked position. Take off the little cover (b) and take out the rolling brush. Remove any dirt (hair and other fibers) tangled around the roller.
Page 16
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
Page 18
12. Če se nahajajo otroci v bližini delujoče naprave, je potrebna še posebna previdnost. Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je v uporabi. Bodite pozorni, da ne pridejo v bližino odprtin in premikajočih delov lasje, oblačila, prste in ostale dele telesa. 13.
Page 19
Ne hranite je na mestih, kjer lahko temperatura preseže 40 °C. 28. V nujnem primeru se takoj obrnite na strokovnjaka. 29. V ekstremnih pogojih lahko pride do puščanja pri baterijskih celicah. Ne dotikajte se tekočine, ki se je razlila iz baterije. Če pride tekočina v stik s kožo, jo takoj sperite z vodo in milom.
Page 20
UVC-122173 OPIS NAPRAVE 1. Osrednja enota 2. Posoda za prah 3. Podaljšek za cev 4. Krtača za tla 5. Nastavek 2 v 1 6. Turbo tipka za hitrost 7. Tipka za vklop/izklop 8. Tipka za odblokiranje posode za prah 9. Tipka za odblokiranje dodatkov 10.
Page 21
6. Za izklop naprave po uporabi pritisnite tipko za vklop/izklop. NASVET: med uporabo pazite na nivo prahu in izpraznite posodo za prah, preden prah doseže oznako za najvišjo dovoljeno količino MAX. Ta naprava je primerna samo za suho sesanje. Pozor: odprtina ne sme biti zamašena, ker se lahko motor pregreje in poškoduje. POLNJENJE NAPRAVE: Če med uporabo sveti le ena kontrolna lučka pri bateriji, je napravo potrebno napolniti.
Page 22
3. Čiščenje krtače za tla Na spodnji strani krtače za tla se nahaja element za blokiranje (a). S pomočjo majhnega kovanca ga nastavite na položaj za odblokiranje. Snemite mali pokrov (b) in vzemite ven vrtljivo krtačo. Odstranite nečistoče (lase in druga vlakna), ki so se ulovile na valj. Krtačo operite pod tekočo vodo z blagim čistilnim sredstvom.
Page 23
Za vračilo rabljene naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka. Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
Használati útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Használat Előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen.
Page 25
ne törjön meg. 12. A gyerekek által vagy környezetükben használt eszközökre fokozottan figyeljenek. Ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt használat közben. Tartsa távol hajától, ruhájától, ujjaitól ill. egész testétől az eszköz működő részeit. 13. Tilos bármiféle gyúlékony vagy éghető folyadékot, mint pl. benzint, felporszí...
Page 26
Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek. Ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40°C-ot. 28. Vészhelyzet esetén azonnal forduljon szakemberhez. 29. Extrém körülmények között az akkumulátor cellák szivárogni kezdhetnek. Ne érjen az akkumulátorból szivárgó folyadékhoz. Ha a folyadék a bőrére került, azonnal mossa le szappanos vízzel.
Page 27
UVC-122173 KÉSZÜ LÉKLEÍ RÁ S 1. Központi egység 2. Portartály 3. Hosszabbítócső 4. Padlókefe 5. 2 az 1-ben szí vófej 6. Turbógomb 7. Be-/kikapcsoló gomb 8. Porzsákkioldó gomb 9. Tartozékkioldó gomb 10. Szí vónyí lás 11. Akkumulátor 12. Fali tartó...
Page 28
6. Használat után a készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. FIGYELEM: Használat közben ügyeljen a portartályban található por mennyiségére és ürí tse ki a portartályt, mielőtt a por eléri a MAX jelzést. Ez a készülék csak száraz porszí vózásra alkalmas. Figyelem: Hagyja szabadon a szí...
Page 29
2) Meleg vízben mossa el az alkatrészeket, majd szárítsa meg őket teljesen a levegőn, mielőtt visszahelyezné azokat a portartályba. 3. Padlókefe tisztí tása A padlófej alján található egy zárókorong (a). Ezt egy kisebb érme segí tségével fordí tsa kioldott helyzetbe. Vegye le a kis fedőlapot (b) és vegye ki a görgőkefét.
Page 30
és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők gondoskodnak. Emerio Deutschland GmbH (szervizcí m nélkül) Höffer Weg 14. 51519 Odenthal Németország...
Návod na obsluhu – Slovakian BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby ste predišli zraneniu osôb alebo poškodeniu prí stroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si prosím tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič...
Page 32
pre komerčné využitie. 10. Používajte prístroj iba na stanovený účel. 11. Nenamotávajte kábel okolo spotrebiča a neohýbajte ho. 12. Prístroje, ktoré sa používajú v blízkosti detí musíte starostlivo sledovať. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapojený. Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a všetky časti tela ďalej od otvorených a pohyblivých častí...
Page 33
Neskladujte na místech, kde může teplota překročit 40 ° C. 28. V případě nouze okamžitě kontaktujte odborníka. 29. Za extrémních podmínek může dojít k úniku elektrolytu. Nedotýkejte se kapaliny, která vychází z baterie. Pokud se tekutina dostane na kůži, okamžitě ji omyjte vodou a mýdlem Pokud se tekutina dostane do očí, okamžitě...
Page 34
UVC-122173 POPIS VÝROBKU 1. Centrální jednotka 2. Nádoba na prach 3. Predlžovacia rúra 4. Podlahová kefa 5. 2-v-1-tryska 6. Turbo - tlačítko rychlosti 7. ON/OFF spínač 8. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach 9. Příslušenství - tlačítko odemčení 10. Sací otvor 11.
Page 35
6. Po vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí. UPOZORNENIE: Během používání dávejte pozor na úroveň prachu a vyprázdněte nádobu na prach před dosažením značky MAX. Tento spotrebič je určený výlučne k domácemu použitiu. Pozor: Sací otvor musí byť bez prekážok, v opačnom prípade pride k prehriatiu motora a môže dôjsť k poškodeniu. NABÍJENÍ...
Page 36
3. Vyčistěte kartáč na podlahu Ve spodní části podlahového kartáče je uzamykací prvek (a). Použijte malou minci pro jeho odemknutí. Odstraňte malý kryt (b) a vyjměte válečkový kartáč. Odstraňte nečistoty (vlasy a jiná vlákna), které se zachytily v roli. Kartáč umyjte pod tekoucí vodou s jemným čisticím prostředkem. Kartáč musí být před opětovným použitím zcela suchý.
Page 37
Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany Informácie zákazní...
Návod k obsluze – Czech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě...
Page 39
přísný dohled. Nenechávejte spotřebič nikdy v provozu bez dozoru, je-li zapojen v síti. Udržujte vlasy, volný oděv, prsty a všechny části těla daleko od otevírajících se a pohyblivých částí. 13. Nevysávejte vznětlivé nebo hořlavé tekutiny jako benzín a nepoužívejte spotřebič v místnostech, kde by se mohly vyskytovat.
Page 40
Neskladujte na místech, kde může teplota překročit 40 ° C. 28. V případě nouze okamžitě kontaktujte odborníka. 29. Za extrémních podmínek může dojít k úniku elektrolytu. Nedotýkejte se kapaliny, která vychází z baterie. Pokud se tekutina dostane na kůži, okamžitě ji omyjte vodou a mýdlem.
Page 41
UVC-122173 POPIS SPOTŘEBIČE 1. Centrální jednotka 2. Nádoba na prach 3. Prodlužovací trubice 4. Kartáč na podlahy 5. 2-in-1-tryska 6. Turbo - tlačítko rychlosti 7. Spínač zapnutí / vypnutí 8. Nádoba na prach - tlačítko uzamčení 9. Příslušenství - tlačítko uzamčení...
Page 42
6. Po vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí. UPOZORNĚNÍ: Během používání dávejte pozor na úroveň prachu a vyprázdněte nádobu na prach před dosažením značky MAX. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Pozor: Nasávacímu otvoru nesmí bránit žádné předměty, neboť jinak by se mohl motor přehřát a poškodit. NABÍJENÍ...
Page 43
3. Vyčistěte kartáč na podlahu Ve spodní části podlahového kartáče je uzamykací prvek (a). Použijte malou minci pro jeho odemknutí. Odstraňte malý kryt (b) a vyjměte válečkový kartáč. Odstraňte nečistoty (vlasy a jiná vlákna), které se zachytily v roli. Kartáč umyjte pod tekoucí vodou s jemným čisticím prostředkem. Kartáč musí být před opětovným použitím zcela suchý.
Page 44
Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí. Emerio Deutschland s.r.o. (žádná servisní adresa) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Německo Informace zákazníkům: T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu...
Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu.
Page 46
sve dijelove tijela podalje od otvarajućih ili pomičnih dijelova. 13. Ne usisavajte zapaljive ili gorive tekućine (benzin itd.) i ne koristite uređaj u područjima u kojima bi se iste mogle nalaziti. 14. Ne usisavajte cigarete, šibice, vrući pepeo ili predmete koji gore ili tinjaju.
Page 47
ćelija. Nemojte dodirivati tekućinu koja izlazi iz baterije. Ako tekućina dospije na kožu, odmah isperite vodom i sapunom. Ako tekućina dospije u vaše oči, odmah ih isperite čistom vodom u trajanju od najmanje 10 minuta i potražite liječničku pomoć. Pri rukovanju baterijama nosite rukavice i odmah ih odlažite u skladu s lokalnim propisima.
Page 48
UVC-122173 OPIS UREĐAJA 1. Središnja procesorska jedinica 2. Spremnik za prašinu 3. Produžna cijev 4. Podna četka 5. 2-in-1-mlaznica 6. Gumb za turbo brzinu 7. Tipka za uklj./isklj. 8. Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu 9. Tipka za otpuštanje 10. Usisni otvor 11.
Page 49
NAPOMENA: Tijekom uporabe obratite pozornost na razinu prašine i ispraznite spremnik za prašinu prije nego je dosegnuta oznaka MAX. Ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Pažnja: Otvor za usisavanje ne smije biti začepljen, jer bi se motor mogao pregrijati i oštetiti. PUNJENJE UREĐAJA: Ako tijekom rada svijetli samo jedan indikator baterije, uređaj se mora napuniti.
Page 50
3. Očistite četku za pod. Na dnu podne četke je element za blokiranje (a). Koristite malu kovanicu kako biste ga postavili u otključani položaj. Uklonite mali poklopac (b) i izvadite okruglu četku. Uklonite nečistoće (kosu i druga vlakna) koja su uhvaćena u četki.
Page 51
On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany Informacije za kupce: T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu...
Manual de utilizare – Romanian INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
Page 53
10. Folosiți dispozitivul doar în scopul pentru care a fost conceput. 11. Nu înfășurați cablul în jurul încărcătorului și nu îl îndoiți. 12. În timpul folosirii aparatelor de către copii sau în prezenţa acestora, o vigilență deosebită este necesară. Nu lăsați aparatul nesupravegheat când este conectat.
Page 54
27. Acumulatori: Nu încercați să dezasamblați sau să deschideți bateriile. Nu puneți bateriile în contact cu apa. Nu supuneți bateriile unei temperaturi ridicate. Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40°C. 28. În caz de urgență contactați un specialist. 29.
Page 56
INDICAȚIE: În timpul utilizării vă rugăm să aveți în vedere nivelul de umplere al recipientului pentru praf și să-l goliți înainte ca acesta să atingă marcajul MAX. Acest dispozitiv este destinat exclusiv aspirării suprafețelor uscate. Atenție: Ventilul de aspirare nu trebuie să fie obturat de niciun obiect, întrucât motorul se poate supraîncălzi şi defecta.
Page 57
3. Curățarea periei pentru podea În partea de jos a periei se găsește un element de blocare (a). Cu ajutorul unei monede mici îl puteți debloca. Îndepărtați protecția (b) și scoateți peria rotativă. Curățați impuritățile (păr și alte fibre) care s-au agățat de rolă.
Page 58
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic. Emerio Deutschland GmbH (nu este o adresă de service) Höffer Weg 14...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Page 60
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 8. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 9. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego. 10. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Page 61
23. Urządzenia należy używać wyłącznie z oryginalnym zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem. 24. Przed wyjęciem akumulatora należy odłączyć ładowarkę z sieci. 25. Używać załączonej ładowarki, by ładować odkurzacz i nie używać ładowarki do innych celów. 26. Nie otwierać ładowarki. 27. Akumulator: Nigdy nie próbować...
Page 62
UVC-122173 OPIS CZĘŚCI 1. Główna jednostka 2. Nakładka przeciwpyłowa 3. Przedłużona rura 4. Szczotka do podłogi 5. Dysza 2 w 1 6. Przycisk prędkości turbo 7. Przycisk włączania/wyłączania 8. Przycisk zwolnienia nakładki przeciwpyłowej 9. Przycisk zwolnienia akcesoriów 10. Otwór ssący 11.
Page 63
4. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik. Urządzenie będzie pracowało z normalną prędkością. Zaświecą się kontrolki akumulatora i oświetlenie w szczotce do podłogi. 5. Naciśnij przycisk prędkości turbo, urządzenie przełączy się na prędkość turbo. Naciśnij ten sam przycisk ponownie, urządzenie przełączy się z powrotem na zwykłą prędkość. 6.
Page 64
2. Czyszczenie filtra pojemnika na kurz: 1) Odszukaj ikony „odblokuj” i „zablokuj” u góry filtru HEPA i aby wyjąć filtr HEPA z cyklonu, przekręć je w kierunku zaznaczonym strzałką. 2) Wypłucz je w wodzie i wysusz całkowicie przed ponownym założeniem. 3.
Page 65
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany Dział...
Need help?
Do you have a question about the UVC-122173 and is the answer not in the manual?
Questions and answers