Page 1
TE 809.. Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по эксплуатации...
Page 2
..................................................................................................................................107 ..........................133 (na straně 109) Объем поставки (см. стр. 135)
Page 3
Ë Í Ë Í Espresso Espresso  à À Á Å Æ Â Ã À Á Å Æ...
Page 6
........automatic espresso machine from Siemens..................Before using for the irst time................ous appliance designs, which differ in detail....................9 e.g. TE809. The E-No. of the respective ..........10 ......... 11 ...........12 ....14 .....15 guide. This can be kept in a special storage ..16...
Page 7
safety. Keep children away from the appliance. in shops, ofices, agricultural and other that they do not play with the appliance. in a safe place, out of reach of children. Do not drink cleaning agents. ¡ D a n g e r o f e l e c t r i c s h o c k ! C o n n e c t a n d o p e r a t e t h e a p p l i a n c e o n l y i n accordance with the speciications on the ¡...
Page 8
TE809 Water ilter á S e r v i c e p r o g r a m m e s b u t t o n à S e l e c t i o n b u t t o n s <...
Page 9
● . The i rst time automatic espresso and coffee machines. English Русский block the brewing unit. Українська Magyar on this appliance. The factory setting for the water hardness is 4. Check the hardness Português Čeština strip. If a value other than water hardness Ελληνικa <...
Page 10
● to switch the appliance on or off. The switched on and off. ● it is still warm when switched on. ● switching off. for optimal performance. The appliance switches off automatically after 1 hour (see ”). á irst time, the service programme has been T h e a p p l i a n c e p r o v i d e s t h e o p t i o n o f s a v i n g a n d c a l l i n g u p c u s t o m i s e d s e t t i n g s f o r c o f - ated for a long period, the irst beverage will...
Page 11
j b u t t o n a n d s e t t i n g s U s e t h e j b u t t o n 7 t o d i s p l a y i n f o r m a t i o n (press briely) and down for at least 3 seconds).
Page 12
settings from coarse to i ne. ¡ W a r n i n g ! 27 gets very hot. ¡ W a r n i n g ! T h e c u p w a r m e r Ad j u s t t h e g r i n d i n g u n i t o n l y w h i l e i t i s r u n - n i n g ! O t h e r w i s e t h e a p p l i a n c e m a y b e d a m - aged.
Page 13
< a n d > 4 t o s e l e c t t h e f o l l o w i n g s e l e c t i o n m e n u s i n t h e m e n u l e v e l s : D r i n k s e l e c t i o n My coffee...
Page 14
s m a l l Î You can store up to 6 user proiles in the m e d i u m Ð menu. The required coffee and l a r g e Ò user proiles. S e t t i n g s – P e r s o n a l p e r - c u p q u a n t i t y T h e p r e s e t p e r - c u p q u a n t i t y c a n b e i n d i v i d u - a l l y a d j u s t e d t o t h e s i z e o f t h e c u p i n u s e á...
Page 15
● user name. proile and press the â a n d p r e s s t h e s t a r t b u t t o n > t o s a v e y o u r <...
Page 16
The intense lavour of the coffee may be j b u t t o n 7 f o r a t l e a s t ● 3 seconds. ting the brewing speed. ● displayed. My Coffee. It makes no change to the warm milk. <...
Page 17
The appliance is ready for use again. ● required setting. ● gramme should be run. The factory setting Rinsing the i lter activates the setting for the “change i lter” display. You can i nd detailed information about the local water supplier. water i lter in the enclosed i lter instructions.
Page 18
● be completely emptied irst. grinds beans freshly for each brew. If pos illed. coffee and espresso machines. For optimal ● . The appliance a cool place in sealed containers. Coffee and switches off. beans can be ground while frozen. ●...
Page 19
● into the cup(s). The appliance must be ready for use. instant coffee powder). ● ● it clicks into place. ground coffee. ● ● The appliance must be ready for use. My coffee ● ● and per-cup quantity for this drink. ●...
Page 20
The appliance must be ready for use. ● ● ¡ R i s k o f b u r n s ! it clicks into place. 10 gets very hot. After use, T h e m i l k f r o t h e r ●...
Page 21
¡ R i s k o f b u r n s ! 10 gets very hot. After use, T h e m i l k f r o t h e r allow to cool down i rst before touching. ¡...
Page 22
● rinse under running water. cleaned manually. ● appliance. 14 neu! ● Wipe out the inside of the tray holders. developing. dispensing coffee, it rinses automatically. ● In other words, the system cleans itself. used for a prolonged period of time (e. g. ●...
Page 23
● Put all the parts back together. The milk ● under the running water. place in the appliance. be put in the dishwasher. dishwasher. ● any coffee residues. ● removed regularly for cleaning. of the appliance to dry. ● ● ;...
Page 24
TZ60001 310575 Short rinse milk system 310967 sponding programme. You have the option Duration: approx. 1 minute Short rinse milk system ▶ start “ calc‘nClean”). If the service programme is damaged. ¡ W a r n i n g ! F o l l o w t h e i n s t r u c t i o n s f o r u s i n g t h e d e s c a l - i n g a n d c l e a n i n g a g e n t s f o r e a c h s e r v i c e programme.
Page 25
Add 0.5 l water and descaler ▶ start Duration: approx. 30 minutes. ● Descale ▶ start tablets in it. ● . The descaling 20 minutes. lashes while the differ ent descaling processes are running. Refill fluid ▶ start The igures on the top right indicate the progress of the programme.
Page 26
Empty drip tray Replace drip tray Duration: approx. 8 minutes. ● and reinsert it. Clean ▶ start The appliance is ready for use again. Duration: approx. 36 minutes. lashes while the differ ent cleaning processes are running. The functions of descaling and cleaning. igures on the top right indicate the progress of the programme.
Page 27
Empty drip tray ● . The appliance Replace drip tray rinses twice. ● and reinsert it. Replace the ilter if one is being used. The ● cleaning and is ready for use again. ● and close. remove any descaler residue. Such residue can cause corrosion.
Page 28
● quick reference guide inside the appliance. appliance is not in use. The display is ● illuminated dimly. Press any button or illumination again. ● ● the front. ● purpose. froth dispensing. Stopping a process consumption and the drip tray ills up more quickly.
Page 29
G u a r a n t e e T h e g u a r a n t e e c o n d i t i o n s f o r t h i s a p p l i a n c e tally-friendly manner.
Page 30
oily). necessary. When the bean grind the beans. with a dry cloth. No tea water dispensed. holder is soiled. system”). holder is soiled. not draw the milk in. system”). Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat). correctly assembled. frother parts.
Page 31
The coffee tastes “burnt”. high. ”. too ine or the pre-ground coffee is too ine. pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The appliance has a fault. Please contact the hotline. The water ilter does not The water ilter is not Firmly press the water ilter mounted correctly.
Page 32
......29 Nous vous félicitons pour l’achat de cette ......machine à expresso automatique Siemens............31 ....... Afichages à l’écran ............des détails........Le classement s’effectue par le n° E, p. ex........TE809. Le n° E de l’appareil en question ........
Page 33
d’une connaissance sufisante, sauf si elles bénéicié préalablement d’une information sécurité. Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien surveiller les enfants ain de les empêcher de jouer avec l’appareil. ¡ R i s q u e d e c h o c s él e c t r i q u e s ! P o u r l e r a c c o r d e m e n t e t l ’...
Page 34
Machine à expresso automatique TE809 C u i l l è r e - d o s e ( s e r t d e p o i g n é e p o u r á ( p e r s o n n a l i s a t i o n ) placer le iltre d’eau) To u c h e à...
Page 35
● et appuyer pour le faire descendre. ● ● pondants. Ne pas employer des grains de ● conque ; ils obturent l’unité de percolation. s’afi chent différentes langues. la dureté de l’eau. En usine, la dureté de l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté jointe.
Page 36
● ter. La machine effectue automatiquement et arrêtée. ● mise en marche. à fonctionner de manière optimale. La ● mise à l’arrêt. de 1 heure (voir au chapitre « Réglages »). á P e r s o n n a l i s a t i o n L a m a c h i n e p e r m e t d ’...
Page 37
j R é g l a g e s L a t o u c h e 7 j s e r t à a p p e l e r d e s i n f o r - m a t i o n s ( a p p u i b r e f ) e t à...
Page 38
Régler la i nesse de la mouture du café permet de régler la i nesse de ¡ At t e n t i o n ! mouture souhaitée du café. L e c h a u f f e - t a s s e s 27 d e v i e n t b r û...
Page 39
< e t > permet d’aficher les menus de My coffee å t r è s d o u x åå d o u x ååå n o r m a l ä f o r t ã t r è s f o r t 2 x å...
Page 40
p e t i t Î m o y e n Ð proils d’utilisateurs peuvent être créés. g r a n d Ò chaudes sont enregistrées dans les proils R é g l a g e s – Q u a n t i t é i n d i v i d u e l l e d’utilisateurs.
Page 41
● Appeler un proil d’utilisateur á ner une lettre ou un chiffre. ● ● Conirmer avec la touche Le menu avec les proils d’utilisateurs l’utilisateur. Sélectionner un profil ▶ start â e t a p p u y e r s u r l a t o u c h e 8 s t a r t p o u r s u p p r i m e r l e s...
Page 42
j p e n d a n t Ain d’éviter que les enfants se brûlent ou ● au moins 3 secondes. la machine. à p e n d a n t ● s’afichent. au moins 3 secondes. afiche une clé, la sécurité enfants est activée.
Page 43
vitesse de percolation. ● en marche. ● ● My coffee. Elle n’a aucune inluence sur le lait chaud. ● ● la température du café. Le réglage « Personnalisation ». machine d’indiquer le moment où un détar trage est nécessaire. Par défaut, la dureté ●...
Page 44
Les i ltres de rechange sont disponibles Avant d’utiliser un nouveau i ltre à eau dans le commerce (TZ70003) ou peuvent doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le i ltre à Clientèle (575491). Si l’on n’utilise pas un nouveau i ltre .
Page 45
mout du café frais pour chaque préparation. en grains pour expresso ou percolateur. pient fermé ou les congeler. Il est possible Les réglages peuvent être modiiés (voir au de moudre les grains de café congelés. lisés ou aficher ceux-ci (voir au chapitre «...
Page 46
● une tasse de café supplémentaire. Si vous ou le verre. Ensuite, la machine effectue ne versez pas de café dans un délai de 90 s, tasse ou le verre. quement ain d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. dificiles à...
Page 47
¡ R i s q u e d e b r û l u r e ! ¡ R i s q u e d e b r û l u r e ! L e m o u s s e u r d e l a i t 10 d e v i e n t b r û...
Page 48
Ne pas mettre les éléments ¡ R i s q u e d e c h o c s él e c t r i q u e s ! Avant tout nettoyage, débrancher la i che secteur. réservoir de lait en acier inoxydable. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Page 49
● Assembler toutes les pièces. Remettre l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. nettoyé manuellement. ● en le tirant vers l’avant. 14 neu! peuvent être lavés en machine. Nettoyer l’unité de percolation (i gure F) ● ai n de la nettoyer. ● touche n’est allumée.
Page 50
● l’eau courante. afi che différents messages : Rinçage court svp Système lait Nettoyer SVP correspondant. Les opérations Nettoyage ● Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. « calc‘nClean »). Si le programme de main- machine.
Page 51
Durée : env. 30 minutes. Détartrage ▶ start TZ60001 310575 310967 start clignote. Durée : env. 1 minute progression de l’opération. Si un iltre d’eau Rinçage court svp Système lait ▶ start maintenance. à ● Détartrage ▶ start ● programme déile à l’écran . peut être effectué.
Page 52
Remplir 0,5 l eau + détartrant ▶ start ● Durée : env. 8 minutes. Nettoyage ▶ start soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ● nant pendant 20 minutes environ. Rajouter détartrant ▶ start clignote. Les gression de l’opération. message correspondant s’afiche.Rajouter ●...
Page 53
à fonctionner. ● effectue deux rinçages. Nettoyage en cours Durée : env. 36 minutes. ● duelles Détartrage et Nettoyage. Placer une pastille de nettoyage Siemens ● maintenance. et refermer. calc‘nClean ▶ start Retirer le filtre eau ▶ start Si le iltre à...
Page 54
● dant 1 minute environ, puis le programme 7 minutes environ. ● Nettoyage en cours lorsque la machine n’est pas utilisée. L’écran est faiblement éclairé. Il s’éclaire touche ou le bouton rotatif est actionné. ● ● en place. placé à l’avant. Si un iltre est utilisé, le replacer mainte ●...
Page 55
ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative equipment – WEEE). La directive déinit le TZ60001 310575 pays de la CE. S’informer auprès du reven deur sur la procédure actuelle de recyclage. 310967 TZ70003 575491 TZ70004 570350 TZ80009 576166 dans le pays où...
Page 56
Afichage à l’écran gras). . Changer éventuelle ment de café. Une moudre. suyer avec un chiffon sec. Nettoyer le mousseur de lait l’eau chaude. est obturé. pitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Nettoyer le mousseur de lait est obturé. pitre «...
Page 57
Le café est trop « amer ». ine ou le Régler une mouture moins ine Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café. « brûlé ». tion est trop haute. ». La mouture est trop ine ou Régler une mouture moins ine Qualité...
Page 58
Geachte kofieliefhebber, ......automaat van Siemens........................57 ..............apparaten die onderling verschillen........61 ......... van het E-nummer, bijvoorbeeld TE809................Bereiden met kofiebonen......67 Bereiding met gemalen kofie ......69 ........69 handleiding. U kunt deze opbergen in een ...70...
Page 59
kennis. Of geef instructie voor het gebruik woordelijk zijn voor hun veiligheid. het gebruik in kofieruimten voor het Laat geen kinderen bij het apparaat. Let spelen. veilige plaats. Drink geen reinigingsmiddelen. ¡ G e v a a r v o o r e l e k t r i s c h e s c h o k k e n ! S l u i t h e t a p p a r a a t a a n , e n g e b r u i k h e t c o n - form de informatie op het typeplaatje.
Page 60
Espressoautomaat TE809 Waterilter á ( P e r s o n a l i s e r i n g ) To e t s à ( O n d e r h o u d s p r o g r a m m a ’ s ) Draaiknop voor instelling maalijnheid K e u z e t o e t s e n <...
Page 61
● waterreservoir. ● kofi ebonen. of bonenmengsels voor automaten. Gebruik ● behandelde kofi ebonen, aangezien deze weergegeven. de zetmodule kunnen doen verstoppen. water instelbaar. Waterhardheid 4 is stan- daard vooraf in gesteld. Controleer de meegeleverde teststrookje. In het geval er English Русский...
Page 62
● branden. apparaat in- of uitgeschakeld. Het apparaat wordt uitgeschakeld. ● het bij het inschakelen nog warm is. ● er na het inschakelen geen kofie is gezet. werking. Het apparaat schakelt zich na 1 uur automatisch uit (zie hoofdstuk “Menu- ”).
Page 63
j i n s t e l l i n g e n M e t t o e t s 7 j k a n i n f o r m a t i e w o r d e n o p g e r o e p e n ( k o r t d r u k k e n ) e n k u n n e n i n s t e l l i n g e n w o r d e n o p g e s l a g e n...
Page 64
Maali jnheid instellen voor de maali jnheid ¡ L e t o p ! gemalen kofi ebonen instellen. D e k o p j e s v e r w a r m e r 27 w o r d t z e e r h e e t ! ¡...
Page 65
< e n > t e d r u k k e n , k u n n e n i n d e m e n u n i v e a u s d e v o l - g e n d e k e u z e m e n u ’...
Page 66
k l e i n Î g e m i d d e l d Ð maximaal 6 gebruikersproielen worden g r o o t Ò gemaakt. In de gebruikersproielen zijn de gewenste kofie- en warmwatertemperatu I n s t e l l i n g e n – ren opgeslagen.
Page 67
● Gebruikersproiel oproepen á cijfer te selecteren. ● kort in. ● Het menu met de gebruikersproielen wordt 6 tekens bestaan. Gebruiker selecteren ▶ start â e n d r u k o p t o e t s 8 s t a r t om de invoer te wissen.
Page 68
vergrendeld. ● à ● weergegeven. de kinderbeveiliging is geactiveerd. < e n > k u n - n e n d e v e r s c h i l l e n d e i n s t e l l i n g e n w o r d e n geselecteerd.
Page 69
De smaakintensiteit van de kofie kan tisch weer wordt uitgeschakeld. ● ingesteld. te draaien. ● worden gekozen. worden ingesteld. ● My Coffee. Dit heeft geen invloed op de warme melk. ● ● kan de kofietemperatuur worden ingesteld. De instelling is van kan melden, dat het moet worden ontkalkt.
Page 70
Vervangingsi lters zijn in de handel Voordat u een nieuw wateri lter (TZ70003) of via de klantenservice gebruiken, dient u het i lter te spoelen. (575491) verkrijgbaar. ● Druk het wateri lter Als u geen nieuw i lter . Vul het waterreser- ”...
Page 71
Bereiden met kofiebonen “Personalisering”). wanneer u kofie zet een vers maalsel. ● De kofie wordt gezet en aansluitend in het bonenmengsels voor automaten. Bewaar kopje of de kopjes geschonken. ten verpakking. De kofiebonen kunnen ook Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. in bevroren toestand worden gemaald.
Page 72
Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. gemalen kofie ● ● Draai de kofie-uitloop kofie (geen oploskofie) worden gebruikt. een klik hoort. ● gemalen kofie, kan de aromaDouble Shot- ● functie niet worden gebruikt. My coffee. ● Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ●...
Page 73
¡ V e r b r a n d i n g s g e v a a r ! ¡ V e r b r a n d i n g s g e v a a r ! 10 wordt zeer heet.
Page 74
¡ G e v a a r v o o r e l e k t r i s c h e s c h o k k e n ! H a a l v ó ór d e r e i n i g i n g d e s t e k k e r u i t h e t en roestvrijstalen melkreservoir.
Page 75
● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats slag achter in het apparaat. handmatig worden gereinigd. ● het apparaat. 14 neu! vaatwasser. ● matig te worden verwijderd en gereinigd. ● . Er brandt geen enkele toets. ● onderaan vast en open deze. ●...
Page 76
● met stromend water. Kort spoelen melksysteem weergegeven. nigd of ontkalkt. De processen ● onder de waterstraal. uitgevoerd (zie hoofdstuk “calc‘nClean”). Als raat beschadigd raken. ¡ L e t o p ! G e b r u i k b i j e l k o n d e r h o u d s p r o g r a m m a e e n o n t k a l k i n g s - e n r e i n i g i n g s m i d d e l z o a l s beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Page 77
Duur: ca. 30 minuten Ontkalken ▶ start TZ60001 310575 310967 start. hoe ver het proces is. Duur: ca. 1 minuut als er een waterilter Kort spoelen melksysteem ▶ start onderhoudsprogramma start. à ● Ontkalken ▶ start ● . Het display den voorgereinigd.
Page 78
0,5 l water en ontkalker toevoegen ▶ start ● Duur: ca. 8 minuten Reinigen ▶ start ontkalkingstabletten op. ● . De getallen Ontkalker bijvullen ▶ start proces is. ● ”. à bijbehorende verzoek weergegeven. Vul ● ▶ start ● . Het display Waterreservoir spoelen en vullen ▶...
Page 79
aanzuigpijpje in reservoir steken ▶ start ● ● deze terug. minimaal 1 l onder de melkschuimer ● de kan. voor gebruik. ● . Het apparaat wordt twee keer gespoeld. Duur: ca. 36 minuten ● gen. ● en sluit deze. om dit onderhoudsprogramma te draaien. Waterfilter uitnemen ▶...
Page 80
● . Het ontkalkings programma loopt nu nog ca. 1 minuut en ca. 7 minuten en wordt het apparaat gespoeld. ● het apparaat niet wordt bediend. Het display wordt hierna zwak verlicht. Na wordt het display weer fel verlicht. ● ●...
Page 81
en via de servicedienst verkrijgbaar. vriendelijke manier weg. Dit apparaat is Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende equipment – WEEE). De richtlijn geeft het TZ60001 310575 310967 neming en verwerking van oude apparaten. Waterilter TZ70003 575491 TZ70004 570350 afvalverwijdering. TZ80009 576166 land van aankoop. De leverancier, bij wie u graag meer informatie.
Page 82
bonen). . Wissel zo nodig van kofiesoort. geen kofiebonen. met een droge doek schoon. worden genomen. schuim is verstopt. teem reinigen”). schuim is verstopt. “Melksysteem reinigen”). Ongeschikte melk. vetgehalte van 1,5 %. niet goed in elkaar gezet. in elkaar. Het apparaat is verkalkt. ontkalkingstabletten.
Page 83
De kofie is te “bitter”. De maalijnheid is Stel de maalijnheid grover len kofie is ijnkorrelig. poederkofie. Ongeschikte soort kofie. Wissel van soort kofie. De kofie smaakt “verbrand”. De maalijnheid is te ijn Stel de maalijnheid grover kofie is te ijnkorrelig. poederkofie.
Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......81 nego ekspresu do kawy marki Siemens................... Przed pierwszym użyciem ......Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Elementy obsługi ........warianty urządzeń, które różnią się między Wskazania na wyświetlaczu ..... sobą szczegółami. Ustawienia wyświetlacza ......87 Poszczególne warianty można...
Zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie Osoby (także dzieci) o ograniczonych przeczytać, stosować się do jej zaleceń i izycznych zdolnościach percepcji lub psy starannie przechowywać! chicznych możliwościach postrzegania bądź bez doświadczenia i niezbędnej wiedzy nie powinny być dopuszczone do obsługi małych ilości kawy na użytek domowy urządzenia, chyba że pod nadzorem albo lub do zastosowań...
Page 86
na rozkładanych stronach) Automatyczny ekspres do kawy TE809 Instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi twardości wody na rozkładanych stronach) Wyłącznik sieciowy Pojemnik na kawę ziarnistą á ( P e r s o n a l i z a c j a ) Pokrywa zachowująca aromat P r z y c i s k à...
Przed pierwszym użyciem ● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy świeci, a na wyświetlaczu Do pojemnika na wodę należy wlewać wyświetlają się różne języki. wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną Dostępne są następujące języki: wodę. W przypadku automatycznych eks- presów do kawy lub espresso zaleca się...
Elementy obsługi ● Gdy na wyświetlaczu podświetlają się urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłącznik sieciowy O / I Urządzenie można włączać lub wyłączać wyłącznikiem sieciowym . W momen cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest automatycznie przepłukiwane. Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy: ●...
Page 89
j u s t a w i e n i a P r z y c i s k służy do wyświetlania (nacisnąć krótko) i dokonywania ustawień (przytrzymać Wyświetlacz wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy). Na wyświetlaczu wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta Wyświetlanie informacji wień, aktualnych procesów i komunikatów.
Page 90
Podgrzewacz i liżanek Stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem ¡ Uwaga! Podgrzewacz i liżanek mocno się ¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciw- nym razie można uszkodzić urządzenie. sażony w podgrzewacz i liżanek Nie wkładać palców do młynka do kawy. można włączyć...
Ustawienia wyświetlacza Za pomocą pokrętła można ustawić w menu następujące parametry: < i > Za pomocą przycisków można Ustawienia – Wybór napoju: w poziomach menu wybrać następujące My coffee Ciepłe mleko Gorąca woda Ustawienia – Moc kawy: å bardzo łagodna åå...
Page 92
Ustawienia – Ilość napoju Î mała Ustawienia użytkownika można Ð średnia utworzyć maksymalnie 6 proili użytkow Ò duża nika. W proilach użytkownika zapisane są wybrane temperatury kawy i gorącej wody. Ustawienia – Indywidualna ilość napoju na iliżankę Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja” á...
Page 93
● Zatwierdzić przyciskiem Aktywacja proilu użytkownika á Dla nazwy użytkownika dostępnych jest ● Krótko nacisnąć przycisk 6 pól. Wyświetla się menu z proilami Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać użytkowników: â i nacisnąć przycisk Wybierz użytkownika ▶ start > p o w o d u j e Naciśnięcie przycisku Robert Nazwa 2...
Ustawienia menu przed dziećmi ● Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Aby chronić dzieci przed oparzeniami, Wyświetlają się teraz różne możliwości można zablokować urządzenie. ustawień. à ● Nacisnąć przycisk i przytrzymać Ustawienia przez co najmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się...
Page 95
Jasność Intensywność smaku kawy można indy Jasność wyświetlacza można regulować widualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● Pokrętłem wybrać odpowiednie ● Obracając pokrętłem można ustawienie. wybrać normalną szybkość parzenia Twardość wody Kawa intensywna. ● Obracając pokrętłem można wybrać twardość wody aktywny także przy przyrządzaniu My Coffee.
Page 96
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. ● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych chowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie. Urządzenie musi być gotowe do pracy, a pojemnik na wodę napełniony. ● Nacisnąć przycisk , urządzenie automatycznie opróżnia system przewo- dów i wyłącza się. Płukanie i ltra włącza jedno- ●...
Page 97
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca wać indywidualnych ustawień i je wywoły się stosowanie mieszanek kawy przezna wać (patrz rozdział „Personalizacja”). ● Nacisnąć przycisk espresso. Aby zapewnić optymalną jakość, Kawa jest parzona i nalewana do iliżanki kawę...
Page 98
Przyrządzanie napojów z mlekiem Urządzenie musi być gotowe do pracy. Automatyczny ekspres umożliwia także ● Zanurzyć rurkę kawy rozpuszczalnej). ● Obrócić wylot kawy aż do zatrzaśnięcia. ● Podgrzaną iliżankę lub szklankę nie może być używana podczas parzenia podstawić pod wylot kawy kawy mielonej.
Przyrządzanie Pobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! i gorącego mleka mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! dopiero potem dotykać. mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a Urządzenie musi być gotowe do pracy. dopiero potem dotykać.
Page 100
Następujące części nie nadają się do : osłona pojemnika , szul adka na kawę ¡ Niebezpieczeństwo mieloną porażenia prądem! na wodę , pokrywa zachowująca Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. szlachetnej. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Następujące części nadają się do Nie stosować...
Page 101
● Poszczególne części ponownie złożyć. Ważne: należy Następnie włożyć spieniacz mleka w myć po każdym użyciu! urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. można czyścić auto- matycznie (patrz rozdział „Programy serwisowe”) lub ręcznie. Rozkładanie systemu mleka ● Wyciągnąć system mleka przodu z urządzenia.
Page 102
● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku Co jakiś czas na wyświetlaczu wyświetla się komunikat Włącz krótkie płukanie system mleka Konieczność odkam. Konieczność czyszczenia Konieczność calc‘nClean. W tym przypadku należy niezwłocznie oczyścić lub odkamienić urządzenie za pomocą...
Page 103
oraz tabletki czyszczące są dostępne w Czas trwania: ok. 30 minut Odkamienianie ▶ start TZ60001 310575 czyszczące 310967 Cyfry w prawym górnym rogu wskazują postęp operacji. Czas trwania: ok. 1 minuta Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę Włącz krótkie płukanie system mleka ▶ start duje się...
Page 104
Otwórz szufladę na kawę mieloną Jeżeli iltr jest stosowany, należy go ponow ● Otworzyć szuladkę nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione i Wrzuć tabletkę do czyszczenia Siemens i gotowe do pracy. zamknij szufladę. Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i gotną...
Page 105
Urządzenie w trakcie czyszczenia Otwórz szufladę na kawę mieloną Czas trwania: ok. 36 minut ● Otworzyć szuladkę calc‘nClean łączy funkcję odkamieniania i Wrzuć tabletkę do czyszczenia Siemens i czyszczenia. zamknij szufladę. Jeżeli termin obu programów wypada blisko ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i ten program serwisowy.
Porady dotyczące ● Nacisnąć przycisk mieniający płucze urządzenie jeszcze oszczędzania energii przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję Urządzenie w trakcie odkamieniania ściemniania wyświetlacza, która włącza Urządzenie w trakcie czyszczenia się...
Page 107
specjalne schowki na akcesoria i skróconą Opakowanie należy zutylizować w sposób instrukcję obsługi. przyjazny dla środowiska. Urządzenie to ● Aby schować miarkę do kawy oznaczono zgodnie z europejską wytyczną wyjąć pojemnik na wodę i umieścić 2012/19/EG o zużytych urządzeniach elek miarkę...
Page 108
Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik na Uzupełnij pojemnik młynka (są zbyt oleiste). kawę ziarnistą . Ewentualnie na kawę ziarnistą użyć innego gatunku kawy. Po mimo pełnego pojemnika opróżnieniu pojemnika na kawę lub młynek nie miele ziarnistą...
Page 109
Rozwiązanie Kawa jest za „gorzka”. Ustawić grubszy stopień stopień zmielenia lub sto zmielenia lub użyć kawy grubiej mielonej. drobno zmielona. Nieodpowiedni gatunek Zmienić gatunek kawy. kawy. Zmniejszyć temperaturę, patrz „spalona”. rozdział „Ustawienia menu – Temperatura kawy Ustawić grubszy stopień zmie stopień...
Page 110
Rozwiązanie Duże różnice w jakości Urządzenie jest Usunąć kamień zgodnie z kawy lub pianki mlecznej. zakamienione. instrukcją, używając dwóch tabletek odkamieniających. Krople wody wewnątrz Pojemnik na skropliny wyjmować na dnie urządzenia, gdy wyjęto zbyt wcześnie. dopiero po upływie kilku sekund do nalania ostatniego napoju.
Page 111
Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto Bezpečnostní pokyny ......108 matu na espresso značky Siemens........109 Přehled ...........109 Před prvním použitím ......110 Tento návod k použití popisuje různé Ovládací prvky ........111 varianty spotřebiče, které se od sebe liší...
Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby se podle něho a uschovejte si ho! (včetně dětí) se sníženými schopnostmi Tento plně automatický přístroj na smyslového vnímání, omezenými dušev výrobu espresa je určen k přípravě ními schopnostmi nebo nedostatečnými malých množství...
na výklopných stránkách) Plně automatický přístroj na výrobu Proužek pro testování tvrdosti vody espressa TE809 Odměrka na mletou kávu Návod k použití Nádoba na mléko, izolovaná Stručná referenční příručka Vodní iltr Napěňovač mléka Přehled na výklopných stránkách) Síťový spínač Odměrka na mletou kávu á...
Před prvním použitím ● Stiskněte síťový spínač , rozsvítí se tlačítko se zobrazí různé jazyky. Příslušné zásobníky plňte pouze čistou Můžete vybírat z následujících jazyků: studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso. Nepoužívejte leš- těná...
Ovládací prvky ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko Síťový spínač O / I Spotřebič se zapíná nebo vypíná síťovým spínačem . Při zapnutí a vypnutí spotřebič automaticky proplachuje. Přístroj se neproplachuje, pokud: ●...
Page 116
Tlačítko nastavení j l z e z o b r a z i t i n f o r m a c e Pomocí tlačítka (krátký stisk) a zadat nastavení (držet stisknuté alespoň po dobu 3 sek.). Na displeji se pomocí symbolů zobrazují Zobrazení...
Page 117
Nastavení stupně mletí Předehřátí šálků Pomocí otočného voliče stupně mletí můžete nastavit požadovanou jemnost ¡ P o z o r ! mleté kávy. Při předehřátí šálků je plocha ¡ P o z o r ! Stupeň mletí můžete změnit pouze v pří- padě, že je mlýnek v chodu! Jinak by mohlo na předehřívání...
Nastavení displeje Pomocí otočného voliče můžete v rámci nabídky nastavit tyto parametry: < a > Stisknutím výběrových tlačítek Nastavení – volba nápoje: můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky: My coffee Mléčná pěna Síla kávy (jen pro kávové nápoje) Nastavení...
Page 119
Nastavení – množství nápoje m a l á Î V nabídce Uživatelská nastavení můžete Ð střední uložit až 6 uživatelských proilů. V uživa v e l k á Ò telských proilech je uložena požadovaná teplota kávy a horké vody. Nastavení – osobní množství nápoje Přednastavenou velikost šálku lze individu Důležité...
Pro zadání jména uživatele je k dispozici ● Pomocí otočného voliče zvolte uživatel 6 políček. ský proil a stiskněte tlačítko â a pro vymazání zadání Zobrazí se nabídka pro výběr nápoje: stiskněte tlačítko Macchiato Upozornění: > Stisknutím výběrového tlačítka se uloží. <...
Nastavení v nabídce Intenzitu chuti kávy je možné individuálně ● Držte stisknuté tlačítko alespoň po přizpůsobit pomocí nastavení rychlosti dobu 3 sekund. spařování. Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. ● Otáčením otočného voliče můžete volit mezi normální rychlosti spařování Nastavení spařování...
Page 122
Spotřebič je opět připraven k provozu. Jas displeje ● Pomocí otočného voliče požadované nastavení. Tvrdost vody ● Otáčením otočného voliče můžete vybrat požadovanou tvrdost vody Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas ozná- mil, kdy musí být odvápněn. Spotřebič je z výroby nastaven na stupeň...
Příprava nápojů z zabezpečení na transport ● Škodám způsobeným mrazem lze kávových zrn zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním. Přístroj musí být připraven k espresso připravuje každý nápoj z čers provozu a zásobník na vodu musí být tvě mletých zrn. Používejte pokud možno naplněn.
Příprava nápojů z Je možné měnit nastavení (viz kapitola „Nastavení displeje“) nebo provádět a vyvolávat osobní nastavení (viz kapitola „Personalizace“) ● Stiskněte tlačítko V tomto automatu lze používat i mletou Káva se spaří a poté nateče do šálku kávu (nikoliv instantní). (šálků).
Page 125
Příprava mléčné pěny a Příprava nápojů s mlékem Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Trubičku na mléko šlehače mléka vložte do zásobníku mléka ● Výpusť kávy posuňte ¡ Nebezpečí popálení! slyšitelně nezaklapne. Šlehač mléka se zahřívá. Po použití jej ●...
Odběr horké vody Údržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí popálení! Šlehač mléka se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ¡ Nebezpečí úrazu ho můžete dotknout. elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vždy odpojte od Spotřebič musí být připraven k provozu. elektrické...
Page 127
Tyto součásti přístroje Čištění mléčného systému myčce na nádobí Důležité upozornění: Mléčný systém vače , zásobník mleté kávy čistěte bezpodmínečně po každém použití! spařovací jednotka , odnímatelný zásobník na vodu , víko na ucho- Mléčný systém může být předběžně vání aroma a zásobník mléka z čištěn automaticky (viz kapitola „Programy ušlechtilé...
Page 128
● Jednotlivé části opět sestavte. Poté ● Síto spařovací jednotky důkladně napěňovač mléka vložte do zadní části vyčistěte pod proudem vody. spotřebiče až na doraz. Důležité upozornění: Spařovací jednotku Všechny části šlehače mléka čistěte bez použití mycího prostředku a můžete také dát do myčky nádobí. nedávejte ji do myčky nádobí.
Programy údržby Tyto speciální odvápňovací a čisticí tablety lze zakoupit v obchodní síti, příp. Viz také stručný návod v úložném Příslušenství Objednací číslo V pravidelných intervalech se na displeji V obchodě zobrazí některá z těchto zpráv Čisticí tablety TZ60001 310575 Krátce propláchnout mléčný...
Page 130
Trvání: cca 30 minut. ● Nalijte do prázdného zásobníku na vodu vlažnou vodu až po značku „ Odvápnění ▶ start nechte v ní rozpustit dvě odvápňovací tablety Siemens. ● Stiskněte tlačítko , odvápňovací program bude nyní probíhat přibližně 20 minut. Odvápnění...
Page 131
● Otevřete přihrádku ● Stiskněte tlačítko Vložte čisticí tabletu Siemens calc‘nClean ▶ start a zavřete zásobník ● Stiskněte tlačítko ● Vložte jednu čisticí tabletu Siemens a zobrazí jednotlivé pokyny k programu. zavřete přihrádku Vylijte vodu z odkapávače Stiskněte Start Nasaďte odkapávač...
Page 132
Vylijte vodu z odkapávače Vložte čisticí tabletu Siemens Nasaďte odkapávač a zavřete zásobník ● Vyprázdněte odkapávací misku ● Vložte jednu čisticí tabletu Siemens do vložte ji zpět na místo. přihrádky a přihrádku zavřete. Má-li být použit iltr, nasaďte jej. Spotřebič...
Rady, jak uspořit energii Ukládání příslušenství ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis pleje, která se zapíná automaticky tehdy, zvláštními přihrádkami pro uložení odměrky pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je na mletou kávu a stručného návodu na slabě osvětlen. Stisknutím libovolného spotřebiči.
Záruční podmínky Obal zlikvidujte způsobem šetrným k Pro tento přístroj platí záruční podmínky, životnímu prostředí. které byly vydány naší kompetentní poboč Tento spotřebič je označen v souladu kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen. s evropskou směrnicí 2012/19/EG o Záruční...
Řešení jednoduchých problémů Příčina Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zásob Doplňte kávová (jsou příliš olejnatá). ník zrnkové kávy . Zkuste zásobníku použít jiný druh kávy. Vytřete i když je zásobník plný prázdný zásobník na kávová nebo mlýnek zrna nemele. suchým hadříkem.
Page 136
Příčina Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota Snižte teplotu, viz kapitola spařování „Nastavení v nabídce – Teplota kávy Je nastaven příliš jemný Nastavte hrubší stupeň mletí stupeň mletí nebo je kávový nebo použijte hrubší mletou prášek příliš jemný. kávu. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy.
Page 137
Объем поставки ........135 нием полностью автоматической кофема Обзор ............135 шины эспрессо производства компании Перед первым использованием ... 136 Siemens. Элементы управления ......137 Показания на дисплее ......139 В этой инструкции по эксплуатации опи Настройки дисплея ........ 140 саны...
Указания по технике безопасности Внимательно прочтите инструкцию по Не допускайте к работе с прибором лиц эксплуатации, соблюдайте ее указания (в т.ч. детей) с ограниченными физиче и тщательно храните ее! скими или умственными способностями, Передавая прибор другому человеку, а также лиц, не имеющих необходимого дайте ему эту инструкцию. для его эксплуатации опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они поль Данный прибор предназначен для зуются прибором под присмотром третьих домашнего использования, или для лиц или после обучения работе с ним, использования...
Объем поставки (рис. на сложенных страницах) Полностью автоматическая Индикаторная полоска для кофемашина эспрессо TE809 определения жесткости воды Инструкция по эксплуатации Мерная ложка для молотого кофе Краткая инструкция Емкость для молока (изолированная) Насадка для приготовления Фильтр для воды молочной пены Обзор (Рис.
Перед первым ● Снимите емкость для воды , про- мойте ее и заполните свежей, холодной использованием водой. Учитывайте отметку уровня заполнения « ». Общие сведения ● Ровно установите емкость для воды В соответствующие емкости следует и, надавив на нее, вставьте до упора. заливать...
Элементы управления ● На дисплее появляется логотип торго вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе Сетевой выключатель O / I вытекает небольшое количество воды. Сетевым выключателем прибор ● Когда на дисплее появятся символы включается или выключается. При вклю выбора...
Page 142
Дисплей Кнопка Настройки На дисплее при помощи символов ото Кнопкой можно запрашивать инфор бражаются возможности выбора, крепость мацию (короткое нажатие) и выполнять настройки (мин. продолжительность и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о настройках, удерживания: 3 с). текущих процессах и сообщения. Пово ротным...
Настройка степени помола Подставка для подогрева чашки Поворотным регулятором степени помола можно установить необходимую ¡ Внимание! степень помола кофе. Подставка для подогрева чашки сильно нагревается! ¡ Внимание! Степень помола регулировать только при Полностью автоматическая кофемашина работающей кофемолке! В противном эспрессо оснащена подставкой для подо- случае...
Настройки дисплея Поворотным переключателем в меню можно настроить следующие параметры: < > Нажатием кнопок выбора и Настройки – выбор напитков: на уровнях меню можно вызывать следующие меню: 2 x Эспрессо 2 x Кофе Выбор напитков Эспрессо Кофе Эспрессо Кофе с молоком Маккиато...
Персонализация Настройки – количество напитка Î малое В меню Настр. Пользователя можно Ð среднее создать до 6 профилей пользователей. Ò большое В профилях пользователей сохраняются желаемые значения температуры кофе и Настройки – индивидуальная горячей воды. настройка количества напитка Важно: Настройки в разделе Поворотным...
Page 146
На дисплее появляется поле для ввода: Интенсивность вкуса эспрессо или кофе БВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШ можно отрегулировать в соответствии с индивидуальными пожеланиями измене нием скорости заваривания. ● Для этого выберите с помощью кнопки выбора aromaIntense эспрессо или Отменить Сохранить aromaIntense кофе. ● Поворотным переключателем ●...
Настройки меню К сведению: Если выход из меню должен происходить автоматически, нужно про извести настройку, описанную в разделе ● Нажмите и удерживайте нажатой «Настройки меню – Выход из профиля». кнопку как минимум на протяжении 3 секунд. Появляются различные возможности Блокировка для настройки.
Page 148
aromaIntense кофе Подогрев чашек выкл. через Интенсивность вкуса кофе можно отре Здесь можно установить промежуток вре гулировать в соответствии с индивиду мени с момента включения, после кото альными потребностями путем настройки рого подставка для подогрева чашки скорости заваривания. будет автоматически выключаться. ●...
Page 149
Фильтр для воды После появления сообщения Заменить фильтр или макс. через два месяца Перед использованием нового фильтра для воды его нужно промыть. фильтр для воды следует заменить. ● Для этого фильтр для воды необ- Замена необходима из соображений гиги- ходимо крепко вдавить с помощью ены...
● Одновременно нажмите и удерживайте Приготовление напитков без молока < u n d > нажатыми кнопки выбора и Прибор должен быть готов к работе. сетевой выключатель на протя ● Поставьте предварительно разогретые жении как минимум 5 секунд. Нажмите чашки под устройство разлива кофе . кнопку...
Приготовление Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. кофейных напитков из ● Вставьте всасывающую трубку молотого кофе насадки для приготовления молочной пены в емкость для молока ● Поверните устройство разлива кофе В этой полностью автоматической кофе вправо, чтобы оно отчетливо вошло в машине...
Приготовление молочной Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. пены и теплого молока ● Вставьте всасывающую трубку насадки для приготовления молочной пены в емкость для молока ¡ Опасность ожогов! ● Поверните устройство разлива кофе Насадка для приготовления молочной вправо, чтобы...
Приготовление Уход и горячей воды ежедневная очистка ¡ Опасность ожогов! ¡ Опасность поражения током! Насадка для приготовления молочной Перед очисткой извлеките штепсель из пены сильно нагревается. После розетки. использования сначала подождите, чтобы Запрещается погружать прибор в воду. насадка остыла, прежде чем прикасаться Не...
Page 154
Нижеуказанные детали нельзя Очистка насадки для приготовления мыть в посудомоечной машине молочной пены заслонка поддона , выдвижной Важно: насадку для приготовления обязательно отсек для молотого кофе , блок молочной пены заваривания , емкость для необходимо очищать после каждого воды , крышка, сохраняющая использования! аромат...
Page 155
● Снова соберите детали. Затем вставьте ● Снимите крышку блока заварива- насадку для приготовления молочной ния и тщательно промойте блок завари- пены в прибор до упора, направив ее вания под проточной водой. назад. ● Тщательно промойте сито блока К сведению: Все детали насадки для заваривания...
Сервисные программы Принадлежности Номер заказа Торговая Сервисная Рекомендация: См. также краткую сеть служба инструкцию в отсеке для хранения Таблетки для TZ60001 310575 очистки Через определенные промежутки вре Таблетки для 310967 мени на дисплее появляется либо удаления накипи Быстрое промывание молоч. системы или Провести...
Page 157
Продолжительность: прибл. 30 минут. ● Налейте в пустую емкость для воды Декальцинация ▶ start теплую воду до отметки «0,5 л и растворите в ней 2 таблетки для удаления накипи Siemens. ● Нажмите кнопку , программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут. Идет декальцинация...
Page 158
Добавить чистящие таблетки Siemens и ваться коррозия.. В новых губчатых сал закрыть лоток фетках могут содержаться соли. Соли могут привести к образованию налета ● Добавьте чистящую таблетку Siemens и ржавчины на стальных деталях, поэтому закройте выдвижной отсек перед использованием губчатых салфе Нажать start ток...
Page 159
Добавить чистящие таблетки Siemens и Установить поддон для капель закрыть лоток ● Слейте жидкость из поддона и снова ● Положите чистящую таблетку Siemens в вставьте поддон. выдвижной отсек и закройте его. Если используется фильтр, снова Снять фильтр для воды ▶ start вставьте...
Советы по экономии Важно: Протирайте прибор мягкой влаж ной тряпкой, чтобы сразу же удалить электроэнергии остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо ваться коррозия. В новых губчатых сал ● Прибор имеет функцию приглушеной фетках могут содержаться соли. Соли подсветки...
Защита от замерзания Утилизация ¡ Во избежание повреждений в Утилизируйте упаковку с использова результате воздействия холода во нием экологически безопасных методов. время транспортировки или хране Данный прибор имеет отметку о соответ ния из прибора необходимо полно ствии европейским нормам 2012/19/EG стью...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Зерна не проваливаются Слегка постучите по емкости Заполнить отсек для в кофемолку (слишком для кофейных зерен . Попро кофейных зерен маслянистые зерна). буйте использовать другой сорт несмотря на то, что кофе. Необходимо опорож емкость...
Page 163
Проблема Причина Устранение Кофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta. Используются не свеже Используйте свежие кофейные обжаренные зерна. зерна. Степень помола не соот Установите тонкий помол. ветствует сорту кофейных зерен. Кофе слишком Установлен слишком Установите...
Проблема Причина Устранение Кофейная гуща не Степень помола слишком Установите нужную степень компактна и слишком тонкая или слишком гру помола или возьмите две мокрая. бая, либо используется мерные ложки кофе без горки. слишком мало молотого кофе. Дисплей отображает Блок заваривания Очистите...
Page 167
ć đ Қазақстан ﻟﺒﻨﺎن ישראל Ελλάς भारत ā Πανελλήνιο τηλέφωνο αστική χρέωση 香港 ул Щусева Кишинев тел факс...
Page 168
Македонија ř č čná zložka Bratislava Україна ТОВ БСХ Побутова Техніка Россия тел БСХ Бытовая техника Сервис от производителя Малая Калужская Москва тел ć ć 新加坡 ę...
Page 169
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...
Need help?
Do you have a question about the TE809 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers