Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Inbetriebnahme und Bedienung
  • Wartung, Pflege und Aufbewahrung
  • Störungen
  • Caractéristiques Techniques
  • Branchement Secteur
  • Consignes de Travail
  • Maintenance, Entretien Et Stockage
  • Mise Au Rebut
  • Caratteristiche Tecniche
  • Allacciamento Alla Rete
  • Avvertenze Per L'uso
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia (Rys.1)
  • Dane Techniczne
  • Podłączenie Do Sieci
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu a Obsluha
  • Pracovní Pokyny
  • Splošni Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Omrežni Priključek
  • Zagon in Uporaba
  • Napotki Za Delo
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Verklaring Van de Pictogrammen
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Voeding
  • Onderhoud en Berging
  • Inbedrijfstelling en Bediening
  • Technické Údaje
  • Sieťové Pripojenie
  • Uvedenie Do Prevádzky a Obsluha
  • Pracovné Pokyny
  • Likvidácia Odpadu
  • Starostlivosť, Údržba a Skladovanie
  • Date Tehnice
  • IndicaţII de Lucru
  • Technikai Adatok
  • Hálózati Csatlakozás
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Mrežni Priključak
  • Upute Za Rad
  • Използване По Предназначение
  • Техническо Обслужване И Поддръжка
  • Опазване На Околната Среда
  • Технически Данни
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Avsedd Användning
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Övriga Risker
  • Leveransens Omfattning
  • Arbeta Med Häcksaxen
  • Underhåll Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
D
Elektro-Heckenschere
Translation of the original instructions
GB
Grass Trimmer
F
Traduction de la notice originale
Taille-haies
Traduzione delle istruzioni originali
I
Tagliasiepi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Nożyce do żywopłotu
CZ
Překlad původního návodu k používání
Plotové nůžky
Prevod izvirnih navodil
SLO
Škarje za živo mejo
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Heggenschaar
EH5000
320.100.081
Art.-Nr.:
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Nožnice na živ plot
Traducere a instrucțiunilor originale
RO
Foarfecă de tuns garduri vii
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
kerti olló
Prijevod izvorne instrukcije
HR
škara za rezanje živice
Превод на оригиналната инструкция
BG
Електрическа ножица за храсти
Käännös alkuperäisistä ohjeista
FIN
Sähköllä toimiva pensasleikkuri
Översättning från de ursprungliga
SE
instruktionerna
Elektrisk häcksax
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
GR
οδηγιών χρήσης
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nakayama EH5000

  • Page 1 Překlad původního návodu k používání Sähköllä toimiva pensasleikkuri Plotové nůžky Översättning från de ursprungliga Prevod izvirnih navodil instruktionerna Škarje za živo mejo Elektrisk häcksax Vertaling van de oorspronkelijke Μετάφραση του πρωτοτύπου των gebruiksaanwijzing οδηγιών χρήσης Heggenschaar ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ EH5000 320.100.081 Art.-Nr.:...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. Allgemeine Sicherheitshinweise Arbeiten, wofür Sie nicht bestimmt sind. 8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Achtung! Beim Gebrauch von – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen elektrischen Schlag, Verletzungs- und erfasst werden.
  • Page 5 15. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf bedeuten. – Tragen Sie keine an das Stromnetz 20. Reparaturen nur vom Elektrofachmann angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Dieses Elektrowerkzeug entspricht den Schalter beim Anschluss an das Stromnetz einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
  • Page 6 mit allen Stellteilen und der sachgerechten Beschädigung des Kabels vermeiden. Benutzung der Maschine vertraut. 16. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, 3. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen zerstörenden Flüssigkeiten und scharfen Kanten. geführt werden. Beschädigte Kabel sofort austauschen. 4.
  • Page 7: Technische Daten

    2. Gerätebeschreibung (siehe Bild 1) Beschädigung durch Fall oder Stoß ist eine fachmännische Überprüfung unumgänglich. 1. Schwert 24. Pflegen und warten Sie Ihr Werkzeug 2. Handschutz sorgfältig. 3. Führungsgriff mit Schalttaste Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und scharf, um 4. Handgriff mit Schalttaste gut und sicher arbeiten zu können.
  • Page 8: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Schnittlänge 460 mm (siehe Bild 4). Schwertlänge 510 mm Zahnabstand 16 mm - Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene Schnitte/min 1600 Verlängerungsleitungen zu benutzen. Schalleistungspegel L 99,96 dB(A) 7. Arbeitshinweise Schalldruckpegel L 80,8 dB(A) Vibration a 2,730 m/s Gewicht 2,82 kg •...
  • Page 9: Störungen

    9. Störungen • Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse. 10. Entsorgung Achtung! Die Heckenschere und deren Zubehör bestehen aus verschiedenem Material, wie z.
  • Page 10: General Safety Information

    1. General safety information - and use a dust mask when working on dusty jobs. Caution! When using electric tools it is 10. Do not mis-use the cable imperative to take the following basic safety - Do not carry the tool by its cable or pull on the precautions in order to reduce the risk of cable to remove the plug from the socket-outlet.
  • Page 11 Keep these safety instructions in a safe Do not operate the tool if your mind is not on place. your work. 18. Check the tool for damage Specific safety information - Each time before re-using the tool, carefully check that the guards or any slightly damaged Please read this safety information and the parts are working as intended.
  • Page 12 9. Be sure to hold the hedge trimmer well away is not intended, i.e. you are allowed to use the from your body when it is switched on. hedge trimmer only to cut hedges, shrubs and perennials. 10. Make sure there are no other persons or animals within your working area (radius of 22.
  • Page 13: Technical Data

    trimmer. Wear hearing protection 31. Noise at the workplace may exceed 85 dB(A). In this case, the operator must wear ear-muffs or similar. The noise level of this electric tool is measured in accordance with IEC 59 CO 11; Sound power level guaranteed IEC 704;...
  • Page 14: Notes On Working Practice

    If either switch is released, the cutters will stop aggressive agents or solvents. moving. • Prevent water getting inside the device at all Please watch out for the cutters as they slow cost. down to a standstill. 9. Troubleshooting - Please check that the cutters work properly. The twin-bladed cutters rotate in opposite directions, •...
  • Page 15 1. Consignes de sécurité d’ordre 8. Portez la tenue de travail appropriée - Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous général pouvez être attrapé(e) par des pièces mobiles. Lors de travaux en plein air, il est recommandé Attention! Lors de l’usage d’outils électriques, de porter des gants en caoutchouc et des il faut respecter les mesures de sécurité...
  • Page 16 spécialiste électricien(ne) - Ne portez aucun outil branché au réseau électrique en tenant le doigt sur le commutateur. Cet outil électrique correspond aux règlements Assurez-vous que l’interrupteur est éteint s’il est de sécurité correspondants. Les réparations relié au réseau électrique. doivent uniquement être effectuées par un(e) électricien(ne) qualifié(e), si tel n’est pas le cas, 16.
  • Page 17 veillez à bien rester dans une position sûre et à 17. Il faut faire régulièrement contrôler le porter des chaussures fixes. dispositif de coupe quant à d’éventuels endommagements et faire réparer l’outil de 5. Ne taillez pas de haies humides, ne vous servez coupe, si besoin, dans les règles de l’art par un pas du taille-haie sous la pluie et ne le laissez service après-vente ISC ou un atelier spécialisé...
  • Page 18 2. Description de l’appareil (cf. figure 1) 24. Effectuez un entretien et une maintenance consciencieuse de votre outil. Gardez votre outil en bon état de propreté et bien aiguisé pour bien 1. Lame pouvoir travailler en toute sécurité. Respectez 2. Protège-main les consignes de maintenance et d’entretien.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques - Fixez - avant l’utilisation - le câble de rallonge dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 4). Branchement secteur: 230-240 V~/ 50 Hz - Il faut utiliser les rallonges dûment Puissance absorbée: 500 W homologuées pour le fonctionnement à l’air libre. Longueur de coupe: 460 mm Longueur de lame:...
  • Page 20: Mise Au Rebut

    dans la machine. N’aspergez jamais l’appareil d’eau. 9. Dérangements • L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonc tionne pas alors que la tension est présente, ren voyez celui-ci au service après-vente, à...
  • Page 21 1. Avvertenze generali di sicurezza possono impigliarsi nelle parti mobili. In caso di lavori all’aperto si consiglia l’uso di guanti di gomma e di scarpe con suola antisdrucciolevole. Attenzione! Usando gli elettroutensili si Se avete i capelli lunghi teneteli raccolti in una devono osservare le seguenti misure basilari retina.
  • Page 22 16. Cavo di prolunga all’aperto 21. Sostituzione del cavo di alimentazione - All’aperto usate solamente cavi di prolunga Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, omologati per questo e contrassegnati in modo deve essere sostituito dal produttore stesso o dal corrispondente.
  • Page 23 6. Nel tagliare si consiglia di portare degli occhiali 19. Conservate l’attrezzo in un luogo asciutto, protettivi e una protezione per l’udito. sicuro e non accessibile ai bambini. 7. Portate indumenti da lavoro adatti come 20. Durante il trasporto o la conservazione il guanti, scarpe antisdrucciolevoli e non indossate dispositivo di taglio dev’essere sempre coperto indumenti ampi.
  • Page 24 2. Descrizione dell’apparecchio (vedi dell’utensile non riuscite a sentire. Fig. 1) 28. Non utilizzate per alcun motivo un utensile incompleto o sul quale sia stata effettuata una 1. Braccio modifica non autorizzata. 2. Dispositivo salvamano 3. Impugnatura di comando con tasto di 29.
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche e garantiscono così alte prestazioni e un movimento regolare. - Prima dell’uso fissate il cavo di prolunga nel Allacciamento alla rete: 230-240 V~/ 50 Hz dispositivo di eliminazione della trazione (vedi Potenza assorbita: 500 W Fig. 4). Lunghezza di taglio: 460 mm - Per l’esercizio all’aperto si devono usare i cavi di...
  • Page 26 9. Anomalie • L’utensile non funziona: controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l’utensile non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti. 10. Smaltimento Attenzione! La cesoia per siepi e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 27: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 8. Nosić odpowiednie ubranie robocze. - Nie zakładać zbyt luźnych ubrań i biżuterii. Mogą one zostać wciągnięte przez poruszające Uwaga! Podczas użycia narzędzi elektrycznych się części. Przy pracach na wolnym powietrzu przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, aby nosić gumowe rękawice i buty z podeszwą anty wykluczyć...
  • Page 28 15. Unikać niekontrolowanego włączenia może wystąpić niebezpieczeństwo wypadku dla urządzenia. użytkownika. - Nie przenosić narzędzi podłączonych do sieci 21. Wymiana przewodu zasilającego. trzymając palce na włączniku. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy włącznik - Aby uniknąć niebezpieczeństw uszkodzony jest wyłączony. przewód sieciowy wymieniać...
  • Page 29 na wolnym powietrzu. Zawilgocone urządzenie gniazdka i dopiero wtedy przystąpić do usuwania pozostawić do wyschnięcia. zacięcia. 6. W czasie pracy nosić okulary ochronne i 19. Przechowuj nożyce w miejscu suchym i ochronę słuchu. niedostępnym dla dzieci. 7. Nosić odpowiednie ubranie robocze – 20.
  • Page 30: Opis Urządzenia (Rys.1)

    2. Opis urządzenia (rys.1) 28. Nigdy nie używać urządzenia, które jest niekompletne, lub w którym dokonano niedozwolonych zmian. 1. Miecz 2. Osłona rąk 29. Nie używać urządzenia jeśli w bezpośrednim, 3. Uchwyt prowadzący z włącznikiem najbliższym otoczeniu znajdują się osoby trzecie, 4.
  • Page 31: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne bieg. - Prze użyciem zamocować przedłużacz w uchwycie podtrzymującym (patrz rys.4). Parametry sieci: 230-240 V~/ 50 Hz - Do pracy na wolnym powietrzu stosować Pobór mocy: 500 W przeznaczone do tego przewody przedłużające. Długość cięcia: 460 mm Długość...
  • Page 32 9. Usterki • Gdy urządzenie nie działa: sprawdzić, czy kabel sieciowy został prawidłowo podłączony oraz bezpieczniki sieciowe. Gdy urządzenie nie działa mimo napięcia w sieci i prawidłowego podłączenia, skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 10. Utylizacja. Uwaga! Nożyce i osprzęt do nich zbudowane są z różnych materiałów –...
  • Page 33 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 8. Noste vhodné pracovní oblečení – Nenoste široké oblečení a šperky. Mohly by být zachyceny pohyblivými částmi. Při práci Pozor! Při použití elektrického nářadí je třeba na na volném prostranství jsou vhodné gumové ochranu proti úderu elektrickým proudem, rukavice a pevná...
  • Page 34 – Na volném prostranství používejte pouze pro – Hluk tohoto elektropřístroje je měřen podle ISO to schválené a příslušně označené prodlužovací 3744, NFS 31-031 (2000/14 EG). kabely. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). V tomto případě jsou pro obsluhu nutná ochranná 17.
  • Page 35 použí váno žebříků a podnožek. přístroj pouze ke stříhání živých plotů, keřů a křovin. 9. Během práce přístroj udržovat v dostatečné vzdálenosti od těla. 22. Používat pouze vedení a zástrčky, které jsou schválené pro použití na volném prostranství; - 10. Dbejte na to, aby se v pracovní oblasti a v akč napájecí...
  • Page 36: Technická Data

    se v blízkosti nacházejí osoby, obzvláště děti. Noste ochranu sluchu 30. Děti nesmí s plotovými nůžkami pracovat. 31. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). V tomto případě jsou pro obsluhu nutná Zaručená hladina akustického výkonu ochranná opatření proti hluku. Hluk tohoto elektropřístroje je měřen podle IEC 59 CO 11;...
  • Page 37: Pracovní Pokyny

    Prosím dbejte přitom na doběh nožů. • Bezpodmínečně se vyhýbejte vniknutí vody do stroje. Nikdy přístroj neostříkávejte vodou. - Překontrolujte prosím funkci nožů. Oboustranně 9. Poruchy stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak vysoký střihací výkon a klidný chod. • Přístroj neběží: překontrolujte, zda je síťový - Před použitím upevněte prodlužovací...
  • Page 38: Splošni Varnostni Napotki

    1. Splošni varnostni napotki Gibljivi deli orodja bi lahko zagrabili takšno obleko ali nakit. Pri delu na prostem priporočamo uporabo gumijastih rokavic in Pozor! Pri uporabi električnega orodja je obuvala, ki ne drsi. Če imate dolge lase, potrebno v namen zaščite pred električnim uporabljajte lasno naglavno mrežico.
  • Page 39 22. Hrup priključeno na električni tok. Prepričajte se, da je stikalo pri vključevanju orodja izključeno. – Hrupnost tega električnega orodja je izmerjena po standardih ISO 3744, NFS 31-031 (84/538 EG). 17. Kabelski podaljšek na prostem Hrup na delovnem mestu lahko presega vrednost –...
  • Page 40 7. Uporabljajte primerno delovno obleko, kot n.pr. rokavice, proti zdrsu varno obuvalo in ne 19. Orodje shranjujte v suhem, varnem prostoru nosite ohlapnih oblačil. Če imate dolge lase, in izven dosega otrok. uporabljajte mrežico za lase. 20. Pri transportu orodja in pri njegovem 8.
  • Page 41: Tehnični Podatki

    26. Orodja ne uporabljajte pri poškodovanih ali prekomerno obrabljenih rezalnih delih. Varujte pred dežjem in vlago. 27. Seznanite se z Vašim delovnim okoljem in bodite pozorni na vse možne nevarnosti, ki jih Pred zagonom preberite navodila za zaradi hrupa orodja morda ne bi mogli slišati uporabo.
  • Page 42: Zagon In Uporaba

    6. Zagon in uporaba • Stranske površine žive meje se režejo z lokastimi gibi od spodaj navzgor (glej sliko 3). Pozor! Te škarje za živo mejo so primerne za 8. Vzdrževanje, nega in hramba rezanje žive meje, grmov in grmičevja. Kakršna koli drugačna uporaba, ki ni v teh navodilih •...
  • Page 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. Algemene veiligheidsvoorschriften 8. Draag de gepaste werkkledij - Draag geen wijde kleding of sieraden. Ze zouden door bewegende delen kunnen worden Let op ! Bij gebruik van elektrische gegrepen. Bij het werken in open lucht draagt u gereedschappen dienen de volgende best rubber handschoenen en slipvast schoeisel.
  • Page 44 15. Vermijdt een onbedoelde aanloop 20. Herstellingen enkel door de elektrovakman - Draag geen op het stroomnet aangesloten gereedschappen met de vinger op de schakelaar. - Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de Vergewis u er zich van dat de schakelaar bij desbetreffende veiligheidsbepalingen.
  • Page 45 3. De heggenschaar mag slechts met de beide 16. Bescherm de kabel tegen hitte, destructieve handen worden geleid. vloeistoffen en scherpe kanten. Beschadigde kabels onmiddellijk vervangen. 4. Bij het werken met de heggenschaar voor een veilige stand zorgen en vast schoeisel dragen. 17.
  • Page 46: Verklaring Van De Pictogrammen

    2. Beschrijving van het toestel 24. Onderhoudt uw gereedschap zorgvuldig. Hou uw gereedschap scherp en schoon om goed en (zie fig.1) veilig te kunnen werken. Neem de aanwijzingen aangaande het onderhoud in acht en volg deze 1. Zwaard 2. Handscherm 3.
  • Page 47: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens - Hang vóór gebruik de verlengkabel op in de overeenkomstige kabeltrekontlastingsklem (zie fig. 4). Elektrische voeding: 230-240 V~/ 50 Hz - In open lucht dienen verlengkabels te worden Opgenomen vermogen: 500 W gebruikt die ervoor goedgekeurd zijn. Snijlengte: 460 mm Lengte van het zwaard:...
  • Page 48 9. Anomalieën • Het toestel werkt niet: controleer of de netkabel correct is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het toestel niet werkt ondanks er spanning aanligt, stuur het naar het opgegeven adres van de dienst na verkoop. 10. Afvalbeheer Let op! De heggenschaar en accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
  • Page 49 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 8. Pri práci používajte vhodný pracovný odev - Nenoste pri práci voľné oblečenie alebo šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými Pozor! Pri použití elektrických prístrojov je súčiastkami prístroja. Pri prácach vonku sa potrebné kvôli ochrane pred elektrickým úrazom, odporúčajú...
  • Page 50 21. Výmena prípojného vedenia elektrickú sieť vypnutý. V prípade poškodenia prípojného vedenia sa 16. Predlžovací kábel vonku musí vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym - Pri práci vonku používajte len také predlžovacie zastúpením, aby sa zabránilo rizikám. káble, ktoré sú na také použitie určené a sú aj 22.
  • Page 51 používať. 18. Pri zablokovaní strihacieho ústrojenstva, napr. hrubými vetvami apod., sa musia záhradnícke 6. Pri strihaní sa odporúča používanie ochranných nožnice okamžite vypnúť- vytiahnite sieťový okuliarov a ochrany sluchu. kábel - a až potom smie byť príčina zablokovania odstránená. 7. Používajte vhodné pracovné oblečenie, ako ochranné...
  • Page 52: Technické Údaje

    28. V žiadnom prípade sa nepokúšajte používať Zástrčku okamžite vytiahnuť zo siete, neúplný stroj alebo stroj, na ktorom boli keď je poškodené alebo prerezané vykonané nepovolené zmeny. vedenie. 29. Je potrebné vystríhať sa použitiu záhradníckych nožníc v prípade, že sa nachádzajú Noste ochranné...
  • Page 53: Pracovné Pokyny

    bezpečnostným vypínaním. výkony, je potrebné nože pravidelne čistiť Prístroj pracuje len vtedy, ak sa stlačí jednou a mazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefky rukou spínač na vodiacej rukoväti (obr. 2 / pol. 1) a naneste na nože jemný olejový film. Používajte prosím biologicky odbúrateľné a druhou rukou spínač...
  • Page 54 1. Prescripţii de siguranţă generale corespunzătoare – nu purtaţi îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Acestea pot fi prinse de piesele în mişcare. La Atenţie! La folosirea uneltelor electrice, pentru lucrul în aer liber se recomandă purtarea prevenirea şocurilor electrice, pericolelor de mănuşilor de cauciuc şi încălţăminte rezistentă...
  • Page 55 – nu transportaţi aparatele racordate la reţeaua siguranţă valabile. Reparaţiile se vor executa de curent cu degetul pe întrerupătorul de numai de către un electrician specialist, în caz pornire. contrar pot interveni accidente la utilizator. Asiguraţi-vă că la introducerea ştecherului în 21.
  • Page 56 7. Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare cum ar 19. Păstraţi aparatul într-un loc uscat, sigur şi fi mănuşi, încălţăminte rezistentă la alunecare şi inaccesibil copiilor. haine nu prea largi. Părul lung se va strânge sub un fileu. 20. Pe timpul transportului şi la depozitare, dispozitivul de tăiere se va acoperi întotdeauna 8.
  • Page 57: Date Tehnice

    26. Nu folosiţi maşina cu un dispozitiv de tăiere deteriorat sau foarte uzat. Se va proteja de ploaie şi umiditate. 27. Familiarizaţi-vă cu mediul ambiant şi fiţi atenţi la eventualele pericole pe care, datorită zgomotului produs de maşină, nu le puteţi Înainte de utilizare se vor citi intercepta.
  • Page 58: Indicaţii De Lucru

    6. Punerea în folosinţă şi manevrarea degradabile. • Corpul din material plastic se va curăţa cu un Atenţie! Acest foarfece pentru gard viu este detergent menajer şi o cârpă umedă. Nu se vor prevăzut la tăierea gardurilor vii, tufelor şi folosi substanţe sau solvenţi agresivi.
  • Page 59 1. Álltalános biztonsági utasítások elkaphatják a mozgó részek. A szabadban történö munkálatoknál gummikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen Figyelem! Elektromos szerszámok használatánál, hajhálót. áram ütés, a személyek sérülésének és a tűzveszély elkerülése szempontjából, figyelembe 9. Hordjon védőszemüveget kell venni az alapvető biztonsági intézkedéseket. Porképző...
  • Page 60 16. Hosszabbító kábel a szabadban 21. A csatlakozási vezeték kicserélése - A szabadban csakis arra engedélyezett és Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell használjon. cseréltetni a gyártó vagy annak vev?szolgáltatása által.
  • Page 61 7. Hordjon megfelelő munkaruhát, mint 19. A készüléket egy száraz, biztos és a gyerekek kesztyűket, nem csúszós lábbelit és nem bő számára elérhetetlen helyen tárolni. ruhát. Hosszú hajat egy hajnetcben viselni. 20. Szállításnál és a tárolásnál a vágóberendezést 8. Kerülje el a nem természetes testtartásokat és a vágóberendezéshez való...
  • Page 62: Technikai Adatok

    26. Ne használja a gépet egy károsult vagy Óvja esőtől és nedvességtől. tulságosan kopott vágóberendezésel. 27. Ismerkedjen meg a környezetével és ügyeljen Az üzembe vétel előtt elolvasni a az esetleges veszélyekre, amelyeket a gép zöreje használati utasítást. miatt esetleg nem hallaná. A hálózati csatlakozót azonnal 28.
  • Page 63 6. Üzembe helyezés és kezelés • A sövény oldalfelületeit lentről felfelé történő íves mozdulatok által kell levágni. (lásd a 3-as képet). Figyelem! Ez a kerti olló sövények, bokrok és bozótok vágására alkalmas. Minden más fajta 8. Karbantartás, ápolás és tárolás felhasználat, amelyik ebben a használati utasításban nem kifejezetten engedélyezett, a •...
  • Page 64: Opće Sigurnosne Napomene

    1. Opće sigurnosne napomene stavite mrežicu za kosu. 9. Koristite zaštitne naočale Pažnja! Kod uporabe elektroalata treba se – Kod radova kod kojih se stvara prašina nosite pridržavati osnovnih mjera sigurnosti za zaštitu zaštitnu masku za lice. od električnog udara, opasnosti od ozljedjivanja i požara.
  • Page 65 Dobro čuvajte ove sigurnosne – Promatrajte što radite. Postupajte razumno. Ne napomene. koristite alat ako niste usredotočeni. 18. Provjerite oštećenja uredjaja Sigurnosne napomene – Prije daljnje uporabe alata mora se pažljivo Molimo da pažljivo pročitate i pridržavate se provjeriti funkcioniraju li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni dijelovi besprijekorno i ovih sigurnosnih napomena! namjenski.
  • Page 66 10. Pripazite na to da se u radnom području ili području zakretanja ne nalaze ljudi ni životinje. - Produžni vod HO7RN-F 3G1,5 s utikačem i spojkom sa zaštitnim kontaktom i sa zaštitom 11. Škare za živicu nosite samo na ručki za od prskanja vode.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    45635-1, D.3.1.; NFS 31-031 (84/537 EWG). 32. Vibracije koje se pojavljuju na ručki odredjene Zajamčena razina snage zvuka su prema EN 50144-2-15. 2. Opis uredjaja (vidi sliku 1) 4. Tehnički podaci 1. Upozorenje Mrežni priključak 230-240 V~ 50 Hz 2. Zaštititi od kiše i vlage. Potrošnja snage 500 W 3.
  • Page 68: Upute Za Rad

    Molimo da pritom obratite pažnju na prskajte uredjaj vodom. samozaustavljanje noževa. 9. Smetnje - Provjerite funkcioniranje noževa. Noževi koji režu s obje strane kreću se u suprotnim • Uredjaj ne radi: Provjerite je li mrežni kabel smjerovima i na taj način jamče visok učinak ispravno priključen i provjerite mrežne osigurače.
  • Page 69: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Предупреждение! Рязане на жив плет и храсти в частни градини. При използване не по предназначение, Пазете от дъжд и влага! както и при извършване на промени по машината, производителят не поема никаква Преди пускането в отговорност. експлоатация прочетете инструкцията...
  • Page 70 6. Не носете широки дрехи или украшения. 14. Напрежението на електрическата мрежа Осигурете си стабилно положение и трябва да съвпада с данните, посочени на неплъзгащи се обувки. Ако косите Ви са дълги, фирмената табелка на машината. носете шапка или кърпа за глава. Избягвайте...
  • Page 71 23. Хващайте уреда само за ръкохватката за - Обхванете с другата ръка ръкохватката управление. (2) и натиснете бутона за включване и изключване. 24. Направлявайте резачката за храсти само с две ръце. - Резачката за храсти започва да работи. 25. По време на работа дръжте машината на Изключване...
  • Page 72: Техническо Обслужване И Поддръжка

    Техническо обслужване и поддръжка страна и грижите от Ваша страна, машината се повреди, трябва да я дадете за ремонт само от оторизиран специалист-електротехник. - Преди всяка работа по машината изключвайте щепсела от мрежата. Опазване на околната среда - За почистване на пластмасовите части използвайте...
  • Page 73 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen Irrota pistoke pistorasiasta kuin ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä välittömästi, jos virtakaapeli nämä ohjeet turvallisessa paikassa ja vaurioituu tai katkeaa. anna ne kaikille seuraaville käyttäjille, jotta tiedot ovat aina käytettävissä. Käytä suojalaseja! Käyttötarkoitus Pensasleikkurin käyttötarkoitus on pensasaitojen, pensaiden ja koristepensaiden leikkaaminen Käytä...
  • Page 74: Henkilökohtainen Turvallisuus

    ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalu tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Yksi tuottaa kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai tarkkaamaton hetki sähkötyökalun käytön aikana höyryt. saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. c) Pidä lapset ja muut henkilöt etäällä käyttäessäsi b) Käytä...
  • Page 75 Turvatietoja pensasleikkureista: kapasiteetilla. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin on a) Pidä kaikki kehonosat etäällä leikkuuterästä. viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä Älä yritä siirtää leikattua materiaalia tai pitää päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy leikattavaa materiaalia kiinni silloin, kun leikkuri korjata.
  • Page 76: Toimituksen Sisältö

    3. Käden ja käsivarren tärinästä aiheutuvat huolellisesti tarkastanut laitteen, tunnistanut terveysvauriot, jos työkalua ei käytetä ja huolleta kaikki eri osat ja ottanut uuden laitteen kunnolla. ongelmitta käyttöön. Jos puutarhatyökalua käytetään pitkään, saattaa Huomio: Jos osia puuttuu tai ne ovat syntyä tärinästä johtuvia verenkiertohäiriöitä. Ohjeita käytön kestoajasta ei voida tässä...
  • Page 77 Pensaiden leikkaaminen oikein(B3-B6) kesäkuussa ja lokakuussa. - Havumaisten pensaiden huhtikuussa ja elokuussa. • Tarkista leikkaavan terän toiminta. Kummaltakin - Havupuiden ja nopeasti kasvavien pensaiden puolelta leikkaavat terät toimivat vastakkaisiin leikkuu joka 6. viikko alkaen toukokuussa. suuntiin ja takaavat hyvän leikkuutuloksen ja - Leikkaa pensaita säännöllisesti, silloin niistä...
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Korjaukset Kunnossapito - Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien tiukkuus. Ne voivat löystyä tärinän takia. Käytä vain valmistajan suosittelemia - Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. lisävarusteita ja varaosia. Jos laite rikkoutuu Tästä syystä noudata seuraavaa: Älä tee mitään huolimatta laatutarkastuksistamme ja sinun muita kunnossapitotoimenpiteitä...
  • Page 79: Avsedd Användning

    Läs igenom bruksanvisningen noga Läs bruksanvisningen före innan första idrifttagningen. Förvara idrifttagning! bruksanvisningen på en säker plats och lämna den vidare till alla efterföljande Dra genast ut stickkontakten ur användare så att informationen alltid finns nätuttaget om nätsladden har skadats tillgänglig.
  • Page 80 Säkerhet på arbetsplatsen Personlig säkerhet a) Håll din arbetsplats ren och väl upplyst. a) Var försiktig och uppmärksam på vad du gör Oordning eller dålig belysning kan leda till och använd förnuftet när du arbetar med ett olyckor. elverktyg. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller b) Arbeta inte med elverktyget i explosiva miljöer medicinering.
  • Page 81: Övriga Risker

    Användning och hantering av elverktyget Säkerhetsanvisningar för häcksaxar: a) Överbelasta inte enheten. Använd det a) Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet. elverktyg som är avsett för det aktuella arbetet. Försök inte att ta bort klippt material eller Med lämpligt elverktyg kan du arbeta säkrare och att hålla i materialet som ska klippas medan bättre inom angivet effektområde.
  • Page 82: Leveransens Omfattning

    Observera: Om delar saknas eller är skadade Om trädgårdsmaskinen används under längre tid, kan cirkulationsrubbningar orsakade av får enheten inte anslutas till elnätet och vibrationer uppstå. Vägledning om hur länge strömbrytaren får inte slås på förrän skadade enheten kan användas kan i detta fall inte ges eller saknade delar har levererats och installerats eftersom det skiljer sig mycket från person till korrekt.
  • Page 83: Underhåll Och Skötsel

    Råd för optimal häcktrimning (B3-B6) Tidpunkt och intervall för klippning: - Lövfällande häckar klipps bäst i juni och oktober. • Kontrollera att skärbladen fungerar. Skärbladen - Barrhäckar i april och augusti. klipper på båda sidor och i motsatta riktningar - Barrhäckar och andra snabbväxande häckar ca vilket garanterar hög klippkapacitet och jämn var sjätte vecka med början i maj.
  • Page 84: Tekniska Data

    Underhåll under de faktiska arbetsförhållandena (med - Kontrollera regelbundet att alla skruvar är hänsyn tagen till hela driftscykeln, dvs. när ordentligt åtdragna. De kan ha lossnat på grund verktyget är avstängt, när det är påslaget och när av vibrationer. det körs på tomgång). - I maskinens inre finns inga delar som kräver Reparationer underhåll.
  • Page 85 1. Γενικές οδηγίες ασφαλείας μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος. Σας προτείνουμε να φοράτε γάντια και υποδήματα προστασίας. Προφυλάξτε Προσοχή! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά τα μαλλιά σας με ένα δίκτυ εάν είναι μακριά. εργαλεία είανι σημαντικό να ακολουθήσετε κάποιες βασικές οδηγίες ασφαλείας για 9.
  • Page 86 Κρατήστε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές μέρος 16. Όταν χρησιμοποιείτε προεκτάσεις για μελλοντική χρήση. σιγουρευτείτε ότι είναι κατάλληλη για εξωτερική χρήση και για το μηχάνημα που χρησιμοποιείτε. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας 17. Δώστε προσοχή κάθε στιγμή Προσέξτε την εργασία σας. Χρησιμοποιήστε Διαβάστε...
  • Page 87 11. Κρατήστε το μηχάνημα από την λαβή 24. Προσέξτε το μηχάνημά σας. Κρατήστε το μεταφοράς. καθαρό και τα μαχαίρια αιχμηρά κάθε στιγμή για ασφαλέστερη λειτουργία. 12. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από την λάμα κοπής κατά την χρήση. 25. Απαγορεύετε η λειτουργία του μηχανήματος από...
  • Page 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    2. Περιγραφή (βλέπε εικόνα 1) 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Λάμα Τάση: 230-240 V~/50 Hz 2. Προφυλακτήρας Ισχύς: 500 W 3. Χειρολαβή με διακόπτη ασφαλείας Μήκος κοπής: 460 mm 4. Λαβή με διακόπτη Μήκος λάμας 510 mm 5. Πιαστράκι καλωδίου Κενά δοντιών: 16 mm 6.
  • Page 89 7. Σημειώσεις χρήσης 10. Απορρίμματα • Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την Σημαντικό! Το μηχάνημα και τα κοπή και το κλάδεμα θάμνων. εξαρτήματά του είναι φτιαγμένα από • Για τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής κρατήστε διάφορα υλικά όπως μέταλλο και το...

Table of Contents