HOFFEN Chef Express T9532 Instruction Manual

HOFFEN Chef Express T9532 Instruction Manual

”smart” multifunctional food processor
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

"SMART" MULTIFUNCTIONAL FOOD PROCESSOR
|
WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY SMART
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chef Express T9532 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HOFFEN Chef Express T9532

  • Page 1 “SMART” MULTIFUNCTIONAL FOOD PROCESSOR WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY SMART INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Table Of Contents

    WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY SMART Model: T9532 Ilustracje i kolory produktu w niniejszej instrukcji mogą się różnić od oryginału. SPIS TREŚCI 1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................4 2. DANE TECHNICZNE ......................... 4 3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ................ 4 4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................9 5.
  • Page 4: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Wszystkie urządzenia kuchenne w jednym! Wielofunkcyjny robot kuchenny Smart to nowoczesne i wielofunkcyjne urządzenie, które ze smakiem wzbogaci Twoją kuchnię. Robot posiada 5 automatycznych programów do przygotowania powideł, zup, gotowania na parze, wyrabiania ciast. Dzięki dużej ilości obrotów z łatwością miksuje, sieka i rozdrabnia składniki, emulguje, wyrabia ciasto.
  • Page 5 psychicznej lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one pod nadzorem lub korzystają z urządzenia bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia. 3. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 4. Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
  • Page 6 jeśli zostało pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. 13. Powierzchnię urządzenia oraz jego części mające kontakt z żywnością należy czyścić zgodnie rozdziałem Czyszczenie konserwacja. 14. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, takich jak: •...
  • Page 7 Uwaga! Gorąca powierzchnia! 20. Regularnie sprawdzać przewód zasilający. Jeśli odłączalny przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na równoważny przewód identycznych parametrach technicznych/znamionowych/materiałowych konstrukcyjnych. Dobór zamiennika przewodu powinien być wykonany przez wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń.. 21. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję a zwłaszcza zasady bezpiecznego użytkowania.
  • Page 8 34. Nie nakrywać urządzenia ani nie przesłaniać/zatykać otworu wylotowego pary, gdy jest ono uruchomione, bądź gorące. 35. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. 36. Należy użytkować urządzenie na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur. 37.
  • Page 9: Objaśnienie Symboli

    zewnątrz przez otwór wylotu pary. 52. Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub systemu zdalnego sterowania. 53. Temperatura dostępnych powierzchni obudowy urządzenia może być wysoka podczas jego obsługi. 54. Uwaga! Gorąca para może się wydobywać przez otwór wylotu. 55.
  • Page 10: Budowa

    Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład finansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i recyklingu odpadów opakowaniowych. Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie – tektura falista. 5. BUDOWA...
  • Page 11 Miarka maks. 100 ml Pokrywa misy Uszczelka pokrywy misy Ostrza Uszczelka ostrzy Misa Nakrętka Mieszadło (motylek) Korpus Panel sterowania z przyciskami i wyświetlaczem Włącznik/wyłącznik O / I Przycisk Start/ Pauza Pokrywa do wkładów do gotowania na parze Wkład do gotowania na parze, płytki(taca do gotowania na parze) Wkład do gotowania na parze, głęboki (naczynie do gotowania na parze)
  • Page 12 Temperatura (30-120°C, zmienia się co 5°C) Prędkości Ustawienie od 1 – 10. Czas 0-60 sekund: zmiana „-” do „+” o 1 sekundę 1-10 minut: zmiana „-” do „+” o 30 sekund 10 minut - 99 minut: zmiana „-” do „+” o 1 minutę Trzy funkcje applikacji (dostępne w aplikacji na urządzeniu mobilnym) Kalendarz...
  • Page 13: Zawartość Zestawu

    Ulubione Wybrane przepisy, oznaczone jako ulubione. Waga 0 – 5 kg Wi-fi (połączenie z internetem) 6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 1. 1 x Robot kuchenny SMART 2. 1 x Miarka maks. 100 ml (A) 3. 1 x Pokrywa misy (B) 4. 1 x Uszczelka pokrywy misy (C) 5.
  • Page 14: Użytkowanie

    Wyczyść wszystkie elementy urządzenia według punktu 8. Czyszczenie i konserwacja. Instalacja aplikacji Przed pierwszym użyciem należy ściągnąć aplikację Hoffen Smart Chef Express, ze strony sklep play (android) lub apple store (IOS) lub zeskanować QR kod znajdujący się na opakowaniu. Następnie zainstaluj ją na telefonie. Aplikacja przystosowana jest dla systemu android (6.0 i wyżej) i IOS (wersja 8.0 i wyżej).
  • Page 15 Należy wybrać: Anuluj. W celu połączenia z wi-fi należy wykonać kroki: Zainstaluj aplikację na telefonie komórkowym, patrz punkt 7.2 Instalacja aplikacji. Na telefonie komórkowym wejdź w opcje wi-fi. Następnie na panelu sterującym urządzenia kliknij dotykowy przycisk „wi-fi”, aby wyświetlić ID i hasło. Uwaga! Hasło i ID nie mogą...
  • Page 16 kolejna lista ma dotyczy przepisu z tej samej kategorii co poprzednia lub o dwa, aby wybrać nowa kategorię. Wybierz kategorię, przepis, a następnie symbol wózka, znajdujący się w prawym górnym rogu. Czynność powtarzaj, aż uznasz, ze lista jest kompletna. Aby zobaczyć listę, na panelu sterującym naciśnij , następnie lista zakupów.
  • Page 17 symbol gwiazdki, wybierz przepis i podążaj za kolejnymi krokami. Aby usunąć przepis z puli ulubionych, na panelu sterującym naciśnij symbol gwiazdki przy przepisie, który ma zostać usunięty z listy. Montaż/demontaż UWAGA! Wewnątrz korpusu, w jego podstawie są otwory, przez które wypłynie płyn w razie przepełnienia, przelania urządzenia.
  • Page 18 Rysunek poglądowy Podczas wyjmowania ostrzy z misy należy przytrzymać górną część ostrza jedną ręką i zwolnić nakrętkę drugą ręką. Uwaga! Ostrze jest bardzo ostre. Postępuj ostrożnie. Trzymaj tylko górną część ostrzy! Uszczelka ostrzy musi być zamontowany na ostrzu. Jeśli nie ma pierścienia nieprzepuszczającego powietrza, potrawy, które mają...
  • Page 19 Uwaga! Wewnątrz misy znajduje się podziałka z zaznaczonym poziomem maksymalnym. Odstęp między poziomami to 500ml. Uwaga! Przy błędnym montażu urządzenie pokaże błąd E2 lub E3, patrz punkt 7.9 Problemy i błędy. Demontaż pojemnika do miksowania Złap za oba uchwyty misy i naciśnij przyciski(na obu uchwytach) zwalniania blokady misy oznaczony jako Z3 na rysunku poniżej.
  • Page 20 b) Montaż ostrzy. Dodaj wodę do pojemnika do gotowania. Uwaga! Maksymalna ilość wody dodanej do misy powinna wynosić 800 ml, i nie powinna dotykać dna koszyka! Umieść koszyk w misie i dodaj żywność, która ma zostać przygotowana. Następnie nałóż pokrywę misy. Upewnij się, że została poprawnie nałożona i jest zablokowana –...
  • Page 21 Montaż wkładu do gotowania na parze Wkład do gotowania na parze doskonale nadaje się do przygotowywania niektórych potraw, takich jak warzywa z mięsem, kiełbasy, chleb na parze, ryby na parze itp. Można używać w jednej z dwóch kombinacji: Kombinacja 1: Pokrywa (M) + wkład do gotowania na parze, płaski (N) + wkład do gotowania na parze, głęboki (O) Użyj tej kombinacji do gotowania różnych potraw jednocześnie.
  • Page 22 Jeśli pokrywa nie jest prawidłowo zamocowana, para wydostanie się i jedzenie wewnątrz wkładu nie będzie się prawidłowo gotować. Nigdy nie zostawiaj miarki na pokrywie misy podczas używania opcji gotowania na parze! 30 minut gotowania na parze wymaga 0,5 litra (500 ml) wody, należy dodać około 250 ml wody na każde dodatkowe 15 minut.
  • Page 23 Włącz urządzenie poprzez przełączenie włącznika/wyłącznika (0/I), znajdującego się z prawej stron na dole na korpusie urządzenia, w pozycję I. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy, panel sterowania zostanie podświetlony, pojawi się główny ekran wyświetlacza i obramowanie przycisku Start/pauza znajdujący się pod panelem sterowania również zostanie podświetlone. Pracując w trybie podstawowym, przejdź...
  • Page 24 Wyjmij przetworzoną żywność z miski. Umyj urządzenie zgodnie z informacja w rozdziale 8. Czyszczenie i konserwacja. Uwaga! Nie dotykaj metalowej części misy podczas ściągania, przenoszenia opróżniania, zaraz po zakończeniu używania. Chwytaj zawsze za uchwyty. Nigdy nie podgrzewaj miski, gdy jest pusta. Przykładowe przepisy w trybie DIY - manualnym ROZTAPIANIE CZEKOLADY Dodaj 200 g kuwertury lub czekolady...
  • Page 25 Dodaj 200 g ryżu, 1 łyżeczkę soli, ok. 2000 g wody Krok 1: Wsypać ryż do koszyka i włożyć do urządzenia. Zasypać łyżeczką soli. Wlać wodę tak, aby jej poziom był 1 cm powyżej ryżu. Gotować ryż 30 minut, prędkość 1, temperatura 100 °C. Po 15 minutach ryż...
  • Page 26 Kalafior, różyczki 500 g 15 minut Kalarepa, plastry około 1 cm 500 g 15 minut Kapusta szatkowana 500 g 12 minut Marchew, korzeń, cienki 500 g 12 minut Marchew, plastry około 3mm 500 g 12 minut Papryka, plastry około 1 cm 500 g 10 minut Pieczarki, plastry...
  • Page 27 Uwaga! Poniższe kroki dotyczące przepisów w skróconym MENU są zamieszczone tylko i wyłącznie informacyjne dla użytkownika. Nie należy nic ustawiać. Kroki są zapisane w urządzeniu i zmieniają się automatycznie. POWIDŁA Owoce: dodać 500 g wybranych owoców na powidła. Krok 1: Czas pracy: 15 sekund i prędkość: 6. Po rozpoczęciu tego kroku możesz zwiększyć...
  • Page 28 Krok 4: Wstrzymaj na 3 sekundy. Krok 5: Czas pracy: 30 sekund, prędkość: 4. Krok 6: Wstrzymaj na 4 sekundy. Krok 7: Obroty wsteczne i prędkość: 2, czas pracy: 25 sekund. Wskazówki: 5 sekund przed końcem pracy usłyszysz charakterystyczny dźwięk „Beep” Następnie urządzenie przejdzie w stan gotowości. WYRABIANIE CIASTA DO 500 g Dodaj mąkę: 500 g, wodę: 285 g, cukier: 10 g, masło: 10 g, sól: 10 g, suche drożdże: 15 g.
  • Page 29 Naciśnij przycisk Start, na telefonie lub urządzeniu, aby rozpocząć pracę. 10. Na 5 sekund przed zakończeniem kroku pojawi się sygnał dźwiękowy. 11. Po zakończeniu każdego kroku urządzenie zatrzyma się, parametry zostaną wyzerowane. 12. Aby przejść do kolejnego kroku należy nacisnąć ikonę: 13.
  • Page 30: Czyszczenie I Konserwacja

    BŁĄD OPIS ROZWIĄZANIE „E1” pojawiło się na Urządzenie należy oddać do wyświetlaczu, kolor światła sprzedawcy w celu naprawy. przycisku „Start / Stop” (L) Prawdopodobna przyczyna to zmienia się z zielonego na zwarcie. czerwony. „E2” pojawiło się na wyświetlaczu, kolor światła przycisku „Start / Stop”...
  • Page 31: Naprawa I Konserwacja

    b) Elementy mające kontakt z żywnością czyścić przy użyciu delikatnego detergentu (płynu do naczyń) pod bieżącą wodą. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre. Należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie. Uwaga! Nie zanurzać korpusu urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach. 9.
  • Page 32: Deklaracja Zgodności Z Dyrektywami Nowego Podejścia

    2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. 3.
  • Page 33 Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem: www.vershold.com/opinie Producent (Gwarant) VERSHOLD POLAND Sp. z o.o. ul. Żwirki i Wigury 16A 02-092 Warszawa, Polska Wyprodukowano w Chinach Karta gwarancyjna 1. Stempel ..............2.
  • Page 34 powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej. 6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba zabezpieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu. 7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21 dni.
  • Page 35 ”SMART” MULTIFUNCTIONAL FOOD PROCESSOR Model: T9532 The instructions and colors in this manual may differ from the original product. TABLE OF CONTENT 1. INTENDED USE .......................... 36 2. TECHNICAL DATA ........................36 3. SAFETY INSTRUCTIONS ......................36 4. EXPLANATION OF SYMBOLS ....................41 5.
  • Page 36: Intended Use

    1. INTENDED USE All the cooking devices you need in one! The “Smart” multifunctional food processor is a state-of-the art, multi-purpose device, which will enrich your kitchen with good taste – literally and metaphorically. The processor has 5 automatic programs for preparing jams, soups, steam cooking, and dough kneading.
  • Page 37 and knowledge, provided they are supervised or use the device safely, in compliance with the user’s manual, and understand the hazards involved. 3. Children must not play with the device. 4. Children must not perform device cleaning and maintenance operations. 5.
  • Page 38 13. When cleaning the device surface and the parts which come into contact with food, clean them in accordance with the section 8. Cleaning and care. 14. The device is intended for household use and similar uses, such as: • kitchen section equipment at a shop, office and other work environments;...
  • Page 39 Check the power cord regularly. If the detachable power cord is damaged, it must be replaced with an equivalent one, with identical technical/nominal/material structural parameters. The replacement cord should be selected by qualified individuals to avoid potential hazards. 21. Read the entire user’s manual, and in particular the important safety rules, before using the device.
  • Page 40 manual. 40. Never pull on the power cord to take out the plug from the power outlet or the device socket. Instead, grab the respective plug and pull it out from the power outlet/device socket. 41. If water spills onto the internal or external electrical components in the device, disconnect the device from the power outlet and dry it thoroughly before the device is connected to the mains again.
  • Page 41: Explanation Of Symbols

    4. EXPLANATION OF SYMBOLS Read the manual. The product is compliant with the requirements of the applicable EU directives. Product suitable for food contact. Disposal of waste electrical and electronic equipment — see the DISPOSAL section of this manual. The device is intended for private indoor use only. Disconnect the device from the power source.
  • Page 42: Overview

    5. OVERVIEW...
  • Page 43 Measurement cup max. 100 ml Bowl lid Bowl lid gasket Blades Blade gasket Bowl Stirrer (butterfly) Body Control panel with buttons and display O / I switch Start/Pause button Lid for steam cooking inserts Steam cooking insert, flat (steam cooking plate) Steam cooking insert, deep (steam cooking container) Basket Spatula...
  • Page 44 Temperature (30-120°C, changes in steps of 5°C) Speeds Setting from 1 to 10. Time 0-60 seconds: change “-” to “+” by 1 second 1-10 minutes: change “-” to “+” by 30 seconds 10-99 minutes: change “-” to “+” by 1 minute 3 app functions (available only for smartphone) Calendar Shopping list...
  • Page 45: Set Contents

    Weight 0 – 5 kg Wi-fi (connection with the Internet) 6. SET CONTENTS 1. 1 x “SMART” food processor 2. 1 x Measurement cup max. 100 ml (A) 3. 1 x Bowl lid (B) 4. 1 x Bowl lid gasket (C) 5.
  • Page 46: Use

    Clean all the device parts in accordance with p. 8. Cleaning and care. App installation Prior to the first use, download the Hoffen Smart Chef Express app from the Play store (Android) or Apple store (iOS), or scan the QR code on the packaging.
  • Page 47 On the device control panel, click the “Wi-Fi” touch button to display the ID and password. Caution! The password and ID cannot be changed. On the phone, search for the ID shown on the device display, and press “Connect” to confirm. If the Wi-Fi logo on the device changes from grey to green, the Wi-Fi connection has been successfully established.
  • Page 48 in the top right corner. Enter the following data: a) Dish name b) Ingredients – enter each ingredient individually, press √ to confirm. Repeat the action for each ingredient. c) Preparation method – enter each step individually, selecting the relevant settings: - Temperature - Speed - Reverse rotations mode –...
  • Page 49 Installation of blades 1. Place the blade gasket (E) on the blades. Push the blades through the opening in the bowl’s bottom part. See the figure below. 2. Twist the nut clockwise to lock it firmly on the blades. 3. Twist the nut slightly counter-clockwise to remove the blades from the bowl. Reference drawing When removing the blades from the bowl, hold the blade upper part with one hand, and release the nut with the other hand.
  • Page 50 bowl is installed correctly. Caution! The device will not start working if the bowl is installed incorrectly. Place the measuring cup in the bowl lid opening. Place the measuring cup with the open surface up and twist it clockwise. The measuring cup should now be locked. Removing it by pulling it up should be impossible.
  • Page 51 Basket installation The basket is suitable for cooking small amounts of food, such as rice, fish, and meat. Install the blade in the bowl – see 7.5 Assembly/disassembly, subparagraph b) Blade installation. Add water to the cooking container. Caution! The maximum amount of water in the bowl should be 800 ml, it should not touch the basket bottom! Place the basket in the bowl, and add the food to be cooked.
  • Page 52 Basket handle Hook eye Steam cooking insert installation The steam cooking insert is perfect for preparing certain dishes, such as vegetables with meat, sausages, steamed bread, steamed fish, etc. You may use one of the two combinations: Combination 1: Lid (M) + steam cooking insert, flat (N) + steam cooking insert, deep (O) Use this combination to cook two different dishes simultaneously.
  • Page 53 Caution! Risk of scalding with hot steam and hot condensed water. Never use the steam cooking inserts without the lid installed. Be very careful. If the lid is not installed correctly, the steam will escape, and the food in the insert will not be cooked properly.
  • Page 54 Connect the power cord to a power outlet. The parameters of the power grid must comply with the parameters stated in this user’s manual or on the rating plate. Set the on/off switch (0/I), on the bottom right side of the device body to I to turn the device on.
  • Page 55 mode. Switch off the device when finished. Carefully take out the bowl and remove the bowl lid. Take out the cooked food from the bowl. Clean the device in accordance with information in chapter 8. Cleaning and care. Caution! Do not touch the bowl metal part when removing, carrying, emptying it, and immediately after use.
  • Page 56 ICE COOKING Add 200 g rice, 1 tsp salt, approx. 2000 g water Step 1: Put the rice into the basket and put the basket into the device. Sprinkle with 1 tsp of salt. Add water so that its level is 1 cm above the rice. Cook the rice for 30 minutes, speed 1, temperature 100°C.
  • Page 57 Cauliflower, florets 500 g 15 minutes Kohlrabi, slices approx. 1 cm 500 g 15 minutes Chopped cabbage 500 g 12 minutes Carrot, root, thin 500 g 12 minutes Carrot, slices approx. 3 mm 500 g 12 minutes Bell pepper, slices approx. 1 cm 500 g 10 minutes Common mushroom, slices...
  • Page 58 MENU shortened version Caution! The following steps for recipes in the shortened MENU are for the user’s informational purposes only. You do not have to change any settings. The steps are stored in the device, they change automatically. Fruit: add 500 g of selected fruit for the jam. Step 1: Operation time: 15 seconds, speed: 6.
  • Page 59 Step 4: Pause for 3 seconds. Step 5: Operation time: 30 seconds, speed: 4. Step 6: Pause for 4 seconds. Step 7: Reverse rotations, speed: 2, operation time: 25 seconds. Tips: 5 seconds before the operation ends, a beep will be heard. Then the device will switch to the standby mode.
  • Page 60 12. To continue to the next step, press the icon: 13. Then perform the necessary operations, e.g. adding the products, and press the Start icon to continue. 14. After the last step, the device will stop, the parameters will be reset, and the device will start cooling down (a humming sound will be heard).
  • Page 61: Cleaning And Care

    No bowl or bowl improperly installed. “E2” shows on the Place the bowl in the body properly. display, the “Start / Stop” If the error persists despite setting (L) button color turns the bowl properly, return the device to from green to red. the dealer for repair.
  • Page 62: Handling And Storage

    Check the power cord regularly. If the detachable power cord is damaged, it must be replaced with an equivalent one, with identical technical/nominal/material and structural parameters. The replacement cord should be selected by a qualified specialist to avoid potential hazards. 10.
  • Page 63: Warranty

    13. WARRANTY To order accessories, contact us via site: www.verstore.com In order to submit a complaint about the product, submit the product to the Customer Service Point at any Biedronka store. Should you have any questions or issues related to product operation or complaint submission, send them to the following e-mail address: •...
  • Page 64 a) repairing the product free of charge, subject to the condition that any dismantled, damaged or faulty parts, in order to ensure the Customer’s safety, shall become the Warrantor’s property, b) replacing the product with a new one at the point of purchase, subject to the condition that the damaged or faulty product shall become the Warrantor’s property, c) returning the price of the product to the User, subject to the condition that the...

This manual is also suitable for:

Pojm190532

Table of Contents