Download Table of Contents Print this page
Philips Avent Premium SCF398, Avent Premium SCF396 Manual

Philips Avent Premium SCF398, Avent Premium SCF396 Manual

Single/double electric breast pump


Quick Links

Table of Contents
electric breast pump
SCF398, SCF396


Table of Contents

Related Manuals for Philips Avent Premium SCF398, Avent Premium SCF396

Summary of Contents for Philips Avent Premium SCF398, Avent Premium SCF396

  • Page 1 Single/Double electric breast pump Premium SCF398, SCF396
  • Page 2 Foldout left only...
  • Page 3 C3 C4...
  • Page 4 emtypageinsidecover...
  • Page 5: Table Of Contents

    Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is inspired by babies and their natural suction movement.
  • Page 6: General Description

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Page 7 English Warnings - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Page 9 English - Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Battery safety instructions - Only use this product for its intended purpose as described in this user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other unexpected hazards.
  • Page 10: Before First Use

    English - Keep the adapter and the silicone tubes away from heated surfaces to avoid overheating and deformation of these parts. Before first use Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the breast pump for the first time and after every use.
  • Page 11 English Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage.
  • Page 12 - A household pot - Drinking-quality water Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for.
  • Page 13: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast pump Premium has a soft, active cushion. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Page 14 English Battery indicator light description All lights are steady First light is steady First light flashes First light flashes Battery lights light slowly. quickly. up one by one and go out all together. The battery is fully The battery is The battery is low, The battery is very charged.
  • Page 15 English 4A Push the inner part of 5. Place the silicone 5A Make sure that the 6. Attach the silicone the cushion into the diaphragm in the pump silicone diaphragm fits tube and cap onto the funnel against the line body.
  • Page 16 English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 LED display 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump LED display description Battery indicator lights...
  • Page 17 Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. Note: The breast pump can be used cordless if it is sufficiently charged, but you can also use it connected to the wall socket.
  • Page 18 English 5. The display shows the 6. Use the 'level up' and 7. After 90 seconds the 8. If your milk starts running time. 'level down' buttons to breast pump will switch flowing earlier or if you change the suction level smoothly to expression want to switch from to your preference.
  • Page 19 16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
  • Page 20: Feeding Breast Milk With The Bottle

    English Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk quality and unintended thawing of the frozen milk. Feeding breast milk with the bottle Warning: For your child's safety and health - Always use this bottle with adult supervision. - Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard.
  • Page 21 English Assembling the bottle 1. The teat is easier to 2. Make sure you pull the 3. Make sure you place 4. Screw the screw ring assemble if you wriggle teat through until its the cap vertically onto with teat and cap on the it upwards instead of lower part is aligned with the bottle so that the...
  • Page 22: Compatibility

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Page 23: Battery Removal Instructions

    (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 24: Warranty And Support

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 25 'I do not feel any suction/the suction level is too low'. pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk. More expressing tips can be found on the Philips Avent...
  • Page 26: Supplemental Information

    If the problem persists, contact the Consumer Care Center via Supplemental information Below some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these symptoms, contact a healthcare professional or breastfeeding specialist.
  • Page 27: Storage Conditions

    (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Fully charge the battery before storing your breast pump for an extended period of time. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
  • Page 28: Explanation Of Symbols

    Indicates important information such as warnings and cautions. Indicates usage tips, additional information or a note. Indicates the manufacturer. Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands Indicates the manufacturing date. Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
  • Page 29 Indicates that the packaging should be recycled and packaging fees have been paid to the green dot recycling organizations. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
  • Page 30: Introduktion

    Forklaring af symboler _______________________________________________________________________________ Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere din brystpumpe på Philips' Avent Premium elektriske enkelt-/dobbeltbrystpumpe er inspireret af spædbørn og deres naturlige suttebevægelser.
  • Page 31: Generel Beskrivelse

    - Brystpumpebælte* * Der medfølger en separat brugervejledning for dette tilbehør. Beregnet anvendelse Philips' Avent Premium elektriske enkelt-/dobbeltbrystpumpe er beregnet til at udmalke og opsamle mælk fra brystet hos ammende kvinder. Apparatet er kun beregnet til én bruger. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden brystpumpen tages i brug, og opbevar den...
  • Page 32 Dansk Advarsler - Brug aldrig brystpumpen, mens du er gravid, eftersom pumpning kan fremkalde fødsel. Advarsler til forebyggelse af kvælning, strangulering og personskade: - Denne brystpumpe er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring eller viden.
  • Page 33 - Anvend ikke brystpumpen, hvis silikonemembranen ser ud til at være beskadiget eller itu. Se kapitlet "Bestilling af tilbehør" for oplysninger om, hvordan reservedele skaffes. - Brug udelukkende tilbehør og dele, der er anbefalet af Philips Avent. - Det er ikke tilladt udføre ændringer på brystpumpen. Hvis du gør dette, bortfalder garantien.
  • Page 34 Dansk Vær opmærksom på følgende for at undgå, at brystpumpen bliver beskadiget eller får funktionsfejl: - Bærbart radiofrekvenskommunikationsudstyr (herunder mobiltelefoner og ekstraudstyr som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) bør ikke anvendes tættere end 30 cm (12 tommer) på enhver del af brystpumpen inklusive adapteren Dette kan have en negativ indvirkning på...
  • Page 35: Før Apparatet Tages I Brug

    Dansk Forsigtig Vær opmærksom på følgende for at undgå, at brystpumpen bliver beskadiget eller får funktionsfejl: - Sørg for, at adapteren og motorenheden ikke kommer i kontakt med vand. - Put aldrig motordelen eller adapteren i vand eller i opvaskemaskinen, da dette forårsager permanent skade på disse dele.
  • Page 36: Rengøring Og Desinficering

    Dansk Rengøring og desinficering Oversigt Rengør og desinficer de dele, der kommer i kontakt med brystet og brystmælken som beskrevet nedenfor: Hvornår Hvordan Rengør og desinficer før første brug Skil alle delene ad, og rengør dem og efter hver brug. som beskrevet i kapitlet "Rengøring", og desinficer dem beskrevet i kapitlet "Desinficering".
  • Page 37 Dansk Trin 1: Adskillelse Sørg for at fjerne den hvide ventil fra brystpumpen. Trin 2: Rengøring Delene, der kommer i kontakt med mælk, kan rengøres manuelt eller i opvaskemaskinen. Advarsel: Benyt ikke antibakterielle eller skrappe rengøringsmidler til at rengøre brystpumpens dele, da dette kan medføre skader. Forsigtig: Put aldrig motordelen eller adapteren i vand eller i opvaskemaskinen, da dette forårsager permanent skade på...
  • Page 38 - Drikkevand af høj kvalitet Forsigtig: Under desinfektion med kogende vand skal du undgå, at flasken eller andre dele rører ved grydens sider. Dette kan medføre uoprettelig deformering af eller skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for.
  • Page 39: Brug Af Brystpumpen

    Brug af brystpumpen Pudestørrelse Philips Avent Premium elektrisk enkelt-/dobbeltbrystpumpe har en blød, aktiv pude. Den sammenpresser blidt brystvorten for at stimulere mælketilløbet. Puden er fremstillet af fleksibel silikone, som kan tilpasses til 99,98 % af kvinder og til brystvortestørrelser op til 30 mm.
  • Page 40 Dansk Beskrivelse af indikatorlamper for batteriopladning Alle lamper lyser Første lampe lyser Den første lampe Den første lampe Batterilamperne konstant. konstant. blinker langsomt. blinker hurtigt. tændes en efter en og slukkes Batteriet er fuldt Batteriet er Batteriet er næsten Batteriet er ved at langsomt på...
  • Page 41 Dansk 4A Skub den indvendige 5. Placer den hvide 5A Kontroller, at 6. Sæt silikonerøret og del af puden i tragten silikonemembran i silikonemembranen hætten på mod linjen (angivet med pumpeenheden. sidder tæt omkring silikonemembranen. en pil). kanten, ved at trykke den Tryk hætten ned, indtil ned med den er sikkert på...
  • Page 42 Dansk Beskrivelse af motorenhedens delene USB-strømindgang 2 Tænd/sluk-knap med pause/afspil-funktion 3 Funktionsknap 4 Ned-knap 5 Op-knap 6 LED-display 7 Slangeport (til enkeltbrystpumpe) 8 Slangeporte til dobbelt brystpumpe Beskrivelse af LED-display Indikatorlampe for batteriniveau 2 Timer (minutter) og indikation af vakuumniveau 3 Udmalkningsikon 4 Stimuleringsikon Forklaring af indstillinger...
  • Page 43 Bemærk: Hvis du jævnligt udmalker mere end 125 ml (4 fl oz) pr. gang, kan du købe og bruge en 260 ml (9 fl oz) Philips Avent Natural-flaske for at forhindre overopfyldning og spild. Bemærk: Brystpumpen kan bruges trådløst, hvis den er tilstrækkeligt opladet, men kan også bruges mens den stadig sidder i stikket.
  • Page 44 Dansk 5. Displayet viser 6. Brug op- og ned- 7. Efter 90 sekunder 8. Hvis mælken brugstiden. knapperne til at indstille skifter brystpumpen til begynder at flyde det ønskede sugeniveau. udmalkningstilstand og tidligere, eller hvis du vil øger langsomt skifte fra udmalknings- vakuummet til det til stimuleringstilstand, senest anvendte...
  • Page 45 16-29 °C i maksimalt 4 timer, før barnet mades. Du kan finde flere oplysninger om brystpumpen og tips til udmalkning af mælk ved at besøge Opbevaring af brystmælk Nedenfor er der retningslinjer for opbevaring af brystmælk:...
  • Page 46: Madning Med Brystmælk I Flaske

    Dansk Advarsel: Tilsæt aldrig frisk brystmælk til frossen brystmælk for at undgå at forringe mælkens kvalitet og utilsigtet optø den frosne mælk. Madning med brystmælk i flaske Advarsel: For dit barns sikkerhed og helbred - Brug altid flasken under en voksens opsyn. - Brug aldrig flaskesutten som sut, da det kan udgøre en risiko for kvælning.
  • Page 47 Dansk Samling af sutteflasken 1. Sutten er nemmere at 2. Sørg for, at du trækker 3. Sørg for at placere 4. Skru skrueringen med samle, hvis du vrider den sutten igennem, indtil hætten lodret på sutten og hætten på opad, i stedet for at den nederste del er ud flasken, så...
  • Page 48: Kompatibilitet

    Når du køber ekstra sutter, skal du sørge for at bruge en sut med den korrekte gennemstrømningshastighed til dit barn (se 'Valg af den rigtige flaskesut til dit barn') og undgå at blande sutter og dele fra Philips Avent-antikolikflasken med dele fra Philips Avent Natural-flaskerne. De passer ikke og kan medføre lækage eller andre problemer.
  • Page 49: Sikkerhedsinstruktioner Til Fjernelse Af Batterier

    - Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
  • Page 50: Reklamationsret Og Support

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 51 "Jeg kan ikke mærke nogen sugning/sugeniveauet bruger min brystpumpe. er for lavt". Hvis du bruger Philips Avent-brystpumpen for første gang, skal du muligvis øve dig lidt, før du kan udmalke mælk. Flere tips til udmalkning kan findes på Philips Avent-webstedet...
  • Page 52: Yderligere Oplysninger

    Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Kundecentret via Yderligere oplysninger Herunder er nogle almindelige tilstande i forbindelse med amning beskrevet. Hvis du oplever en eller nogen af disse symptomer, skal du kontakte en sundhedsprofessionel eller en ammerådgiver.
  • Page 53: Opbevaringsforhold

    20 °C i 30 minutter, så det kan nå en temperatur, der er inden for brugsforholdene (5 °C til 40 °C), før du tager det i brug. Oplad batteriet helt, inden du sætter brystpumpen til opbevaring i længere tid. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Tekniske oplysninger Enkeltbrystpumpe...
  • Page 54: Forklaring Af Symboler

    Angiver vigtige oplysninger såsom advarsler og forholdsregler. Angiver gode råd til brug, yderligere oplysninger eller en bemærkning. Angiver producenten. Produceret for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Holland Angiver produktionsdatoen. Angiver, at den del af dette apparat, der kommer i fysisk kontakt med brugeren (kaldes også...
  • Page 55 Angiver, at en genstand kan genbruges – ikke at genstanden er blevet genbrugt eller vil blive modtaget i alle genbrugssystemer. Angiver, at pakken skal genvindes, og der er betalt emballageafgift til genbrugsorganisationer under der Grüne Punkt. Angiver den verdensomspændende toårige Philips-garanti. Angiver, at en specifik adapter er påkrævet til tilslutning af brystpumpen.
  • Page 56: Introducción

    Información técnica __________________________________________________________________________________ Explicación de los símbolos__________________________________________________________________________ Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre su extractor de leche en
  • Page 57: Descripción General

    * Para estos accesorios, se proporciona un manual de usuario independiente. Uso indicado El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario.
  • Page 58: Información De Seguridad Importante

    Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Este manual de usuario también está disponible en línea a través del sitio web de Philips Avent:
  • Page 59 - No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona está dañado o roto. Consulte la información del capítulo "Pedido de accesorios" para obtener piezas de repuesto. - Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent. - No se permite realizar modificaciones en el extractor de leche. Si se hacen, la garantía quedará...
  • Page 60 Español - No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Inténtelo en algún otro momento del día. - Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor y consulte con su profesional de la salud.
  • Page 61: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Español - Si el producto se calienta, cambia de color, emite un olor anormal o si la carga tarda mucho más de lo habitual, deje de usarlo y cargarlo. - No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
  • Page 62: Limpieza Y Desinfección

    Español Limpieza y desinfección Vista general Limpie y desinfecte todas aquellas piezas que entran en contacto con el pecho y la leche materna como se describe a continuación: Cuándo Cómo Limpie y desinfecte antes de usarlo Desmonte todas las piezas, por primera vez y después de cada límpielas como se describe en el uso.
  • Page 63 Español Paso 1: Desmontaje Asegúrese de extraer la válvula blanca del extractor de leche. Paso 2: Limpieza Las piezas que entran en contacto con la leche se pueden limpiar manualmente o en el lavavajillas. Advertencia: No utilice agentes limpiadores antibacterianos ni abrasivos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños.
  • Page 64 - Agua potable de calidad Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que la botella o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente, ya que podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable.
  • Page 65: Uso Del Extractor De Leche

    Uso del extractor de leche Tamaño del cojín El extractor de leche eléctrico Philips Avent Premium individual/doble tiene un cojín suave activo. Estimula suavemente el pezón para desencadenar el flujo de leche. El cojín está hecho de silicona flexible, que se adapta hasta al 99,98 % de las mujeres, adecuado para pezones de un tamaño de hasta 30 mm.
  • Page 66 Español Descripción de la luz del piloto indicador de la batería Todas las luces La primera luz está La primera luz La primera luz Las luces de la están encendidas. encendida fija. parpadea parpadea batería se iluminan lentamente. rápidamente. una por una y se La batería está...
  • Page 67 Español 4A Empuje la parte 5. Coloque el diafragma 5A Asegúrese de que el 6. Inserte el tubo y la interior del cojín en la de silicona en el cuerpo diafragma de silicona tapa de silicona en el tolva contra la línea (se del extractor.
  • Page 68 Español Descripción de la pieza de la unidad motora Toma de corriente USB 2 Botón de encendido/apagado con función de pausa/reproducción 3 Botón de selección de modo 4 Botón para bajar de nivel 5 Botón para subir de nivel 6 Display LED 7 Puerto de tubo para un extractor de leche individual 8 Puertos de tubo para un...
  • Page 69 Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml/4 fl oz por sesión, puede comprar y usar un biberón Philips Avent Natural de 260  ml/9 fl oz para evitar que se llene en exceso y se derrame. Nota: El extractor de leche se puede utilizar sin cables si está suficientemente cargado, pero también se puede utilizar conectado a la toma de corriente de la pared.
  • Page 70 Español 5. La pantalla muestra el 6. Utilice los botones 7. Transcurridos 90 8. Si la leche comienza a tiempo de para bajar y subir de segundos, el extractor salir antes o si desea funcionamiento. nivel para cambiar el de leche cambiará cambiar del modo de nivel de succión según suavemente al modo de...
  • Page 71 Advertencia: Refrigere o congele la leche extraída inmediatamente o manténgala a una temperatura de 16-29 °C (60-85 °F) durante un máximo de 4 horas antes de alimentar a su bebé. Para obtener más información sobre el extractor de leche y consejos para extraerla, visite
  • Page 72: Dar Leche Materna Con El Biberón

    Español Almacenamiento de la leche materna A continuación, encontrará directrices para almacenar leche materna: Ubicación de Temperatura Duración máxima del almacenamiento almacenamiento Habitación con una 16-29 °C (60-85 °F) 4 horas temperatura entre Frigorífico a 4 °C (39 °F) 4 días Congelador < -4 °C (25 °F) de 6 a 12 meses Advertencia: Nunca vuelva a congelar la leche materna descongelada para evitar la calidad de esta se deteriore.
  • Page 73 Español Antes de usar el biberón - Inspeccione el biberón y la tetina antes de cada uso, y tire de ella en todas las direcciones para evitar riesgo de asfixia. Tirarlo al primer indicio de deterioro o de desperfecto. - Limpie y desinfecte el biberón antes del primer uso y después de usarlo. Montaje del biberón 1.
  • Page 74: Compatibilidad

    Use un flujo superior si el bebé se duerme mientras come, se frustra o tarda mucho en comer. El nivel de flujo de las tetinas Philips Avent Natural se indica claramente en el lateral mediante un número. Para obtener más información, visite
  • Page 75: Instrucciones Sobre Extracción De La Batería

    - Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
  • Page 76: Garantía Y Asistencia

    Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite o lea el folleto de garantía internacional. Resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite para...
  • Page 77 Si está utilizando el extractor de leche Philips Avent por primera vez, debería adquirir un poco de práctica antes de extraer leche. Puede encontrar más consejos de expresión en el sitio web de Philips Avent,...
  • Page 78: Información Complementaria

    Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en Información complementaria A continuación se describen algunos malestares habituales relacionadas con la lactancia. Si experimenta alguno de estos síntomas, consulte con un asesor en lactancia o profesional de la salud.
  • Page 79: Condiciones De Almacenamiento

    Cargue completamente la batería antes de almacenar el extractor de leche durante un período prolongado de tiempo. Campos electromagnéticos (CEM) Este dispositivo de Philips cumple con todas las normas y regulaciones aplicables sobre la exposición a campos electromagnéticos. Información técnica...
  • Page 80: Explicación De Los Símbolos

    Indica información importante, como advertencias y precauciones. Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota. Indica el fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Bajos Indica la fecha de fabricación. Indica que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como pieza aplicada) es de tipo BF (Body Floating, externa al cuerpo) de acuerdo con IEC 60601-1.
  • Page 81 Indica que es necesario reciclar el envase y que se han pagado las tasas correspondientes al envase a las organizaciones dedicadas al reciclaje. Indica garantía mundial de dos años de Philips.
  • Page 82 Español Símbolo Explicación Indica que se requiere un adaptador específico para conectar el extractor de leche.
  • Page 83: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Registrer brystpumpen din på for å få størst mulig utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr. Den enkle/doble elektriske Philips Avent-brystpumpen Premium er inspirert av babyer og deres naturlige sugeteknikk. Den myke silikonputen stimulerer brystvorten gjennom forsiktig masserende bevegelser, slik at melken pumpes ut på...
  • Page 84: Generell Beskrivelse

    - Brystpumpebelte* * Det følger med en separat brukerhåndbok for dette tilbehøret. Tiltenkt bruk Den enkle/doble elektriske Philips Avent-brystpumpen Premium er laget for å pumpe og ta vare på morsmelk fra ammende. Enheten er beregnet for én enkelt bruker. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker brystpumpen, og ta vare på...
  • Page 85 Norsk Advarsler - Du må aldri bruke brystpumpen mens du er gravid, fordi pumping kan fremkalle fødselsveer. Advarsler for å unngå kvelning og skade: - Denne brystpumpen er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel på...
  • Page 86 Se kapittelet «Bestilling av tilbehør» for informasjon om hvordan du skaffer reservedeler. - Bruk kun tilleggsutstyr og deler som er anbefalt av Philips Avent. - Det er ikke tillatt å gjøre endringer på brystpumpen. Hvis du gjør dette, blir garantien ugyldig.
  • Page 87 Norsk - Dette utstyret bør ikke brukes rett ved eller oppå annet utstyr, da dette kan hindre enheten i å fungere forskriftsmessig. Sikkerhetsinstruksjoner for batteri - Dette produktet skal kun brukes til det tiltenkte formål som beskrevet i denne brukerhåndboken. Ikke-forskriftsmessig bruk kan føre til elektrisk støt, brannskader, brann og andre uventede farer.
  • Page 88: Før Bruk Første Gang

    Norsk - Hold adapteren og silikonrørene borte fra oppvarmede overflater for å forhindre overoppheting og deformering av disse delene. Før bruk første gang Alle deler som kommer i kontakt med morsmelken, må demonteres, vaskes og desinfiseres før første gangs bruk og etter hver påfølgende bruk av brystpumpen. Lad enheten helt opp før du bruker den for første gang eller når det har ligget ubrukt over en lengre periode.
  • Page 89 Norsk Trinn 1: Demontering Pass på at du fjerner den hvite ventilen fra brystpumpen. Trinn 2: Rengjøring Delene som kommer i kontakt med melk, kan vaskes for hånd eller i oppvaskmaskin. Advarsel: Ikke bruk antibakterielle midler eller slipende rengjøringsmidler når du rengjør brystpumpen, da dette kan forårsake skader.
  • Page 90 Forsiktig: Under desinfisering ved hjelp av kokende vann må du sørge for at flasken, eller andre deler ikke kommer borti siden av pannen. Det kan føre til uopprettelig deformasjon, eller skade på produktet som Philips ikke kan holdes ansvarlig for.
  • Page 91: Bruke Brystpumpen

    Bruke brystpumpen Putestørrelse Den enkle/doble elektriske Philips Avent-brystpumpen Premium har en myk, aktiv pute. Den stimulerer brystvorten forsiktig for å sette i gang melkestrømmen. Puten er laget av fleksibelt silikon som kan tilpasses til opptil 99,98 % av alle kvinner og brystvortestørrelser opptil 30 mm.
  • Page 92 Norsk Batterinivåindikator, beskrivelse Alle lamper lyser. Den første lampen Den første lampen Den første lampen Batterilampene lyser. blinker sakte. blinker raskt. lyser én etter én og Batteriet er fulladet. slukkes samtidig. Batteriet er ladet Batterinivået er Batterinivået er tilstrekkelig for én lavt, lading er svært lavt, enheten Batteriet lader.
  • Page 93 Norsk 4A Den innvendige 5. Plasser 5A Trykk ned 6. Fest silikonrøret og delen av puten i trakten silikonmembranen i silikonmembranen med hetten på trykkes mot linjen (angitt pumpehuset. tomlene for å sikre at silikonmembranen. Skyv med en pil).. den sitter godt rundt ned hetten inntil den er kanten.
  • Page 94 Norsk Beskrivelse av delene av motorenheten USB-strøminngang 2 Av/på-knapp med pause/start-funksjon 3 Knapp for modusvalg 4 "Nivå ned"-knapp 5 "Nivå opp"-knapp 6 LED-display 7 Slangeport for enkel brystpumpe 8 Slangeporter for dobbel brystpumpe LED-display, beskrivelse Batteriindikatorlamper 2 Timer (minutter) og angivelse av vakuumnivå...
  • Page 95 Advarsel: Hvis prosessen blir svært ubehagelig eller smertefull, slutter du å bruke pumpen og rådfører deg med helsepersonell. Merk: Hvis du ofte pumper ut mer enn 125 ml/4 fl oz per økt, kan det være lurt å bruke en Philips Avent Natural-flaske på 260 ml/9 fl oz for å unngå overfylling og søl.
  • Page 96 Norsk 5. Skjermen viser 6. Du kan endre 7. Etter 90 sekunder 8. Hvis det kommer ut brukstid. sugenivået etter ønske veksler brystpumpen melk før den tid eller du med knappene for "nivå naturlig til ønsker å veksle fra opp" og "nivå ned". pumpemodus, og øker pumpe- til vakuumet gradvis til sist...
  • Page 97 Alternativt kan den oppbevares ved 16–29 °C (60-85 °F) i maks 4 timer før den mates til babyen. Du finner mer informasjon om brystpumpen og tips til pumping av melk på Oppbevare morsmelk Retningslinjene for oppbevaring av morsmelk er beskrevet nedenfor:...
  • Page 98: Mating Av Morsmelk Fra Flaske

    Norsk Advarsel: For å unngå at melken taper seg i kvalitet, skal tint morsmelk aldri fryses på nytt. Advarsel: For å unngå at melken taper seg i kvalitet eller at frossen melk tines utilsiktet, skal fersk og frossen morsmelk aldri blandes. Mating av morsmelk fra flaske Advarsel: For barnets sikkerhet og helse - Flasken må...
  • Page 99 Norsk Sette sammen flasken 1. Det er enklere å sette 2. Pass på at du drar 3. Pass på at du setter 4. Skru skruringen med på smokken hvis du vrir smokken helt gjennom toppen vertikalt på smokken og toppen på den oppover i stedet for til den nedre delen er på...
  • Page 100: Kompatibilitet

    Ved bestilling av ekstra smokker må du passe på å velge en smokk med riktig gjennomstrømningshastighet for babyen (se 'Slik velger du riktig smokk til babyen'). Tåtesmokker og deler fra Philips Avent anti-kolikkflasker skal ikke blandes med deler fra Philips Avent Natural-flasker. De går ikke sammen og kan forårsake lekkasje eller andre problemer.
  • Page 101: Instruksjoner For Fjerning Av Batteri

    - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Page 102: Garanti Og Støtte

    Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
  • Page 103 Hvis det er første gang du bruker Philips Avent-brystpumpen, kan det hende du må øve deg litt før du klarer å pumpe ut melk. Du finner flere tips til pumping på Philips Avent-nettstedet
  • Page 104: Tilleggsinformasjon

    Hvis du bruker brystpumpen med adapteren koblet til en stikkontroll, må du passe på at du bruker adapteren som fulgte med enheten. Hvis problemet vedvarer, kontakter du vårt Senter for Forbrukerstøtte via Tilleggsinformasjon Nedenfor beskrives noen vanlige ammerelaterte tilstander. Hvis du opplever noen av disse symptomene, kontakt helsepersonell eller en ammeekspert.
  • Page 105: Oppbevaringsforhold

    (68 °F) for å la det få en temperatur på mellom 5 °C og 40 °C / 41 °F og 104 °F før bruk. Hvis brystpumpen skal oppbevares over lengre tid, må batteriet først fullades. Elektromagnetiske felt (EMF) Denne Philips-enheten overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Teknisk informasjon...
  • Page 106: Symbolforklaring

    Angir viktig informasjon som f.eks. advarsler og forsiktighetsregler. Indikerer brukstips, tilleggsinformasjon eller et notat. Angir produsenten. Produsert for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nederland Angir produksjonsdatoen. Angir at den delen av apparatet som kommer i fysisk kontakt med brukeren (også kjent som anvendt del, sondespiss), er av typen BF (Body Floating) i henhold til IEC 60601-1.
  • Page 107 Dette angir at produktet kan resirkuleres – ikke at det er resirkulert eller kan leveres inn til et hvilket som helst innsamlingssted for resirkulering. Angir at emballasjen bør resirkuleres og emballasjekostnader er betalt til Grønt Punkt- resirkuleringsorganisasjoner. Angir 2-årig global Philips-garanti. Angir at brystpumpen må kobles til en med en spesiell adapter.
  • Page 108: Introdução

    Philips Avent oferece, registe a bomba tira-leite em A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium é inspirada pelos bebés e o seu movimento de sucção natural. A almofada de silicone macia estimula o mamilo com movimentos de massagem suaves, ajudando-a a extrair leite de forma confortável e eficaz.
  • Page 109: Descrição Geral

    * Para estes acessórios, é fornecido um manual de utilizador em separado. Utilização prevista A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium destina-se a extrair e recolher leite do peito de uma mulher lactante. O dispositivo destina-se a um utilizador individual.
  • Page 110: Informações De Segurança Importantes

    Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a bomba tira-leite e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este manual do utilizador também pode ser consultado online no Web site da Philips Avent: Advertências - Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver grávida, pois a...
  • Page 111 "Encomendar acessórios" para obter informações sobre como obter peças sobresselentes. - Utilize apenas os acessórios e as peças recomendados pela Philips Avent. - Não é permitido realizar modificações na bomba tira-leite. Se fizer modificações, a sua garantia será invalidada.
  • Page 112 Português - Se o vácuo for desconfortável ou causar dor, desligue a bomba tira-leite e retire-a do peito. - Não continue a utilizar a bomba durante mais do que cinco minutos de cada vez, se não conseguir extrair nenhum leite. Tente extrair o leite noutra altura do dia.
  • Page 113: Antes Da Primeira Utilização

    Português - Não queime os produtos nem as respetivas pilhas e não as exponha à luz solar direta nem a altas temperaturas (por exemplo, em carros com temperaturas elevadas ou perto de fogões quentes). As pilhas podem explodir em caso de sobreaquecimento.
  • Page 114: Limpeza E Desinfeção

    Português Limpeza e desinfeção Visão geral Limpe e desinfete as peças que entram em contacto com o peito e o leite materno, conforme descrito abaixo: Quando Como Limpe e desinfete antes da primeira Desmonte todas as peças, limpe-as utilização e após todas as conforme descrito no capítulo utilizações.
  • Page 115 Português Passo 1: Desmontagem Certifique-se de que retira a válvula branca da bomba tira-leite. Passo 2: Limpeza As peças que entrem em contacto com leite podem ser limpas manualmente ou na máquina de lavar a loiça. Advertência: Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos para limpar as peças da bomba tira-leite, uma vez que tal pode causar danos.
  • Page 116 Português 5 min. 1. Enxague todas as 2. Mergulhe todas as 3. Limpe todas as peças 4. Enxague peças sob água corrente peças durante 5 minutos com uma escova de cuidadosamente todas tépida. em água quente com limpeza. as peças sob água uma pequena corrente potável.
  • Page 117: Utilizar A Bomba Tira-Leite

    Atenção: Durante a desinfeção com água a ferver, evite que o biberão ou as outras peças toquem nos lados da panela. Isto pode causar deformações ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. 5 min. 1. Encha uma panela 2.
  • Page 118 Português 1. Desligue o aparelho. 2. Ligue o adaptador à 3. A bateria está em 4. Quando a bateria tomada elétrica e insira carga. estiver completamente a ficha pequena da carregada, retire o outra extremidade no adaptador da tomada motor. elétrica e puxe a ficha de ligação do motor.
  • Page 119 Português Nota: A colocação correta da almofada, do diafragma de silicone e do tubo de silicone são essenciais para a bomba tira-leite formar um vácuo adequado. 1. Lave bem as mãos 2. Introduza a válvula 3. Aperte o corpo da 4.
  • Page 120 Português Nota: Pode colocar a cobertura sobre a almofada para manter a bomba tira-leite limpa, enquanto se prepara para extrair. Descrição das peças do motor Entrada de potência USB 2 Botão ligar/desligar com função de pausa/reprodução 3 Botão de selecção de modo 4 Botão "Diminuir nível"...
  • Page 121 Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode comprar e utilizar um biberão Natural Philips Avent de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames. Nota: A bomba tira-leite pode ser utilizada sem fio se estiver suficientemente carregada, mas...
  • Page 122 Português 1. Lave bem as suas 2. Coloque o kit da 3. Mantenha o botão 4. A bomba tira-leite mãos com sabão e água bomba tira-leite no seu ligar/desligar premido inicia no modo de e assegure-se de que o peito. Certifique-se de até...
  • Page 123 Advertência: Refrigere ou congele leite extraído de imediato ou mantenha-o a uma temperatura de 16-29 °C durante um máximo de 4 horas antes de alimentar o seu bebé. Para obter mais informações sobre a bomba tira-leite e sugestões para a extração de leite, visite
  • Page 124: Alimentar Leite Materno Com O Biberão

    Português Armazenar o leite materno Em seguida, são fornecidas algumas recomendações para armazenar leite materno: Localização de Temperatura Duração máxima de armazenamento armazenamento Ambiente 16-29 °C 4 horas Frigorífico 4 °C 4 dias Congelador < -4 °C 6 - 12 meses Advertência: Para evitar uma diminuição na qualidade do leite, nunca congelar novamente leite materno descongelado.
  • Page 125 Português Antes de utilizar o biberão - Inspecione o biberão e a tetina de alimentação antes de cada utilização e puxe a tetina em todas as direções para evitar o risco de asfixia. Elimine aos primeiros sinais de danos ou deterioração. - Limpe e desinfete o biberão antes da primeira utilização e após todas as utilizações.
  • Page 126: Compatibilidade

    Utilize um fluxo mais alto se o bebé adormecer durante a alimentação, ficar frustrado ou se demorar muito a beber. O nível de fluxo das tetinas Natural Philips Avent é indicado claramente na lateral com um número. Para obter mais informações, consulte
  • Page 127: Instruções De Remoção Da Bateria

    - Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
  • Page 128: Garantia E Assistência

    Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite ou leia o folheto da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite para...
  • Page 129 "Não sinto qualquer sucção/o nível de sucção é uso a bomba tira-leite. demasiado baixo". Se estiver a utilizar a bomba tira-leite Philips Avent pela primeira vez, pode ser necessário adquirir alguma prática antes de conseguir extrair qualquer leite. É possível encontrar mais sugestões de extração no...
  • Page 130: Informação Suplementar

    Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ou Informação suplementar Seguem-se algumas condições comuns relacionadas com a amamentação. Se tiver algum destes sintomas, contacte um profissional de saúde ou especialista em amamentação.
  • Page 131: Condições De Armazenamento

    Carregue totalmente a bateria antes de armazenar a sua bomba tira-leite durante um longo período de tempo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Informações técnicas Bomba tira-leite individual Bomba tira-leite dupla Nível de aspiração...
  • Page 132: Explicação Dos Símbolos

    Indica informações importantes, tais como advertências e precauções. Apresenta sugestões de utilização, informação adicional ou uma nota. Indica o fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Países Baixos Indica a data de fabrico. Indica que a parte do dispositivo que entra em contacto físico com o utilizador (também conhecida como peça aplicada, ponta da sonda) é...
  • Page 133 Indica que a embalagem deve ser reciclada e que foram pagas as taxas de embalagem às organizações de reciclagem "ponto verde". Indica uma garantia mundial de 2 anos da Philips. Indica que é necessário um adaptador específico para ligar a bomba tira-leite.
  • Page 134: Johdanto

    Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ Merkkien selitykset ___________________________________________________________________________________ Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin tuki ja rekisteröi rintapumppusi osoitteessa Sähkökäyttöinen yhden/kahden rinnan Philips Avent Premium ‑rintapumppu on kehitetty mukailemaan vauvan luonnollista imemisliikettä. Pehmeä silikonityyny stimuloi nänniä kevyillä...
  • Page 135: Yleiskuvaus

    - Puhdistusharja - Rintapumpun vyö* * Näitä tarvikkeita varten toimitetaan erilliset käyttöoppaat. Käyttötarkoitus Sähkökäyttöinen yhden/kahden rinnan Philips Avent Premium ‑rintapumppu on tarkoitettu imettäville naisille rintamaidon lypsämiseen ja keräämiseen. Laite on tarkoitettu vain yhden käyttäjän käyttöön. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen rintapumpun käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
  • Page 136 Suomi Varoitukset - Älä koskaan käytä rintapumppua, kun olet raskaana, koska pumppaaminen voi käynnistää synnytyksen. Tukehtumis-, kuristumis- ja vammautumisvaaran välttäminen: - Rintapumppua ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä. Tällaiset henkilöt saavat käyttää...
  • Page 137 - Älä käytä rintapumppua, jos silikonikuppi näyttää vialliselta tai rikkinäiseltä. Kohdassa Lisävarusteiden tilaaminen on tietoja varaosien hankkimisesta. - Käytä ainoastaan Philips Aventin suosittelemia tarvikkeita ja osia. - Rintapumpun muuttaminen on kielletty. Takuu raukeaa, jos laitetta muutetaan. - Älä koskaan käytä rintapumppua, kun olet uninen.
  • Page 138 Suomi - Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai niiden kanssa päällekkäin on vältettävä, sillä tämä voi johtaa virheelliseen toimintaan. Paristojen ja akkujen turvallisuusohjeet - Käytä tätä tuotetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. Väärinkäyttö voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin, tulipaloon tai muihin odottamattomiin vaaratilanteisiin.
  • Page 139: Käyttöönotto

    Suomi - Pidä verkkolaite ja silikoniputket pois kuumilta pinnoilta, jotta kuumuus ei vahingoittaisi niitä. Käyttöönotto Irrota, puhdista ja desinfioi kaikki rintamaidon kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen rintapumpun käyttöönottoa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Lataa akku täyteen, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä.
  • Page 140 Suomi Vaihe 1: Purkaminen Muista irrottaa myös rintapumpun valkoinen venttiili. Vaihe 2: Puhdistus Kaikki maidon kanssa kosketuksissa olevat osat voidaan puhdistaa käsin tai astianpesukoneessa. Varoitus: Älä puhdista rintapumpun osia antibakteerisilla pesuaineilla tai hankausaineilla, sillä ne voivat vaurioittaa rintapumpun osia. Varoitus: Älä koskaan laita moottoriyksikköä tai verkkolaitetta veteen tai astianpesukoneeseen, koska se aiheuttaa pysyvän vaurion näihin osiin.
  • Page 141 Suomi 5 min. 1. Huuhtele kaikki osat 2. Liota kaikkia osia 3. Puhdista kaikki osat 4. Huuhtele kaikki osat haalealla, juoksevalla 5 minuutin ajan puhdistusharjalla. huolellisesti kylmällä, vedellä. lämpimässä vedessä, juoksevalla johon on lisätty hieman juomavedellä. mietoa astianpesuainetta. 5. Jätä kaikki osat kuivumaan puhtaalle astiapyyhkeelle tai kuivaustelineeseen.
  • Page 142: Rintapumpun Käyttäminen

    Rintapumpun käyttäminen Tyynyn koko Sähkökäyttöisessä yhden/kahden rinnan Philips Avent Premium ‑rintapumpussa on pehmeä, hierova tyyny. Se stimuloi nänniä hellävaraisesti maidon virtauksen käynnistämiseksi. Tyyny on valmistettu taipuisasta silikonista ja sopii 99,98 prosentille naisista: kaikenkokoisille nänneille aina 30 mm:iin saakka.
  • Page 143 Suomi 1. Sammuta laite. 2. Liitä verkkolaite 3. Akkua ladataan. 4. Kun akku on pistorasiaan ja toisessa latautunut täyteen, irrota päässä oleva pieni liitin verkkolaite pistorasiasta moottoriyksikköön. ja vedä pieni liitin irti moottoriyksiköstä. Akun merkkivalon kuvaus Kaikki valot palavat Ensimmäinen valo Ensimmäinen valo Ensimmäinen valo Akun valot syttyvät...
  • Page 144 Suomi 1. Pese kätesi 2. Työnnä valkoinen 3. Kierrä pumpun runko 4. Aseta tyyny pumpun huolellisesti vedellä ja venttiili mahdollisimman tuttipullon suulle. runkoon ja varmista, saippualla. syvälle pumpun että reunus peittää runkoon. pumpun rungon. 4A Työnnä tyynyn 5. Aseta silikonikuppi 5A Paina silikonikupin 6.
  • Page 145 Suomi Huomautus: Voit laittaa hierontatyynyn päälle suojakannen, jotta rintapumppu pysyy puhtaana siihen asti kun olet valmis aloittamaan lypsämisen. Moottoriyksikön osien kuvaus USB-virrantuloaukko 2 Virtapainike, jossa taukotoiminto 3 Tilapainike 4 Tehotason vähennyspainike 5 Tehotason lisäyspainike 6 LED-näyttö 7 Letkuaukko yhden rinnan rintapumpulle 8 Letkuaukot kaksoisrintapumpulle...
  • Page 146 Huomautus: Jos lypsät säännöllisesti enemmän kuin 125 ml (4 fl oz) yhdellä kertaa, voit hankkia käyttöösi 260 ml:n (9 fl oz) Philips Avent Natural ‑tuttipullon, jotta maito ei vuoda yli tai läiky. Huomautus: Rintapumppua voidaan käyttää langattomasti, jos siinä on tarpeeksi virtaa, mutta voit...
  • Page 147 Suomi 1. Pese kätesi 2. Aseta 3. Pidä virtapainiketta 4. Rintapumppu huolellisesti vedellä ja rintapumppusarja pohjassa, kunnes laite käynnistyy saippualla ja varmista, rinnallesi. Varmista, että käynnistyy. Merkkivalot stimulointitilassa ja lisää että myös rintasi on nänni asettuu keskelle. syttyvät merkiksi siitä, alipainetta hitaasti puhdas.
  • Page 148 'Puhdistus ja ympärille ja kiinnität desinfiointi') kanssa. kannen putkeen. Varoitus: Laita lypsetty maito heti jääkaappiin tai pakastimeen tai pidä sitä 16–29 °C:n (60–85 °F) lämpötilassa korkeintaan 4 tunnin ajan ennen vauvalle antamista. Lisätietoa rintapumpusta ja vinkkejä maidon pumppaamiseen saat osoitteesta
  • Page 149: Rintamaidon Syöttäminen Tuttipullosta

    Rintamaidon säilyttäminen Suomi Ohjeita rintamaidon säilyttämiseen: Säilytyspaikka Lämpötila Säilytyksen enimmäiskesto Huone 16–29 ⁰C (60–85 ⁰F) 4 tuntia Jääkaappi 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 päivää Pakastin < –4 ⁰C (25 ⁰F) 6-12 kuukautta Varoitus: Älä pakasta sulatettua rintamaitoa uudelleen, jotta maidon laatu ei kärsi. Varoitus: Älä koskaan lisää tuoretta rintamaitoa pakastetun rintamaidon joukkoon, jotta maidon laatu ei kärsi eikä...
  • Page 150 Suomi Pullon kokoaminen 1. Tutti on helpompi 2. Varmista, että tutti on 3. Varmista, että korkki 4. Kierrä kierrerengas, koota, jos hivutat sitä vedetty kokonaan ylös ja on asetettu pulloon johon tutti ja korkki on vähitellen ylöspäin sen sen alaosa on pystysuunnassa niin, kiinnitetty, kiinni sijaan, että...
  • Page 151: Yhteensopivuus

    Kun tilaat lisää tutteja, varmista, että käytät vauvallesi (katso 'Oikean tutin valitseminen lapselle') sopivan virtausnopeuden tuttia etkä sekoita Philips Avent Anti-colic ‑pullojen osia ja tutteja Philips Avent Natural ‑pullojen osiin. Ne eivät sovi kunnolla ja voivat aiheuttaa vuotoja tai muita ongelmia.
  • Page 152: Paristojen Ja Akkujen Poisto-Ohjeet

    Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä ja hävittämistä...
  • Page 153: Takuu Ja Tuki

    Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
  • Page 154 Jos imu ei tunnu riittävältä, katso vianmäärityskohta En tunne imua / vähän tai en lainkaan imuteho on liian heikko. maitoa, kun käytän Jos käytät Philips Avent ‑rintapumppua ensimmäisen kerran, saatat rintapumppua. tarvita vain hieman harjoitusta, ennen kuin maidon lypsäminen onnistuu. Lisää pumppausvinkkejä on Philips Avent -sivustossa osoitteessa
  • Page 155: Lisätietoja

    30 minuutin ajaksi ja odota ennen käyttämistä, että se jäähtyy tai lämpenee käyttölämpötilaan (5 °C – 40 °C / 41 °F – 104 °F). Lataa akku täyteen, ennen kuin laitat rintapumpun säilytykseen pidemmäksi aikaa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Page 156: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Yhden rinnan rintapumppu Kaksoisrintapumppu Alipaineen taso Stimulointi: –60...–200 mbar (–45...–150 mmHg) Pumppaus: –60...–360 mbar (–45...–270 mmHg) Säädettävissä 20 millibaarin portain Ajoittainen tyhjiö Jaksonopeus 53–120 jaksoa/min 53–120 jaksoa/min Moottoriyksikön 5 V:n tasavirta / 1,1 A 5 V:n tasavirta / 1,8 A nimellisteho Verkkovirtalaitteen Ulkoinen verkkovirtalaite 100–240 V:n vaihtovirta / 50/60 Hz nimellisteho Verkkovirtalaitteen 5 V:n tasavirta / 1,1 A...
  • Page 157: Merkkien Selitykset

    Osoittaa, että on noudatettava käyttöohjeita. Merkitsee tärkeää tietoa kuten varoituksia ja huomioita. Ilmaisee käyttövihjeitä, lisätietoja tai huomautuksen. Osoittaa valmistajan. Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Alankomaat Ilmaisee valmistuspäivämäärän. Osoittaa, että laitteen ihoa vasten painautuva osa (tunnetaan myös nimellä...
  • Page 158 Suomi Merkki Selitys Ilmaisee rintapumpun valmistajan sarjanumeron. Osoittaa USB-liitännän. Osoittaa suhteellisen kosteuden ylärajat, joille laite voidaan turvallisesti altistaa: jopa 90 %. Osoittaa säilytystä ja kuljetusta koskevat lämpötilarajat, joille laite voidaan turvallisesti altistaa: -20 °C – 45 °C / -4 °F – 113 °F. Viittaa Forest Stewardship Counciliin. FSC-tavaramerkit kannustavat kuluttajia valitsemaan tuotteita, jotka edistävät metsien suojelua, ovat sosiaalisesti vastuullisia ja mahdollistavat markkinoita edistämään parempaa metsänhoitoa.
  • Page 159: Svenska

    Förklaring av symboler _______________________________________________________________________________ Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! För att dra full nytta av den support som Philips Avent erbjuder registrerar du bröstpumpen på Philips Avent enkel/dubbel elektrisk bröstpump Premium är inspirerad av spädbarn och deras naturliga sugrörelser.
  • Page 160: Allmän Beskrivning

    * För dessa tillbehör tillhandahålls en separat användarhandbok. Avsedd användning Philips Avent Comfort enkel/dubbel elektrisk bröstpump Premium är avsedd för att pumpa ut och samla upp mjölk från bröstet på en ammande kvinna. Enheten är avsedd för en enskild användare.
  • Page 161 Svenska Varningar - Använd aldrig bröstpumpen medan du är gravid, eftersom pumpningen kan sätta igång förlossningen. Varningar för att undvika risk för kvävning, strypning och skada: - Bröstpumpen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om dess funktioner, såvida de inte övervakas eller får instruktioner av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Page 162 - Använd inte bröstpumpen om silikonmembranet ser skadat eller trasigt ut. Se kapitlet "Beställa tillbehör" för information om hur du kan få reservdelar. - Använd endast tillbehör och delar som rekommenderas av Philips Avent. - Det är inte tillåtet att modifiera bröstpumpen. Om du gör det upphör garantin att gälla.
  • Page 163 Svenska Varningar för att undvika skador eller fel på bröstpumpen: - Bärbar radiofrekvent (RF) kommunikationsutrustning (inklusive mobiltelefoner och kringutrustning som antennkablar och externa antenner) bör inte användas närmare än 30 cm från någon del av bröstpumpen, inklusive adaptern. Det kan ha negativ inverkan på bröstpumpens prestanda.
  • Page 164: Före Första Användningen

    Svenska Försiktighetsåtgärder Försiktighetsåtgärder för att undvika skador eller fel på bröstpumpen: - Se till att adaptern och motorenheten inte kommer i kontakt med vatten. - Lägg aldrig motorenheten eller adaptern i vatten eller i en diskmaskin, eftersom det kan orsaka permanenta skador på delarna.
  • Page 165: Rengöring Och Desinficering

    Svenska Rengöring och desinficering Översikt Rengör och desinficera delarna som kommer i kontakt med bröst och bröstmjölk enligt anvisningarna nedan: När Rengör och desinficera före första Ta isär alla delar och rengör dem användningen och efter varje sedan enligt anvisningarna i kapitlet användning.
  • Page 166 Svenska Steg 1: Isärtagning Se till att ta ut den vita ventilen ur bröstpumpen. Steg 2: Rengöring Delarna som kommer i kontakt med mjölken kan rengöras manuellt eller i diskmaskin. Varning: Använd inga antibakteriella eller slipande rengöringsmedel när du rengör bröstpumpens delar eftersom det kan orsaka skada.
  • Page 167 Tillbehör som behövs: - En kastrull - Dricksvatten Försiktighet: Se till att flaskan och övriga delar inte vidrör sidorna på kastrullen när du desinficerar dem i kokande vatten. Det kan leda till deformering och skador som Philips inte kan hållas ansvariga för.
  • Page 168: Använda Bröstpumpen

    Använda bröstpumpen Kuddstorlek Philips Avent enkel/dubbel elektrisk bröstpump Premium har en mjuk, aktiv kudde. Den stimulerar bröstvårtan för att aktivera mjölkflödet. Kudden är tillverkad av flexibel silikon som passar upp till 99,98 % av alla kvinnor, och bröstvårtestorlekar upp till 30 mm.
  • Page 169 Svenska Beskrivning av batterinivålampor Alla lampor lyser. Första lampan Första lampan Första lampan Batterilamporna lyser. blinkar långsamt. blinkar snabbt. tänds en i taget Batteriet är men alla släcks fulladdat. Batteriet är Batterinivån är låg, Batterinivån är samtidigt. tillräckligt laddat för behöver laddas.
  • Page 170 Svenska 4A Tryck kuddens 5. Placera 5A Se till att 6. Sätt fast innerdel i tratten mot silikonmembranet i silikonmembranet sitter silikonslangen och linjen (se pilindikering). pumpenheten. ordentligt på plats och är locket på helt tätt runt hela kanten silikonmembranet. Skjut genom att trycka det ned locket tills det sitter nedåt med tummarna.
  • Page 171 Svenska Beskrivning av motorenhetens delar USB-strömingång 2 På/av-knapp med paus- /uppspelningsfunktion 3 Knapp för lägesval 4 ”Nivå ned”-knapp 5 ”Nivå upp”-knapp 6 LED-display 7 Slangport för enkel bröstpump 8 Slangportar för dubbel bröstpump Beskrivning av LED-displayen Batterinivålampor 2 Timer (minuter) och visning av vacuumnivå...
  • Page 172 Varning: Om du upplever processen som obehaglig eller smärtsam måste du genast avbryta och kontakta din barnmorska eller läkare. Obs! Om du regelbundet pumpar ut mer än 125 ml per tillfälle kan du köpa och använda en Philips Avent Natural-flaska på 260 ml för att förhindra överfyllning och spill.
  • Page 173 Svenska 5. Displayen visar 6. Ställ in ”nivå upp”- 7. Efter 90 sekunder går 8. Om mjölken börjar körtiden. och ”nivå ned”- bröstpumpen smidigt flöda tidigare eller om knapparna för att ändra över i pumpningsläge du vill byta från sugnivån till den du vill och ökar långsamt pumpningsläge till vakuumsuget till senast...
  • Page 174 16–29 °C i högst 4 timmar innan du matar ditt barn. Om du vill ha mer information om bröstpumpen och tips på hur man pumpar ut mjölk kan du besöka Förvara bröstmjölk Nedan finns riktlinjer för hur bröstmjölk ska förvaras: Förvaringsplats...
  • Page 175: Ge Bröstmjölken Med Flaskan

    Svenska Varning: Tillsätt aldrig färsk bröstmjölk till fryst bröstmjölk eftersom mjölkkvaliteten försämras och den frysta mjölken tinas oavsiktligt. Ge bröstmjölken med flaskan Varning: För ditt barns säkerhet och hälsa - Använd alltid flaskan under översyn av en vuxen. - Använd aldrig matningsnappar som tröst då det kan medföra risk för kvävning. - Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna.
  • Page 176 Svenska Montera flaskan 1. Dinappen är lättare att 2. Dra nappen igenom 3. Se till att lägga locket 4. Skruva på skruvringen montera om du vickar skruvringen tills den vertikalt på flaskan så att med dinapp och lock på den uppåt istället för att nedre delen är helt kant dinappen är upprätt.
  • Page 177: Kompatibilitet

    När du beställer reservdinappar ska du se till att välja en dinapp med korrekt flödeshastighet för ditt barn (se 'Välja rätt dinapp till sitt barn') och inte blanda Philips Avent-nappflaskor och dinappar mot kolik med delar från Philips Avent Natural-flaskor. De passar inte ihop, vilket kan leda till läckage eller andra problem.
  • Page 178: Anvisningar För Borttagning Av Batteri

    - Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt.
  • Page 179: Garanti Och Support

    Ta bort batteriet från batteriets plastram. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka eller läsa den internationella garantibroschyren. Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka och...
  • Page 180 är för låg”. min bröstpump. Om du använder Philips Avent-bröstpumpen för första gången kan du behöva öva lite innan du kan pumpa ut mjölk. Fler pumpningstips finns på Philips Avents webbplats När jag startar Kontrollera att batteriet är helt laddat (se 'Ladda bröstpumpen') eller...
  • Page 181: Mer Information

    20 °C i 30 minuter så att den före användning når en temperatur för normala användningsförhållanden (5 °C till 40 °C). Ladda batterierna helt innan du förvarar bröstpumpen oanvänd under en längre tid. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
  • Page 182: Teknisk Information

    Svenska Teknisk information Enkel bröstpump Dubbel bröstpump Vakuumnivå Stimulering: -60 till -200 mbar (-45 till -150 mmHg) Pumpning: -60 till -360 mbar (-45 till -270 mmHg) Justerbar i steg om 20 mbar Återkommande vakuum Cykelhastighet 53–120 cykler/min 53–120 cykler/min Motorenhetens ingående 5 V DC/1,1 A 5 V DC/1,8 A märkeffekt...
  • Page 183: Förklaring Av Symboler

    Anger viktig information som varningar och försiktighetsåtgärder. Visar användningstips, ytterligare information eller en anmärkning. Visar tillverkare. Tillverkad för: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nederländerna Visar tillverkningsdatumet. Visar att den del av apparaten som har fysisk kontakt med användaren (även kallad tillämpad del) är av typen BF (Body Floating) i enlighet med IEC 60601-1.
  • Page 184 Anger att ett objekt kan återvinnas – inte att objektet har återvunnits eller kan lämnas in till alla återvinningssystem. Visar att förpackningen ska återvinnas och att förpackningsavgift har betalats till återvinningsorganisationerna ”gröna punkten”. Visar Philips 2-åriga globala garanti. Anger att en specifik adapter krävs för anslutning av bröstpumpen.
  • Page 185 inside back page...
  • Page 186 Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands 3000.044.9552.1 (2020-01-13) FS C...

Table of Contents