Summary of Contents for techem Radio frequency smoke alarm 2
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Funk-Rauchwarnmelder 2 radio frequency smoke alarm 2...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG - FUNK-RAUCHWARNMELDER 2 Produktbeschreibung Optischer Rauchwarnmelder (RWM) zum Schutz von privaten Wohneinheiten in Wohngebäuden. Gehäuse Umfeldüberwachung mit 3 Sensoren Rote Leuchtdiode (LED) Benutzertaste Optische Schnittstelle Kurzübersicht: Was tun, wenn ... In der folgenden Tabelle stellen wir wichtige Signale des Rauchwarnmelders vor und erklä- ren, wie man sich in welchem Fall verhalten soll.
Allgemeine Hinweise Produktbeschreibung/bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Funk-Rauchwarnmelder 2 dient der Früherkennung von Bränden und zur lokalen akustischen Alarmierung im privaten Bereich und in der Wohnungswirtschaft. – Für darüber hinausgehende Anwendungen ist er nicht geeignet. Der Funk-Rauchwarnmelder 2 verfügt über eine geprüfte, fest integrierte Lithiumlangzeit- batterie.
Funktionsweise Normalbetrieb Im Normalbetrieb ist keine Bedienung des RWM nötig: Benutzertaste Rote LED Keine Bedienung nötig Leuchtet nicht Alarmierung Bei Brandrauchentwicklung in der Raumluft alarmiert der RWM mit einem lauten Alarmton: Signalton Rote LED Auslösen eines lauten Warntons Blinkt alle 2 Sekunden (1 Sekunde an, 1 Sekunde aus) Deaktivierung Um den Alarm für 15 Minuten abzustellen, auch bei Fehl- oder Täuschungsalarmen, die...
Page 5
Funktionsprüfung Grundsätzlich prüft der RWM sich selbst sowie das Umfeld. – Wir empfehlen darüber hinaus, selbst mindestens einmal im Jahr eine Überprüfung durchzuführen. Eine darüber hinausgehende Wartung des RWM ist nicht erforderlich. Überprüfung der RWM Die Funktionsbereitschaft der RWM kann mit einem Druck auf die Benutzertaste geprüft werden bis der Signalton ertönt: Benutzertaste Signalton...
Page 6
Sonderfall: RWM mit abgeschalteter Umfeldüberwachung Wenn in Ausnahmefällen (z. B. in extrem engen Fluren) die Umfeldüberwachung des RWM bei der Montage komplett abgeschaltet werden musste, ist dies an einem Aufkleber („Jährliche Sichtprüfung“) auf der Benutzertaste erkennbar. In diesem Fall wird die jährlich vorgeschriebene Überprüfung manuell durchgeführt –...
Page 7
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Das Gerät mit einer leichten Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf die Montageplatte stecken und ohne übermäßigen Kraftaufwand im Uhrzeigersinn drehen, bis es einra- stet. Nach der Montage kehrt das Gerät automatisch wieder in den Normalbetrieb zurück. – Die Funktionsbereitschaft des RWM mit einem Druck auf die Benutzertaste prüfen, bis der Testalarm ertönt.
Page 8
Nachdem die Störungs-Ursache beseitigt wurde, die Benutzertaste drücken und sich innerhalb von 10 Sekunden vom RWM entfernen, damit die Störungs-Meldung am RWM abgeschaltet werden kann. Sollte die Behebung der Störungs-Ursache nicht möglich sein, bitte schnellstmög- lich die Hotline: 0800 2 00 1264 (kostenfrei) anrufen. Aus Sicherheitsgründen bis zur Beseitigung der Störung die Türen zu Räumen mit funktionsfähigen RWM offen halten.
Montage Brandrauch muss die RWM ungehindert erreichen können. Dies ist besonders bei Wohnungsum- und -einbauten zu beachten. Die RWM müssen mindestens 60 cm von allen Gegenständen entfernt sein. Bei geringerem Abstand signalisiert dies die Umfeldüberwachung (siehe Kapitel "Umfeldüberwachung"). Bei deckenhoher Möblierung sollte jeder Raumteil mit einem RWM ausgestattet sein.
Page 10
Wandmontage Falls RWM an einer Wand montiert sind, darf sich dauerhaft innerhalb der schraffierten Fläche (siehe Zeichnung unten) kein Gegenstand befinden. Auch muss der Raum im Umkreis von mind. 50 cm um den RWM herum und in den Raum hinein frei bleiben. Ausnahme ist lediglich der Abstand zur Decke: mind.
Technische Daten Ausführung: mit integriertem Funkmodul zur Einbindung in das Techem Funksystem data III und Techem Smart System-, Sendefrequenz 868,95 MHz, Sendeleistung < 25 mW e.r.p. Sensorik: photo-optisches Streulichtverfahren Signalauswertung: dank prozessorgesteuerter Nachführung bleibt die Detektionsemp- findlichkeit auch bei der über die Jahre unvermeidbaren Verschmut- zung bzw.
Page 12
Vollständige Konformitätserklärung: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Hersteller: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Rund um die Uhr für Sie da. Die Hotline ist 24 Stunden erreichbar: 0800 2 00 1264 (kostenfrei). Techem Energy Services GmbH Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn www.techem.de...
OPERATING INSTRUCTIONS - RADIO FREQUENCY SMOKE ALARM 2 Product Description Optical smoke alarm (SA) to protect private accommodation units in residential buildings. Casing Environmental monitoring with 3 sensors Red LED User key Optical interface Brief overview: What to do if ...
– It is not suitable for applications above and beyond this. The radio frequency smoke alarm 2 operates using a tested, permanently integrated long- term lithium battery. – It can be muted by pressing the user key.
Function method Normal operation Under normal operating conditions, the RWM need not be operated: User key Red LED No operation necessary Is not illuminated Alarm If fire smoke develops in the ambient air, the RWM alerts with a loud alarm signal: Signal sound Red LED Triggering of a loud warning signal...
Ensure the minimum clearance to walls, furnishings and fittings and so forth is at least 60 cm (in very confined spaces, e.g. in hallways the Techem technician can alter the required minimum clearance setting in the radio frequency smoke alarm when installing the device).
Special case: SA with deactivated environmental monitoring If in exceptional cases (e.g. in extremely constricted hallways) the surrounding monitoring of the RWM had to be fully deactivated during installation, this can be recognised on a “Jährliche Sichtprüfung” (Annual visual inspection) label on the user key. In this case the annually stipulated test is carried out manually - as described in Chapter “Functional Test”...
Page 19
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Place the device on the mounting plate with a slight anti-clockwise turn and then turn it clockwise without using too much force until it engages. After reassembly, the device returns automatically to normal operation mode. – Check the functional readiness of the RWM by pressing the user key until you can hear the test alarm signal.
Page 20
After the fault cause has been rectified, press the user key and remove yourself from the RWM within a period of 10 seconds to allow the fault message to be switched off on the RWM. If rectification of the fault cause is not possible, please call the Hotline: 0800 2 00 1264(free of charge) as soon as possible.
Installation Fire smoke must be able to reach the RWM in an unhindered manner. This is particularly important in apartment renovation and fixtures. The RWMs must be located at least 60 cm away from all objects. In the event of a shorter distance the surroundings monitor signals this (see Chapter “Surroundings Monitor”).
Wall mounting If a RWM is mounted on a wall, there must be no permanent object located within the shaded area (see drawing below). Ensure also that an area of at least 50 cm around the RWM and into the room remains free from any obstructions. The only exception is the clearance to the ceiling: min.
Technical data Version: with an integrated radio module for integration in the Techem radio system data III and Techem Smart System, transmission frequency 868.95 MHz, transmission rating < 25 mW e.r.p. Sensor systems: photo-optical diffused light process Signal evaluation: thanks to process-controlled setpoint tracing, sensitivity also re-...
Declaration of Conformity radio frequency smoke alarm 2 Atral-Secal GmbH herewith declares that the radio frequency smoke alarm 2 meets the basic requirements and relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED) and of Standard EN 14604. Full declaration of conformity: www.techem.de/rauchmelder...
Page 26
2 دليل االستخدام - كاشف الدخان الالسلكي وصف المنتج كاشف الدخان .كاشف الدخان البصري لحماية الوحدات السكنية الخاصة في المباني السكنية راصد النطاق المحيط مزود ب 3 مستشعرات هيكل الكاشف زر المستخدم )LED صمام باعث لضوء أحمر (لمبة واجهة بينية بصرية ...
Page 27
إرشادات عامة وصف المنتج/االستخدام المناسب للغرض ي ُستخدم كاشف الدخان الالسلكي 2 للكشف المبكر عن الحرائق وإلصدار إنذار صوتي في القطاع الخاص والصناعة السكنية .غير مناسب الستخدامات أخرى يحتوي كاشف الدخان الالسلكي 2 على بطارية ليثيوم طويلة العمر مختبرة ومدمجة. – ي ُغلق الصوت من خالل الضغط على زر .المستخدم...
Page 28
طريقة العمل التشغيل العادي :في حالة التشغيل العادي ال يلزم تشغيل كاشف الدخان لمبة ليد حمراء زر المستخدم غير مضاءة ال توجد ضرورة للتشغيل اإلنذار :عندما ينتشر الدخان في هواء الغرفة يصدر كاشف الدخان صوت إنذار عال لمبة ليد حمراء إشارة...
Page 29
اختبار عمل الجهاز في األساس يفحص كاشف الدخان نفسه ذات ي ًا وكذلك الجو المحيط. – عالوة على ذلك فإننا نوصي بإجراء فحص للجهاز على . األقل مرة واحدة سنو ي ًا .ليست هناك حاجة إلى مزيد من أعمال الصيانة لكاشف الدخان فحص...
Page 30
حالة خاصة: كاشف الدخان في حالة إيقاف تشغيل راصد النطاق المحيط إذا كان من الضروري عند التركيب في حاالت استثنائية (على سبيل المثال في الممرات الضيقة للغاية) إيقاف تشغيل راصد .النطاق المحيط بشكل كامل، فيمكن التعرف على ذلك بواسطة ملصق ("الفحص الظاهري السنوي") على زر المستخدم ."في...
Page 31
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) ضع الجهاز على لوحة التركيب بحركة دائرية خفيفة في عكس اتجاه عقارب الساعة ثم حركه في اتجاه عقارب الساعة دون .قوة مفرطة حتى يستقر في مكانه بعد التركيب يعود الجهاز تلقائ ي ًا إلى التشغيل العادي. – يمكن التحقق من جاهزية تشغيل كاشف الدخان بالضغط على زر .المستخدم...
Page 32
بعد معالجة سبب العطل اضغط على زر المستخدم وابتعد عن كاشف الدخان في غضون 01 ثوان ٍ من أجل إيقاف .تشغيل إنذار التنبيه لعطل في كاشف الدخان .)إذا لم تتمكن من معالجة سبب العطل ي ُرجى االتصال بالخط الساخن: 4621 00 2 0080 (مجا ن ً ا .ألسباب...
Page 33
التركيب يجب أن يتمكن الدخان من الوصول إلى كاشف الدخان دون عوائق. هذا األمر مهم للغاية خاصة عند القيام بتغييرات .في السكن كبناء شيء جديد أو إعادة تركيبه. يجب أن تكون المسافة بين كاشف الدخان وأي شيء آخر ال تقل 06 سم إذا...
Page 34
التركيب على الجدران في حالة تركيب كاشف الدخان على أحد الجدران فيجب عدم وضع أي شيء مطل ق ً ا وبصفة دائمة داخل المنطقة المظللة بخطوط مائلة (أنظر الصورة أدناه). كما يجب أن تظل مساحة دائرة نصف قطرها 05 سم على األقل حول جهاز كاشف الدخان فارغة .تما...
Page 35
:البيانات التقنية والنظامIII للبيانات الراديويةTechem مزود بوحدة راديو السلكية متكاملة إلدماجها نظام :التطبيق ، الذكي بتردد إرسال 59.868 ميجا هرتز، وقدرة إرسال أقل من 52 ميجا واتTechem .قدرة مشعة فعالة طريقة أضواء متناثرة ضوئية بصرية :االستشعار ب ِ فضْ ل التتبع الذي يتحكم فيه المعالج تظل حساسية الجهاز للكشف عن الدخان ثابتة حتى مع...
Page 36
:الشركة ال م ُ ص َ ن ِّ عة Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40 D-65344 Eltville-Martinsthal :تسرنا خدمتكم على مدار الساعة. يمكنكم االتصال بالخط الساخن على مدار 42 ساعة .)4621 00 2 0080 (مجا ن ً ا Techem Energy Services GmbH Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn www.techem.de...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - БЕЗЖИЧЕН ДИМЕН ПОЖАРОИЗВЕСТИТЕЛ 2 Описание на продукта Оптично-димен пожароизвестител (ОДП) за защита на частни жилища в жилищни сгради. Корпус Наблюдение на охраняваната среда с 3 сензора Червен светодиод Ръчен бутон Оптичен интерфейс Кратък преглед: Как да реагираме, когато... В...
Общи указания Описание на продукта/Употреба по предназначение Безжичен димен пожароизвестител 2 служи за ранно откриване на пожари и за локално акустично алармиране в частни помещения и жилищния сектор. – Не е подходящ за други приложения. Безжичният димен пожароизвестител 2 разполага с тествана, несменяема литиева батерия...
Принцип на действие Нормален режим При нормален режим не се налага обслужване на ОДП: Ръчен бутон Червен светодиод Не се налага обслужване Не свети Алармиране При пожар и димоотделяне във въздуха ОДП алармира със силен алармен звук: Звуков сигнал Червен светодиод Задейства...
Page 41
Проверка на функционалността По принцип ОДП контролира самостоятелно функционалността си, както и средата. – Препоръчваме поне веднъж годишно да правите допълнителна проверка. Друга поддръжка на ОДП не е необходима. Проверка на ОДП Функционалната готовност на ОДП може да се провери с натискане на ръчния бутон, докато...
Page 42
Специален случай: ОДП с изключена функция за наблюдение на охраняваната среда Когато по изключение (напр. при много тесни коридори) при монтажа се наложи функцията за наблюдение на охраняваната среда на ОДП да се изключи изцяло, това се отбелязва със стикер („Годишен визуален контрол“) върху бутона. В...
Page 43
За целта сравнете серийния номер (8-цифрен номер на устройството и 2-цифрен контролен знак) на стикера, намиращ се на монтажната плоча и на обратната страна на ОДП (напр.: 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Поставете...
Page 44
Наблюдение на охраняваната среда Когато функцията на ОДП за наблюдение на охраняваната среда сработи, причината трябва да бъде отстранена възможно най-бързо. Причини за неизправности са напр. намиращи се в близост до ОДП предмети от всякакъв вид (напр. лампи, открито положени кабели, прегради за разделяне на по- мещения, много...
Page 45
Неизправност/Повреда При неизправности или повреди на ОДП устройството трябва да бъде под- менено възможно най-бързо. Моля, обадете се незабавно на телефона за обслужване на клиенти 0800 2 00 1264 (безплатно). Не се опитвайте да ремонтирате дефектни ОДП. Устройството няма части, които...
Page 46
Разстоянието до лампи, открито положени кабели, прегради за разделяне на помещения, стени, тавански носещи греди, ъгли и др. трябва да е минимум 60 cm. – Моля, спазвайте това изискване, когато се правят промени в обзавеждането! При тесни помещения, напр. в коридори, стойността за наблюдение на охраняваната...
Монтаж на стена Ако ОДП са монтирани на стена, то на защрихованата площ (виж фигурата по-долу) не трябва за постоянно да се намира никакъв предмет. Освен това пространството в радиус от 50 cm около ОДП и навътре в помещението трябва да се остави свобод- но.
Технически данни Изпълнение: с интегриран радиомодул за свързване към радиосистема Techem data III и систе- ма Techem Smart, носеща честота 868,95 MHz, мощност на излъчване < 25 mW ефективна мощност на излъчване (e.r.p.) Сензорна Фотооптичен метод на разсеяна светлина техника: Обработка...
Безжичен димен пожароизвестител 2 С настоящото Atral-Secal GmbH декларира, че безжичният димен пожароизвес- тител 2 отговаря на основните изисквания, както и съответните разпоредби на Директива 2014/53/ЕС (RED) и на стандарт EN 14604. Пълен текст на декларацията за съответствие: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Производител:...
NÁVOD K OBSLUZE - RÁDIOVÝ DETEKTOR KOUŘE 2 Popis výrobku Optický detektor kouře (DK) pro ochranu soukromých bytových jednotek v bytových domech. Kryt Sledování okolí pomocí 3 čidel Červená kontrolka (LED) Ovládací tlačítko Optické rozhraní Krátký přehled: Co dělat, když ... V následující...
Všeobecné pokyny Popis výrobku/použití v souladu s určeným účelem Rádiový detektor kouře 2 slouží ke včasné detekci požáru a vyvolání lokálního akustic- kého poplachu v soukromé sféře a bytových prostorech. – Pro jiné účely použití není vhodný. Rádiový detektor kouře 2 je vybaven pevně zabudovanou, certifikovanou lithiovou baterií s dlouhou životností.
Popis funkce Běžný provoz V běžném provozu není nutné detektor kouře jakkoliv ovládat: Ovládací tlačítko Červená kontrolka Není třeba ovládat Nesvítí Poplach Pokud se v místnosti vyskytnou známky kouře z požáru, detektor spustí poplach: Signální tón Červená kontrolka Vydávání hlasitého výstražného signálu (1 sekun- Bliká...
Test funkce Detektor kouře kontroluje sám sebe stejně jako své okolí. – Přesto doporučujeme, abyste sami otestovali funkci přístroje alespoň jednou za rok. Žádná další údržba detektoru kouře není nutná. Test detektoru kouře Připravenost detektoru kouře je možné otestovat stisknutím ovládacího tlačítka a podrže- ním, dokud nezazní...
Page 54
Zvláštní případ: Detektor kouře s vypnutým sledováním okolí Pokud ve výjimečných případech (např. v extrémně úzkých chodbách) muselo být při montáži zcela vypnuto na detektoru kouře sledování okolí, je to vyznačeno na nálepce („Každoroční vizuální kontrola“) umístěné na ovládacím tlačítku. V takovém případě...
Page 55
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Nasaďte detektor kouře na montážní destičku při současném lehkém otáčení proti směru hodinových ručiček a následně otáčejte bez nadměrného použití síly po směru hodinových ručiček, až detektor zacvakne. Po montáži se zařízení...
Page 56
Po odstranění příčiny poruchy stiskněte ovládací tlačítko a do 10 sekund se od detektoru vzdalte, aby se hlášení chyby na detektoru mohlo deaktivovat. Nebude-li možné odstranit příčinu poruchy, kontaktujte prosím co nejrychleji servis- ní linku: 0800 2 00 1264 (zdarma). Z bezpečnostních důvodů...
Page 57
Montáž Kouř z požáru musí mít možnost volně pronikat k detektoru. To je třeba mít na pa- měti zejména při provádění bytových přestaveb. Detektory kouře musejí být vzdá- leny alespoň 60 cm od všech předmětů. Při kratší vzdálenosti začne tuto závadu signalizovat funkce sledování...
Montáž na stěnu Je-li detektor kouře nainstalován na stěnu, nesmí se žádný předmět trvale nacházet v prostoru označeném šrafovanou plochou (viz schéma dole). Prostor musí být také volný ve vzdálenosti min. 50 cm okolo detektoru kouře a směrem do místnosti. Výjimkou je pouze vzdálenost od stropu: min.
Technické údaje Provedení: s integrovaným rádiovým modulem pro zapojení do rádiového systému Techem data III a Techem Smart System-, vysílací frekvence 868,95 MHz, výkon vysílače < 25 mW ERP Čidla: fotooptická na rozptýlené světlo Vyhodnocení signálu: díky procesně řízené úpravě citlivosti detektoru zůstává jeho citlivost konstantní...
Prohlášení o shodě Rádiový detektor kouře 2 Společnost Atral-Secal GmbH tímto prohlašuje, že rádiový detektor kouře 2 splňuje základní požadavky relevantních předpisů směrnice 2014/53/EU (RED) a normy EN 14604. Úplné prohlášení o shodě: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Výrobce: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Nepřetržitý...
Page 62
BETJENINGSVEJLEDNING - RADIORØGALARM 2 Produktbeskrivelse Optisk røgalarm til beskyttelse af private lejligheder i boligbyggeri. Kabinet Overvågning af omgivelser med 3 sensorer Rød lysdiode (LED) Betjeningsknap Optisk grænseflade Kort oversigt: Hvad gør man, hvis ... I den følgende tabel præsenterer vi røgalarmens vigtige signaler og forklarer, hvordan man skal forholde sig i de forskellige tilfælde.
Page 63
Almindelige råd Produktbeskrivelse/tiltænkt brug Radiorøgalarm 2 kan opdage brande tidligt og kan alarmere akustisk i privatboliger og i boligblokke. Den er ikke egnet til anvendelse ud over dette formål. Radiorøgalarm 2 indeholder et testet, fast integreret, langtidsvirkende litiumbatteri. Alar- men slås fra via betjeningsknappen. Denne røgalarm af høj kvalitet lever op til de nyeste tekniske krav.
Page 64
Funktion Normaldrift Ved normaldrift er det ikke nødvendigt at betjene røgalarmen: Betjeningsknap Rød LED Ingen betjening nødvendig Lyser ikke Alarmering Ved udvikling af brandrøg i rummet alarmerer røgalarmen med en høj alarmtone: Lydsignal Rød LED Udløser en høj advarselstone Blinker hvert 2. sekund (1 sekund tændt, 1 sekund slukket) Deaktivering For at slå...
Page 65
Funktionstest Grundlæggende tester røgalarmen sig selv og omgivelserne. Vi anbefaler derudover, at man selv mindst én gang årligt udfører en test. Yderligere vedligeholdelse af røgalarmen er ikke påkrævet. Test af røgalarmen Man kan teste, om røgalarmen er funktionsklar, ved at trykke én gang på betjeningsknap- pen, indtil lydsignalet lyder: Betjeningsknap Lydsignal...
Page 66
Særtilfælde: Røgalarm med deaktiveret overvågning af omgivelser Når overvågningen af omgivelserne i særtilfælde (f.eks. i meget snævre gange) er slået helt fra på røgalarmen, skal dette markeres med et mærkat (»Årlig sikkerhedsafprøvning«) på betjeningsknappen. I sådanne tilfælde gennemføres den foreskrevne årlige test manuelt – som beskre- vet i kapitlet »Funktionstest«.
Page 67
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Fastgør enheden til montagepladen med et let drej i urets retning, uden at anvende for meget kraft, indtil den låser fast. Efter montage vender enheden automatisk tilbage til normaldrift. Test røgalarmens funkti- on med et tryk på...
Page 68
Når årsagen til forstyrrelsen er elimineret, tryk på betjeningsknappen, og fjern dig inden 10 sekunder væk fra røgalarmen, så dens fejlmelding kan slås fra. Er det ikke muligt at afhjælpe forstyrrelsen, ring hurtigst muligt til hotlinen: 0800 2 00 1264 (gratis) Hold af sikkerhedsmæssige årsager dørene åbne til et rum med en røgalarm, der virker, indtil årsagen til forstyrrelsen er fundet.
Montage Brandrøg skal kunne nå uhindret frem til røgalarmen. Vær særligt opmærksom på dette i boligkomplekser. Røgalarmen skal være mindst 60 cm væk fra alle genstan- de. Ved mindre afstand signalerer røgalarmen overvågning af omgivelser (se kapitel »Overvågning af omgivelser"). Ved møblering i loftshøjde skal hver rumdel være udstyret med en røgalarm.
Page 70
Montage på væg Hvis røgalarmen er monteret på en væg, må ingen genstand befinde sig permanent in- denfor den skraverede flade (se tegningen nedenfor). Desuden skal der også være frit rum i en omkreds på mindst 50 cm omkring røgalarmen og ind i rummet. Eneste undtagelse er afstanden til loftet: mindst 40 cm.
Tekniske data Udførelse: med integreret radiomodul til integration i Techem-radiosystemdata III og Techem Smart System, transmissionsfrekvens 868,95 MHz, transmissionseffekt <25 mW e.r.p. Sensorer: Fotooptisk lysudsending Signalanalyse: Takket være processorstyret sporing forbliver detektionsfølsomhe- den konstant, selv om den udsættes for støv og røg, som ikke kan undgås i tidens løb.
Page 72
Radiorøgalarm 2 Hermed erklærer Atral-Secal GmbH, at radiorøgalarm 2 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og de relevante bestemmelser i direktivet 2014/53/EU (RED) og standarden EN 14604. Den fuldstændige konformitetserklæring kan læses på tysk her: www.techem.de/ rauchmelder 1772 1772-CPD-100459...
INSTRUCCIONES DE USO - DETECTOR INALÁMBRICO DE HUMO 2 Descripción del producto Detector de humo (DH) óptico para la protección de viviendas privadas en edificios para vivienda. Carcasa Monitorización del entorno con 3 sensores Diodo luminiscente de luz roja (led) Tecla del usuario Interfaz óptica Breve resumen: Qué...
Informaciones generales Descripción del producto o uso previsto El detector inalámbrico de humo 2 se utiliza para la detección temprana de incendios y para la generación de una alarma acústica en el ámbito privado y en la industria de la vivienda. No es apropiado para aplicaciones distintas al uso previsto. El detector inalámbrico de humo 2 posee una batería de litio de larga duración comproba- da y permanentemente integrada.
Modo de funcionamiento Modo normal En el modo normal no es necesario el control del DH: Tecla del usuario Led rojo No es necesario el control No ilumina Generación de una alarma Si se produce humo de incendio en el aire de la habitación, la alarma del DH se activa con un tono de alarma alto: Pitido Led rojo...
Prueba de funcionamiento En principio, el DH se inspecciona a sí mismo y a su entorno. Además, recomendamos realizar una inspección por cuenta propia al menos una vez al año. No es necesario un mantenimiento adicional del DH. Inspección del DH La disponibilidad operativa del DH se puede comprobar pulsando la tecla del usuario hasta que suene la señal acústica: Tecla del usuario...
Page 78
Caso especial: DH con la monitorización del entorno desconectada. Si en casos excepcionales (p. ej., en pasillos muy estrechos) se tuviera que desconectar completamente la monitorización del entorno del DH durante el montaje, esto se indica mediante una etiqueta («Inspección visual anual») en el botón del usuario. En este caso, la inspección anual prescrita se realiza manualmente, tal y como se describe en el capítulo «Prueba de funcionamiento».
Page 79
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Introduzca el dispositivo en la placa de montaje con una ligera rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj y gírelo en el sentido de las agujas del reloj sin fuerza excesiva hasta que encaje.
Page 80
Tras eliminar la causa del fallo, pulse la tecla del usuario y aléjese del DH durante un plazo de 10 segundos para que pueda desactivarse el mensaje de fallo del DH. Si la causa del fallo no puede ser subsanada, póngase en contacto lo antes posible a través de la línea de atención: 0800 2 00 1264 (gratuito).
Montaje El humo de incendio debe poder llegar al DH sin obstáculos. Esto se debe tener en cuenta particularmente en las remodelaciones y las adiciones a las viviendas. El DH debe estar a una distancia mínima de 60 cm con respecto a todos los objetos. Si la distancia es menor, esto lo indica la monitorización del entorno (véase el capítulo «Monitorización del entorno»).
Montaje en pared Si el DH está montado en una pared, el área sombreada (véase el dibujo a continuación) se debe tener permanentemente libre de objetos. La habitación también debe permane- cer libre dentro de un radio de al menos 50 cm en torno al DH y dentro de la habitación. La excepción es solamente la distancia al techo: mínimo 40 cm.
Datos técnicos Modelo: Con módulo de transmisión integrado para la integración en los sistemas de transmisión Techem data III y Techem Smart System, frecuencia de transmisión 868,95 MHz, potencia de transmisión <25 mW p.a.r. Sensórica: Método de dispersión luminosa fotóptica. Evaluación de señales: Gracias al seguimiento controlado por el procesador, la sensibilidad de detección permanece constante, incluso con la contaminación o el polvo...
Por medio de la presente, Atral-Secal GmbH declara que el detector inalámbrico de humo 2 cumple con los requisitos básicos y las normas relevantes de la Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/UE (DER) y la norma EN 14604. Declaración de conformidad completa: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Fabricante: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
MODE D’EMPLOI - DÉTECTEUR AVERTISSEUR AUTONOME DE FUMÉE SANS FIL 2 Description du produit Détecteur avertisseur autonome de fumée (DAAF) optique pour la protection des unités d’habitation dans les bâtiments résidentiels. Boîtier Surveillance de l’environnement avec 3 capteurs Diode électroluminescente rouge (LED) Bouton d’utilisateur Interface optique Bref aperçu : que faire si...
Informations générales Description du produit / utilisation appropriée Le détecteur avertisseur autonome de fumée sans fil 2 est utilisé pour la détection précoce des incendies et pour le déclenchement d’une alarme acoustique locale dans le secteur privé et dans l’industrie du logement – il n’est pas adapté à d’autres applications.
Fonctionnement Fonctionnement normal En fonctionnement normal, vous n’avez pas besoin d’effectuer d’opération : Bouton d’utilisateur LED rouge Pas d’opération nécessaire Éteinte Alarme Si de la fumée d’incendie se répand dans l’air ambiant, le DAAF vous alerte avec une forte alarme sonore : Signal sonore LED rouge Déclenchement d’un signal sonore puissant...
Contrôle du fonctionnement En principe, le DAAF se contrôle lui-même, comme il contrôle son environnement – en outre, nous vous recommandons d’effectuer un contrôle vous-même au moins une fois par an. Il n’est pas nécessaire d’effectuer d’autres opérations d’entretien du DAAF . Contrôle du DAAF Vous pouvez vérifier l’état de fonctionnement du DAAF en appuyant sur le bouton d’utilisa- teur jusqu’à...
Page 90
Cas particulier : DAAF avec surveillance de l’environnement désactivée Si, dans des cas exceptionnels (par ex. dans des couloirs extrêmement étroits), la surveillance de l’environnement du DAAF a dû être complètement désactivée lors de l’installation, cela est indiqué par un autocollant (« Contrôle visuel annuel ») sur le bouton d’utilisateur.
Page 91
Pour ce faire, vérifiez le numéro de série (numéro de l’appareil à 8 chiffres + les 2 lettres de la marque de certification) sur l’autocollant collé sur le socle d’installation à l’arrière (ex. : 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Fixez l’appareil sur le socle d’installation en le faisant légèrement tourner dans le sens...
Page 92
Surveillance de l’environnement Quand il s’agit de la surveillance de l’environnement du DAAF , la source du pro- blème doit être éliminée le plus rapidement possible. Les sources de dysfonc- tionnement sont, par exemple, des objets de toute sorte qui se trouveraient à proximité...
Page 93
Dysfonctionnement/ Dommages En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement du DAAF , l’appareil doit être remplacé dès que possible. Veuillez appeler tout de suite notre service : 0800 2 00 1264 (numéro gratuit). N’essayez pas de réparer un DAAF défectueux. Aucune pièce n’est remplaçable (y compris les piles).
Page 94
Ceci s’applique également lorsque la propagation du son est bloquée, par exemple par de grandes cloisons de séparation ou par des panneaux d’isolation acoustique. S’il s’avère nécessaire de changer le lieu d’installation, veuillez contacter le propriétaire ou le gestionnaire immobilier. Un DAAF ne peut être installé...
Installation murale Si les DAAF sont montés sur un mur, aucun objet ne doit se trouver à long terme dans la zone hachurée (voir dessin ci-dessous). La pièce doit également être dégagée dans un rayon d’au moins 50 cm autour du DAAF . La seule exception est la distance avec le plafond : au moins 40 cm.
Données techniques Fonctionnement : avec module sans fil intégré pour intégration dans le système radio Techem data III et le Techem Smart System, avec une fréquence d’émission de 868,95 MHz et une puissance d’émission de moins de 25 mW (PAR). Capteur : procédé photo-optique à lumière diffusée Évaluation du signal...
Par la présente, Atral-Secal GmbH, garantit que le détecteur avertisseur autonome de fumée sans fil 2 est conforme aux exigences et règlements concernés de la directive 2014/53/UE (RED) et la norme EN 14604. La déclaration de conformité intégrale est disponible à l’adresse : www.techem.de/ rauchmelder 1772...
Page 98
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 2-ES RÁDIÓS FÜSTÉRZÉKELŐ Termékleírás Optikai füstérzékelő a lakások védelmére lakóépületekben. Ház Környezetfelügyelet 3 érzékelővel Piros fénydióda (LED) Kezelőgomb Optikai csatlakozó Rövid áttekintés: Mi a teendő, ha... Az alábbi táblázatban találja a füstérzékelő legfontosabb jelzéseit és a teendőket az adott esetben.
Általános tudnivalók Termékleírás/rendeltetésszerű használat A 2-es rádiós füstérzékelő a tüzek korai felismerésére és a helyi akusztikus riasztásra szolgál a magánhasználatú helyiségekben és a lakáscélú ingatlanokban. – A füstérzékelő használata egyéb célokra nem ajánlott. A 2-es rádiós füstérzékelő integrált tartós lítium elemmel rendelkezik. – A füstérzékelőt a kezelőgombbal lehet elnémítani.
Működési mód Normál üzemmód Normál üzemmódban a füstérzékelő a működéshez nem igényel semmilyen beavatkozást: Kezelőgomb Piros LED Nem igényel beavatkozást Nem világít Riasztás A füstérzékelő hangos akusztikus riasztással jelzi, ha a légtérben füst keletkezik: Hangjelzés Piros LED Hangos figyelmeztető jelzés hallható 2 másodpercenként felvillan (1 másodpercig hallatszik, 1 másodpercig elhallgat) Kikapcsolás...
Page 101
A működés ellenőrzése Alapjában a füstérzékelő saját magát és a környezetét ellenőrzi. – Ezenkívül ajánljuk, hogy évente legalább egyszer végezze el a készülék ellenőrzését. A füstérzékelő ezen kívül nem igényel karbantartást. A füstérzékelő ellenőrzése A füstérzékelő működési állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg a kezelőgombot, amíg meg nem szólal egy hangjelzés: Kezelőgomb Hangjelzés...
Page 102
Különleges eset: füstérzékelő kikapcsolt környezetfelügyelettel Ha a felszereléskor kivételes esetben (pl. nagyon szűk folyosókban) a füstérzékelőnél telje- sen ki kellett kapcsolni a környezetfelügyeletet, ezt egy a kezelőgombon elhelyezett („Éves ellenőrzés szemrevételezéssel”) matricával jelöljük. Ebben az esetben az előírt éves ellenőrzést manuálisan kell elvégezni a „Működé- sellenőrzés”...
Page 103
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Óvatosan elforgatva az óramutató járásával ellentétes irányban helyezze fel a füstér- zékelőt a szerelőlemezre, majd nem túl nagy erővel forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a helyére nem kattan. Miután felszerelte, a készülék ismét visszatér a normál üzemmódba.
Page 104
Miután megszüntette a zavart kiváltó okot, nyomja meg a kezelőgombot és távolod- jon el a füstérzékelőtől 10 másodpercen belül, hogy a füstérzékelőnél le lehessen kapcsolni a zavarjelzést. Ha a zavar oka nem hárítható el, kérjük, hívja haladéktalanul a telefonos ügyfél- szolgálatot: 0800 2 00 1264 (ingyenes hívás).
Page 105
Felszerelés A füstnek akadálymentesen el kell jutnia a füstérzékelőhöz. Ezt különösen a laká- sok átalakításánál és beépítésénél kell figyelembe venni. A füstérzékelőket legalább 60 cm távolságra kell elhelyezni valamennyi tárgytól. Kisebb távolság esetén a környezetfelügyelet zavart jelez (lásd a „Környezetfelügyelet” fejezetet). Plafonig érő...
Page 106
Falra való felszerelés Ha a füstérzékelő falra van felszerelve, a satírozott részen (lásd a rajzot alább) tartósan nem szabad semmilyen tárgyat elhelyezni. Legalább 50 cm-es távolságban és befele a térben a füstérzékelőtől szintén szabadon kell hagyni a helyet. Kivételt csak a plafontól mért távolság jelenthet: legalább 40 cm.
Műszaki adatok Kivitel: integrált rádiómodullal a Techem data III rádiós rendszer és a Techem Smart System-hez való kapcsolódáshoz, rádióadó-frekvencia 868,95 MHz, rádiófrekvenciás teljesítmény < 25 mW e.r.p. Érzékelő: fotóoptikai szórt fény eljárás Jelfeldolgozás: a processzorvezérelt követésnek köszönhetően a detektálási érzé- kenység az éveken keresztül elkerülhetetlenül lerakódó...
Megfelelőségi nyilatkozat 2-es rádiós füstérzékelő Az Atral-Secal GmbH kijelenti, hogy a 2-es rádiós füstérzékelő megfelel az 2014/53/ EU (RED) irányelv és az EN 14604 szabvány érvényes előírásaiban megfogalmazott alapvető követelményeknek. A teljes megfelelőségi nyilatkozat itt található: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Gyártó: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
ISTRUZIONI PER L ’USO - RILEVATORE DI FUMO VIA RADIO 2 Descrizione del prodotto Rilevatore ottico di fumo per la protezione di unità abitative private nei condomini. Alloggiamento Controllo ambientale con 3 sensori Diodo a emissione luminosa rossa (LED) Pulsante per l’utente Interfaccia ottica Breve panoramica Cosa fare se ...
Informazioni generali Descrizione del prodotto/Uso previsto Il rilevatore di fumo via radio 2 è destinato al rilevamento tempestivo di incendi e all’emissione di un allarme acustico locale nel settore privato e residenziale. – Non è idoneo per altre applicazioni. Il rilevatore di fumo via radio 2 dispone di una batteria al litio di lunga durata, certificata e integrata.
Funzionamento Modalità normale In modalità normale non è necessaria nessuna azione: Pulsante per l’utente LED rosso Nessuna azione necessaria Non si illumina Avviso In caso di incendio con sviluppo di fumo in ambienti chiusi, il rilevatore emette un allarme acustico ad alto volume: Segnale acustico LED rosso Attivazione di un segnale acustico ad alto volume...
Test di funzionamento In generale, il rilevatore controlla se stesso e l’ambiente. – Raccomandiamo inoltre di eseguire autonomamente un controllo almeno una volta all’anno. Non è necessaria un’ulteriore manutenzione del rilevatore. Controllo del rilevatore È possibile verificare il funzionamento del rilevatore premendo il pulsante per l’utente fino a quando non viene emesso un segnale acustico.
Page 114
Caso particolare: rilevatore con controllo ambientale disattivato Se, in casi eccezionali (ad es. in corridoi particolarmente stretti) è stato necessario disat- tivare del tutto il controllo ambientale del rilevatore durante il montaggio, ciò può essere constatato da un etichetta (“Ispezione visiva annuale”) sul pulsante per l’utente. In questo caso viene eseguito un controllo manuale ogni anno –...
Page 115
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Fissare il dispositivo sulla piastra di montaggio ruotandolo leggermente in senso an- tiorario e poi ruotarlo in senso orario, senza esercitare troppa forza, fino a quando non scatta in posizione.
Page 116
Dopo aver risolto le cause dei guasti, premere il pulsante per l’utente e allontanarsi dal rilevatore entro 10 secondi per disabilitare il messaggio di guasto sul rilevatore. Qualora non fosse possibile risolvere la causa del guasto, rivolgersi il prima possibi- le al numero verde: 0800 2 00 1264 (gratuito).
Page 117
Montaggio Il fumo deve riuscire a raggiungere liberamente il rilevatore. Ciò è particolarmente importante in caso di ristrutturazioni o installazioni. Il rilevatore deve avere una distanza minima di 60 cm da tutti gli oggetti. In caso di distanza inferiore, questa viene segnalata dal controllo ambientale (vedere Capitolo "Controllo ambientale").
Montaggio a parete Se il rilevatore è montato su una parete, non deve mai esserci alcun oggetto nella zona contrassegnata con le linee (vedere disegno in basso). Inoltre, la stanza deve rimanere libera per una raggio di 50 cm dal rilevatore. Fa eccezione solo la distanza dal soffitto: min.
Dati tecnici Versione: con modulo radio integrato per l’associazione con il sistema radio data III Techem e il sistema smart Techem, frequenza di trasmissione 868,95 MHz, potenza di trasmissione < 25 mW e.r.p. Sensori: principio della luce diffusa Elaborazione del segnale: grazie alla regolazione controllate dal processore, la sensibilità...
Atral-Secal GmbH dichiara con la presente che il rilevatore di fumo via radio 2 è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni pertinenti la Direttiva 2014/53/UE (RED) e la norma EN 14604. Dichiarazione di conformità completa: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Produttore: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
Page 122
GEBRUIKSAANWIJZING - DRAADLOZE ROOKMELDER 2 Productbeschrijving Optische rookmelder (RM) voor de bescherming van particuliere woningen in woongebouwen. Behuizing Omgevingsbewaking met 3 sensoren Rode led Gebruikersknop Optische interface Kort overzicht: Wat doen bij ... In de volgende tabel presenteren we belangrijke signalen van de rookmelder en leggen we uit hoe we ons in welk geval moeten gedragen.
Algemene informatie Productbeschrijving/geschikt gebruik De draadloze rookmelder 2 wordt gebruikt voor de vroegtijdige detectie van branden en voor lokale akoestische alarmering in de particuliere sector en in de woningbouw. – Hij is niet geschikt voor andere toepassingen dan deze. De draadloze rookmelder 2 beschikt over een geteste, permanent geïntegreerde duurza- me lithiumbatterij.
Werking Normale werking Bij normale werking is geen bediening van de RM nodig: Gebruikersknop Rode led Geen bediening nodig Brandt niet Alarmering Als er rook ontstaat in de lucht in de ruimte, dan waarschuwt de RM met een luid alarm- signaal: Signaaltoon Rode led...
Page 125
Functiecontrole In principe onderzoekt de RM zichzelf en zijn omgeving. - Daarnaast raden wij u aan om minstens eenmaal per jaar zelf een inspectie uit te voeren. Verder onderhoud van de RM is niet nodig. Evaluatie van de RM U kunt de bedrijfsgereedheid van de RM controleren door op de gebruikersknop te druk- ken totdat de signaaltoon klinkt: Gebruikersknop Signaaltoon...
Page 126
Speciale situatie: RM met omgevingsbewaking uitgeschakeld Indien in uitzonderlijke gevallen (bijv. in zeer smalle gangen) de omgevingsbewaking van de RM tijdens de installatie volledig moest worden uitgeschakeld, wordt dit aangegeven met een sticker ("Annual visual inspection") op de gebruikersknop. In dit geval wordt de jaarlijks voorgeschreven controle handmatig uitgevoerd - zoals beschreven in het hoofdstuk "Functiecontrole".
Page 127
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Plaats het apparaat licht hellend tegen de wijzers van de klok in op de montageplaat en draai het met de wijzers van de klok mee zonder al te veel kracht totdat het op zijn plaats klikt.
Page 128
Nadat de oorzaak van de storing is verholpen, drukt u op de gebruikerstoets en beweegt u binnen 10 seconden weg van de RM, zodat de storingsmelding op de RM kan worden uitgeschakeld. Als de oorzaak van de storing niet kan worden verholpen, neem dan zo snel moge- lijk contact op met de hotline: bel 0800 2 00 1264 (gratis).
Page 129
Montage Rook moet ongehinderd de RM kunnen bereiken. Dit is vooral belangrijk voor de verbouwingen en inrichting van appartementen. De RM moet minstens 60 cm van alle objecten verwijderd zijn. Als de afstand kleiner is, geeft dit de omgevingsbe- waking aan (zie hoofdstuk "Omgevingsbewaking"). In het geval van plafondhoge meubels dient elk deel van de kamer te worden voorzien van een RM.
Page 130
Wandmontage Als de RM op een muur wordt gemonteerd, mag er geen permanent object binnen het gearceerde gebied aanwezig zijn (zie onderstaande tekening). Ook moet de ruimte in de omtrek van minimaal 50 cm rond de RM en in de ruimte vrij blijven. Uitgezonderd is alleen de afstand tot het plafond: minimaal 40 cm.
Technische gegevens Uitvoering: met geïntegreerde radiomodule voor integratie in het Techem-ra- diosysteem data III en het Techem Smart System, zendfrequentie 868,95 MHz, zendvermogen < 25 mW e.r.p. Sensoren: foto-optische strooilichtmethode Signaalevaluatie: dankzij de processorgestuurde tracering blijft de detectiegevoelig- heid constant, zelfs bij vervuiling of stofvorming van de rookkamer,...
Page 132
1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Fabrikant: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal We staan altijd voor u klaar. De hotline is 24 uur per dag bereikbaar: 0800 2 00 1264 (gratis). Techem Energy Services GmbH Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn www.techem.de...
Page 134
INSTRUKSJONER - TRÅDLØS RØYKDETEKTOR 2 Produktbeskrivelse Optisk røykvarsler for beskyttelse av private boenheter i boligbygg. Kapsel Omgivelsesovervåkning med 3 sensorer Rød lysdiode (LED) Brukertast Optisk grensesnitt Hurtigoversikt: Hva gjør man hvis... I den følgende tabellen presenterer vi viktige signaler fra røykdetektoren og forklarer hvordan man skal forholde seg i hvert tilfelle.
Generell informasjon Produktbeskrivelse/beregnet bruk Trådløs røykdetektor 2 brukes til tidlig registrering av brann og for lokal, akustisk alar- mering i privatsektoren og boligbransjen. – Ikke egnet til bruk utover disse formål. Den trådløse røykdetektoren 2 har et godkjent, permanent integrert litiumbatteri med lang levetid.
Page 136
Bruk Normal bruk Under normal bruk er det ikke nødvendig å betjene RD-en: Brukertast Rød LED Ingen betjening nødvendig Lyser ikke Varsling Når det utvikler seg røyk i rommets luft, varsler RD-en med høy lydalarm: Signaltone Rød LED Utløser en høy varseltone Blinker hvert 2.
Page 137
Funksjonstest I utgangspunktet kontrollerer RD-en både seg selv og omgivelsene. – I tillegg anbefaler vi at du utfører en test selv, minst én gang i året. Ytterligere vedlikehold av RD-en er ikke nødvendig. Kontroll av RD-en Kontroller om RD-en er driftsklar ved å trykke på brukertasten inntil det piper: Brukertast Signaltone Rød LED...
Page 138
Spesielle tilfeller: RD med avslått omgivelsesovervåkning Hvis ekstraordinære tilfeller (f.eks. i ekstremt smale korridorer) krevde at RD-ens omgi- velsesovervåkning ble fullstendig slått av under montering, kan dette gjenkjennes med et klistremerke («Årlig visuell inspeksjon») på brukertasten. I et slikt tilfelle utføres den årlige foreskrevne kontrollen manuelt - som beskrevet i kapittelet «Funksjonskontroll».
Page 139
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Sett enheten på monteringsplaten med en lett dreiing mot klokken, og drei den så med klokken til den klikker på plass. Etter installasjonen går enheten automatisk tilbake til normal drift. – Kontroller om RD-en er driftsklar ved å...
Page 140
Når du har eliminert årsaken til feilen, trykker du på brukertasten og beveger deg bort fra RD-en innen 10 sekunder slik at feilmeldingen på RD-en kan få slå seg av. Hvis det ikke er mulig å rette opp årsaken til feilen, vennligst kontakt oss så snart som mulig på...
Page 141
Montering Brannrøyk må kunne nå RD-en uhindret. Dette er spesielt viktig ved ombygginger og monteringsarbeider i boligen. RD-en må være minst 60 cm borte fra alle gjen- stander. Hvis avstanden er mindre, signaliseres dette i omgivelsesovervåkningen (se kapittel «Omgivelsesovervåkning»). For gulv til tak-møbler skal hver romdel være utstyrt med en RD.
Page 142
Veggmontering Hvis RD-en er montert på en vegg, må det ikke være noen permanent gjenstand innenfor det skraverte området (se tegning nedenfor). Dessuten må rommet være åpent innenfor en radius på minst 50 cm rundt RD-en og i rommet. Unntak er kun avstand til taket: min.
Page 143
Tekniske data Utførelse: med integrert radiomodul for integrering i Techem-radiosystemdata III og Techem Smart System, overføringsfrekvens 868,95 MHz, overføringseffekt <25 mW e.r.p. Sensorer: foto-optisk lysspredningsmetode Signalevaluering: takket være prosessorkontrollert sporing forblir deteksjonsfølsomhe- ten konstant, selv med forurensning eller støvdannelse i røykkam- meret som er uunngåelig gjennom årene...
Page 144
Fullstendig samsvarserklæring: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Produsent: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Der for deg døgnet rundt. Hotline kan nås 24 timer i døgnet: 0800 2 00 1264 (gratis). Techem Energy Services GmbH Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn www.techem.de...
INSTRUKCJA OBSŁUGI- RADIOWY CZUJNIK DYMU 2 Opis produktu Optyczny czujnik dymu (RWM) do ochrony mieszkań prywatnych w budynkach mieszkalnych. Obudowa Monitorowanie otoczenia z wykorzystaniem 3 czujników Czerwona dioda (LED) Przycisk użytkownika Złącze optyczne Przegląd: Co zrobić, gdy ... Poniższa tabela zawiera zestawienie najważniejszych sygnałów czujnika dymu wraz z wyjaśnieniem, jak się...
Page 147
Ogólne zalecenia Opis produktu / zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Radiowy czujnik dymu 2 służy do wczesnego wykrywania pożarów i do lokalnego ostrzegania akustycznego w budynkach jedno- i wielorodzinnych. – Czujnik nie nadaje się do zastosowań wykraczających poza powyższy zakres. Radiowy czujnik dymu 2 wyposażony jest w baterię litową o długiej żywotności. – Do wyciszenia alarmu używa się...
Zasada działania Normalna eksploatacja Podczas normalnej eksploatacji nie jest konieczna obsługa RWM: Przycisk użytkownika Czerwona dioda LED Brak konieczności użycia Nie świeci się Alarm W razie pożaru i pojawieniu się dymu w pomieszczeniu RWM emituje głośny dźwiękowy sygnał alarmowy: Sygnał dźwiękowy Czerwona dioda LED Emisja głośnego sygnału dźwiękowego Miga co 2 sekundy (1 sekunda wł., 1 sekunda wył.)
Kontrola działania Co do zasady RWM kontroluje zarówno samego siebie, jak i otoczenie. – Mimo tego zale- camy, przeprowadzanie kontroli samodzielnie przynajmniej raz w roku. Konserwacja RWM w szerszym zakresie nie jest wymagana. Kontrola działania RWM Gotowość do działania RWM można sprawdzić naciskając na przycisk użytkownika, aż będzie słyszalny sygnał: Przycisk użytkownika Sygnał...
Page 150
Przypadek szczególny: RWM z wyłączonym monitorowaniem otoczenia Jeżeli w wyjątkowych przypadkach (np. bardzo w bardzo waskich korytarzach), monitoro- wanie otoczenia podczas instalacji zostanie wyłączone na obudowie urządzenia pojawi się naklejka " coroczna kontrola wizualna" pod przyciskiem użytkonika jak na zdjęciu poniżej. W takim przypadku coroczna kontrola bedzie przeprowadza ręcznie, zgodnie z opisem w rozdziale „kontrola działania”...
Page 151
W tym celu porównaj numer seryjny (8-miejscowy numer urządzenia i 2-miejscowy kod kontrolny) na naklejce na płycie montażowej z tym na tylnej obudowie tyłu RWM (np.: 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Urządzenie załóż na płytę montażową lekko je obracając w lewo bez działania nadmier- ną...
Page 152
Po usunięciu przyczyny usterki naciśnij przycisk użytkownika i oddal się od RWM w przeciągu 10 sekund, aby możliwe było usunięcie komunikatu o błędzie w RWM. Jeżeli usunięcie przyczyny usterki nie jest możliwe, skontaktuj się tak szybko, jak to możliwe z infolinią: 0800 2 00 1264 (połączenie jest bezpłatne). Ze względów bezpieczeństwa, do momentu usunięcia usterki, pozostaw otwarte drzwi prowadzące do pomieszczeń...
Page 153
Montaż Dym musi mieć możliwość dotarcia do RWM bez przeszkód. Należy na to zwrócić szczególną uwagę podczas urządzania mieszkania. RWM musi być oddalony od wszelkich przedmiotów o przynajmniej 60 cm. Przy mniejszej odległości monito- rowanie otoczenia generuje sygnał (patrz rozdział „monitorowanie otoczenia”). W przypadku umeblowania pod sufit każda cześć...
Montaż naścienny Jeżeli RWM zamontowane są na ścianie, w zakreskowanym obszarze (patrz rysunek poniżej) na stałe nie mogą znajdować się żadne przedmioty. Niezbędna jest również wolna przestrzeń min. 50 cm. wokół RWM i w głąb pomieszczenia. Wyjątkiem jest jedynie odległość od stropu: min. 40 cm. >...
Dane techniczne Wykonanie: ze zintegrowanym modułem radiowym do podłączenia do systemu radiowego Techem data III i Techem Smart System, częstotliwość nadajnika 868,95 MHz, moc nadajnika < 25 mW e.r.p. Czujniki: fotooptyczna metoda światła rozproszonego Analiza sygnału: dzięki sterowanemu procesorowo śledzeniu, wrażliwość detekcji pozostaje stała nawet z uwzględnieniem nieuniknionego przez lata...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - DETECTORUL RADIO DE FUM 2 Descrierea produsului Detector optic de fum pentru protecția locuințelor private în clădirile rezidențiale. Carcasă Monitorizare mediu înconjurător, cu 3 senzori LED roșu Buton utilizator Interfaţă optică Prezentare scurtă: Ce este de făcut în cazul în care...
Page 159
Indicații generale Descrierea produsului/utilizarea conform destinației Detectorul radio de fum 2 este destinată pentru depistarea din timp a incendiilor și pentru emiterea alarmei acustice locale în mediul privat și în clădiri rezidențiale. – Detec- torul ne este prevăzut pentru utilizarea în afara acestei destinații. Detectorul radio de fum 2 dispune de o baterie durabilă...
Page 160
Modul de funcționare Regimul normal de funcționare În regimul normal de funcționare, detectorul de fum nu necesită intervenția utilizatorului: Buton utilizator LED roșu Nu necesită operare Nu luminează Alarmă Dacă se formează fum în cazul unui incendiu, detectorul de fum emite un sunet puternic de alarmă: Semnal acustic LED roșu...
Page 161
Verificarea funcționării De regulă, detectorul de fum se autoverifică și verifică mediul înconjurător. – În afara de aceasta, vă recomandăm să efectuați singuri cel puțin o dată pe an o verificare. În afara verificării, detectorul de fum nu necesită o întreținere separată. Verificarea detectorului de fum Starea de funcționare a detectorului de fum poate fi verificată...
Page 162
Caz special: Detector de fum fără monitorizarea mediului înconjurător Atunci când în cazuri excepționale (de ex., holuri extrem de înguste) monitorizarea mediu- lui înconjurător a detectorului de foc trebuie complet demontată la instalare, acest lucru se poate recunoaște pe eticheta („Verificare vizuală anuală”) amplasată pe butonul utilizator. În acest caz, verificarea anuală...
Page 163
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Așezați detectorul rotindu-l ușor în sens antiorar pe placa de montare și rotiți-l apoi fără forță excesivă în sens orar până ce se înclichetează. După instalare, dispozitivul revine automat în regimul normal de funcționare. – Starea de funcționare a detectorului de fum poate fi verificată...
Page 164
După ce cauza defecțiunii a fost eliminată, apăsați tasta utilizator și îndepărtați-vă în decurs de 10 secunde de detectorul de fum, pentru ca mesajul de eroare să poată fi oprită la detectorul de fum. Dacă defecțiunea nu poate fi remediată, vă rugăm să contactați cât mai repede posibil suportul tehnic: 0800 2 00 1264 (apel gratuit).
Page 165
Montarea Fumul produs în cazul unui incendiu trebuie să aibă cale liberă la detectorul de fum. Acest lucru este deosebit de important în cazul modificării apartamentului sau montării unor elemente suplimentare în apartament. Între detectorul de fum și orice obiect trebuie păstrată o distanță minimă de 60 cm. La o distanță mai mică, monitorizarea mediului înconjurător va emite un semnal (vezi capitolul „Monito- rizarea mediului înconjurător”).
Page 166
Montarea pe perete În cazul în care detectorul de fum este montat pe perete, pe suprafața hașurată (vezi desenul de mai jos) nu trebuie așezat permanent niciun obiect. De asemenea, trebuie păstrată o suprafață liberă și un spațiu liber în incintă pe o rază minimă de 50 cm față de detectorul de fum.
Date tehnice Model: cu modul radio integrat pentru conectarea la sistemul radio Techem data III și Techem Smart System, cu frecvența de transmisie de 868,95 MHz și cu o putere a emițătorului de < 25 mW e.r.p. Senzori: metodă de lumină difuză foto-optică...
Declarație de conformitate Detectorul radio de fum 2 Prin prezenta, Techem Services GmbH declară că detectorul radio de fum 2 îndepli- nește cerințele de bază și prescripțiile relevante ale Directivei 2014/53/CE (RED) și a standardului EN 14604. Pentru declarația de conformitate completă, vizitați: www.techem.de/rauchmelder...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - РАДИОКАНАЛЬНЫЙ ДЫМОВОЙ ПОЖАРНЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ 2 Описание продукта Оптический дымовой пожарный извещатель (ДПИ) для защиты жилых помещений в жилых зданиях. Корпус Контроль окружающего пространства с 3 датчиками Красный светодиод (LED) Кнопка управления Оптический интерфейс Краткий обзор: Что делать, если ... В...
Общие указания Описание изделия / использование по назначению Радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 предназначен для раннего распознавания пожаров и подачи местного звукового сигнала тревоги в частном жилище и в сфере жилищного хозяйства. — Для других областей применения он непригоден. В радиоканальном дымовом пожарном извещателе 2 установлен испытанный несъемный...
Принцип работы Нормальный режим В нормальном режиме никакого обслуживания дымового пожарного извещателя не требуется: Кнопка управления Красный светодиод Не требует обслуживания Не горит Сигналы тревоги При появлении дыма в воздухе помещения ДПИ сообщает об этом громким звуко- вым сигналом тревоги: Звуковой...
Page 173
Функциональное испытание В основном, ДПИ проверяет себя и окружающую среду. — Кроме того, мы рекомен- дуем проводить проверку самостоятельно не реже одного раза в год. Выходящее за эти пределы техобслуживание ДПИ не требуется. Проверка ДПИ Вы можете проверить исправность дымового пожарного извещателя, нажимая на кнопку...
Особый случай: ДПИ с отключенным устройством контроля окружающей среды Если в исключительных случаях (например, при монтаже в очень узких прихожих) устройство контроля окружающей среды было отключено, на размещенной на кнопке управления наклейке Jährliche Sichtprüfung (Ежегодная визуальная проверка) должна быть сделана соответствующая отметка. В...
Page 175
Для этого сравните серийный номер (8-значный номер прибора и 2-значный знак качества) на наклейке на монтажной панели и на задней панели ДПИ (пример: 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Приставьте прибор к монтажной пластине, слегка вращая его против часовой стрелки, и...
Page 176
После устранения причины неисправности нажмите кнопку управления и в течение 10 секунд откройте ДПИ, чтобы сообщение о неисправности на ДПИ могло быть отключено. Если вы не можете устранить причину неисправности, как можно скорее позвоните на горячую линию: 0800 2 00 1264 (бесплатно). В...
Page 177
Монтаж Дым должен беспрепятственно попадать в ДПИ. Это особенно необходимо учитывать при реновации жилого помещения. ДПИ должны быть удалены от всех предметов не менее, чем на 60 см. При меньшем расстоянии об этом сигнализирует контроль окружающей обстановки (см. главу «Контроль окружающей обстановки»). Для...
Настенный монтаж Если ДПИ установлен на стене, в пределах заштрихованной площади (см. рисунок ниже) не должно быть никаких предметов. Пространство в радиусе мин. 50 см вокруг ДПИ должно быть свободным. Исключение составляет только расстояние до потол- ка: не менее 40 см. > 40cm >...
Технические характеристики Исполнение: со встроенным радиомодулем для связи с радиосистемой Techem data III и системой Techem Smart, частота передатчика 868,95 МГц, мощность передатчика менее 25 мВт (эффективная излучаемая мощность). Сенсорные фотооптический метод измерения по рассеянию света датчики: Обработка благодаря функции слежения с процессорным управлением чувствительность...
Радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 Настоящим компания Atral-Secal GmbH заявляет, что радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 соответствует основным требованиям и соответствую- щим предписаниям Директивы 2014/53/ЕС (по средствам радиосвязи и телеком- муникационному оконечному оборудованию) и стандарту EN 14604. Полная декларация соответствия: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Изготовитель: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
Page 182
BRUKSANVISNING - RADIORÖKVARNARE 2 Produktbeskrivning Optisk rökvarnare för skydd av privatbostäder i bostadsfastigheter. Kåpa Omgivningsövervakning med tre sensorer Röd lysdiod (LED) Användarknapp Optiskt gränssnitt Kortfattad beskrivning: Vad göra när ... I följande tabell presenterar vi rökvarnarens viktiga signaler och förklarar hur du ska agera i de olika fallen.
Allmän information Produktbeskrivning/normal användning Radiorökvarnaren 2 upptäckerbrand i tidigt skede och varnar lokalt med en akustisk larmsignal i privatbostäder och fastigheter. – Den är inte avsedd för andra ändamål. Radiorökvarnaren 2 innehåller ett testat, helt inbyggt litiumbatteri med lång livslängd. – Ljudet stängs av med hjälp av användarknappen.
Page 184
Användning Normaldrift Vid normaldrift krävs ingen skötsel av rökvarnaren: Användarknapp Röd LED Ingen skötsel krävs Lyser inte Larm Vid brandrökutveckling i inomhusluft larmar rökvarnaren med en stark larmsignal: Ljudsignal Röd LED Utlöser en stark varningssignal Blinkar varannan sekund (1 sekund på, 1 sekund av) Avaktivering För att stänga av larmet i 15 minuter, även vid fel- eller falsklarm, trycker du på...
Page 185
Funktionstest I princip testar rökvarnaren både sig själv och omgivningen. – Vi rekommenderar därutö- ver att själv genomföra ett test minst en gång om året. Utöver detta krävs ingen annan skötsel av rökvarnaren. Kontrollera rökvarnaren Du kan testa rökvarnarens funktion genom att trycka på användarknappen tills ljudsignalen ljuder: Användarknapp Ljudsignal...
Page 186
Specialfall: Rökvarnare med avstängd omgivningsövervakning Om rökvarnarens omgivningsövervakning i undantagsfall (t.ex. i väldigt trånga hallar) stängdes av helt vid monteringen, framgår det av etiketten (”årlig okulärbesiktning”) på användarknappen. I detta fall genomförs den föreskrivna årliga kontrollen manuellt, som beskrivs i kapitlet ”Funktionstest”...
Page 187
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Vrid apparaten lätt motsols på fästplattan och vrid sedan medsols utan kraft tills den spärras på plats. Efter monteringen återgår apparaten automatiskt till normaldrift. – Kontrollera rökvarna- rens funktion genom att trycka på...
Page 188
Tryck på användarknappen efter att anledningen till störningen har avhjälpts och avlägsna dig från rökvarnaren inom tio sekunder, så att störningsmeddelandet på rökvarnaren kan stängas av. Om det inte är möjligt att avhjälpa störningsorsaken, kontakta jourtelefonen snarast: ring (gratis) 0800 2 00 1264. Av säkerhetsskäl ska dörrar till rum med fungerande rökvarnare hållas öppna tills dess att störningen har avhjälpts.
Page 189
Montering Brandrök måste kunna nå rökvarnaren obehindrat. Framförallt vid ombyggnation är det viktigt att tänka på detta. Rökvarnaren måste befinna sig på minst 60 cm avstånd från alla föremål. Är avståndet kortare kommer omgivningsövervakaren att signalera detta (se kapitel ”Omgivningsövervakning”). Vid möblering i takhöjd bör varje del av rummet utrustas med en rökvarnare.
Page 190
Väggmontering Om rökvarnaren monteras på en vägg får det aldrig förekomma några föremål perma- nent inom det streckade området (se ritning nedan). Ytan runt rökvarnaren måste hållas fri inom en omkrets på 50 cm. Enda undantaget är avståndet till taket: minst 40 cm. >...
Tekniska data Utförande: med integrerad radiomodul för integration i Techem radiosystem data III och Techem Smart System-, frekvens 868,95 MHz, sändningsef- fekt <25 mW e.r.p. Sensorik: fotooptisk ljusspridning Signalutvärdering: tack vare processorstyrd spårning är detektionskänsligheten kon- stant även vid smuts eller damm i rökkammaren vilket oundvikligen förekommer vid långvarig användning...
Page 192
Radiorökvarnare 2 Härmed intygar Atral-Secal GmbH att radiorökvarnare 2 överensstämmer med de grundläggande kraven och de relevanta föreskrifterna i enlighet med riktlinje 2014/53/EU (RED) och är tillverkad enligt stan- darden SS-EN14604. Fullständig försäkran om överenstämmelse: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Tillverkare: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
Page 194
NÁVOD NA OBSLUHU - RÁDIOFREKVENČNÝ HLÁSIČ DYMU 2 Popis výrobku Optický hlásič dymu na ochranu súkromných bytových jednotiek v obytných domoch. Teleso Monitorovanie prostredia s 3 snímačmi Červená svetelná dióda (LED) Tlačidlo používateľa Optické rozhranie Krátky prehľad: Čo robiť, keď ... V nasledujúcej tabuľke predstavujeme dôležité...
Page 195
Všeobecné pokyny Popis výrobku/použitie v súlade s určením Rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 slúži na včasné rozpoznanie požiarov a na lokálne akustické alarmovanie v súkromnej oblasti a v bytovom hospodárstve. – Nie je vhodný na použitia presahujúce toto určenie. Rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 disponuje testovanou, pevne integrovanou lítiovou batériou s dlhou životnosťou.
Page 196
Princíp funkcie Normálna prevádzka Normálna prevádzka nevyžaduje žiadnu obsluhu hlásiča dymu: Tlačidlo používateľa Červená LED Nevyžaduje žiadnu obsluhu Nesvieti Alarmovanie V prípade výskytu dymu z požiaru vo vzduchu v miestnosti hlásič dymu alarmuje hlasným poplachovým tónom: Signalizačný tón Červená LED Spustenie hlasného výstražného tónu Bliká...
Kontrola funkčnosti Zásadne platí, že hlásič dymu kontroluje sám seba, ako aj prostredie. – Okrem toho odporúčame, aby ste aj vy minimálne jedenkrát za rok vykonali kontrolu. Žiadna ďalšia údržba hlásiča dymu nie je potrebná. Kontrola hlásiča dymu Funkčná pripravenosť hlásiča dymu sa dá skontrolovať stláčaním tlačidla používateľa dovte- dy, kým sa neozve signalizačný...
Page 198
Špeciálny prípad: Hlásič dymu s vypnutým monitorovaním okolia Ak sa vo výnimočných prípadoch (napr. extrémne úzkych chodbách) muselo pri montáži monitorovanie prostredia hlásiča dymu kompletne vypnúť, je to rozpoznateľné podľa nálepky na tlačidle používateľa („Každoročná vizuálna kontrola“). V tomto prípade sa predpísaná kontrola vykonáva každoročne manuálne – podľa popisu v kapitole „Kontrola funkčnosti“.
Page 199
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Zariadenie miernym otáčaním proti smeru hodinových ručičiek nasuňte na montážnu dosku a bez nadmerného vynaloženia sily otáčajte v smere hodinových ručičiek dovte- dy, kým nezapadne. Po montáži sa zariadenie automaticky vráti znovu do normálnej prevádzky. – Skontrolujte funkčnú...
Page 200
Po odstránení príčiny poruchy stlačte tlačidlo používateľa a do 10 sekúnd sa vzdiaľte od hlásiča dymu, aby sa mohlo vypnúť hlásenie poruchy na hlásiči dymu. Ak by odstránenie príčiny poruchy nebolo možné, zavolajte čo najskôr horúcu linku: 0800 2 00 1264 (bezplatné volanie). Z bezpečnostných dôvodov nechajte až...
Page 201
Montáž Dym z požiaru musí mať možnosť dostať sa bez prekážok k hlásiču dymu. Toto je dôležité rešpektovať predovšetkým pri rekonštrukciách a bytových inštaláciách. Hlásiče dymu musia byť vzdialené minimálne 60 cm od všetkých predmetov. Pri menšej vzdialenosti signalizuje hlásič dymu monitorovanie prostredia (pozri kapitola „Monitorovanie prostredia“).
Page 202
Nástenná montáž Ak sú hlásiče dymu namontované na stene, vo vyšrafovanom priestore (pozri náčrtok ďalej) sa trvalo nesmú nachádzať žiadne predmety. Aj okolo hlásiča dymu a smerom do priestoru musí zostať voľný priestor v okruhu min. 50 cm. Výnimku tvorí len vzdialenosť od stropu: min.
Page 203
Technické údaje Vyhotovenie: s integrovaným rádiovým modulom na integrovanie do rádiového systému Techem data III a Techem Smart, vysielacia frekvencia 868,95 MHz, vysielací výkon < 25 mW e.r.p. Systém snímačov: foto-optická metóda rozptýleného svetla Vyhodnocovanie signálov: vďaka procesorom riadenému sledovaniu zostáva detekčná citlivosť...
Rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 Spoločnosť Atral-Secal GmbH týmto vyhlasuje, že rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 je v súlade so základnými požiadavkami a príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/ EÚ (RED) a normy EN 14604. Kompletné vyhlásenie o zhode: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Výrobca: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
KULLANIM KILAVUZU - KABLOSUZ DUMAN DEDEKTÖRÜ 2 Ürün açıklaması Apartman dairelerinin korunması için optik duman dedektörü (DD). Gövde 3 sensörlü ortam denetleme Kırmızı ışık diyotu (LED) Kullanıcı tuşu Optik arabirim Kısa açıklama: Ne yapmam gerek? Aşağıdaki tabloda duman dedektörünün önemli sinyallerini tanıtmakta ve hangi durumda nasıl bir tutum sergilenmesi gerektiğini açıklamaktayız.
Genel bilgiler Ürün açıklaması/amacına uygun kullanım Kablosuz duman dedektörü 2, özel alanlarda ve konut sektöründe yangınların erken tespit edilmesi ve yerel olarak sesli alarm verilmesine yarar. – Dedektör bunun dışında- ki kullanımlar için uygun değildir. Kablosuz duman dedektörü 2’ye kontrol edilmiş, uzun ömürlü bir lityum pil sabit olarak entegre edilmiştir.
Çalışma şekli Normal mod Normal modda DD’ye herhangi bir müdahale gerekmez: Kullanıcı tuşu Kırmızı LED Müdahaleye gerek yoktur Yanmıyor Alarm Oda içinde yangın dumanı oluştuğunda DD yüksek sesli alarm verir: Sinyal sesi Kırmızı LED Yüksek sesli ikaz sesinin tetiklenmesi 2 saniyede bir yanıp söner (1 saniye açık, 1 saniye kapalı) Devreden çıkarılması...
Page 209
Fonksiyon kontrolü DD, genel olarak kendi kendini ve ortamı kontrol eder. – Bunun dışında en az yılda bir kez bir kontrol gerçekleştirmenizi öneririz. DD için bunun dışında bir bakım gerekmez. DD’nin kontrolü DD’nin çalışmaya hazır olma durumu sinyal sesi duyulana kadar kullanıcı tuşuna basılması ile kontrol edilebilir: Kullanıcı...
Page 210
Özel durum: Ortam denetleme fonksiyonu kapatılmış DD İstisnai durumlarda (ör. oldukça dar koridorlarda) DD’nin ortam denetleme fonksiyonunun montaj esnasında tamamen kapatılması gerekmişse bu durum kullanıcı tuşundaki bir etiketten (“yıllık görsel kontrol) görülebilir. Bu durumda, yıllık olarak öngörülen kontrol “Fonksiyon kontrolü” menüsünde açıklandığı...
Page 211
für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Cihazı hafifçe saat yönünün tersine çevirerek montaj plakasının üzerine takın ve aşırı kuvvet uygulamadan saat yönünde çevirerek yerine oturmasını sağlayın. Cihaz, montaj tamamlandıktan sonra otomatik olarak normal moda geçer. DD’nin çalışmaya hazır olma durumunu test alarmı...
Page 212
Arıza nedeni giderildikten sonra kullanıcı tuşuna basın ve DD’deki arıza mesajının kapatılabilmesi için 10 saniye içerisinde DD’den uzaklaşın. Arıza nedeninin giderilmesi mümkün olmadığında lütfen en kısa zamanda destek hattını arayın: 0800 2 00 1264 (ücretsiz) Güvenlik nedenlerinden dolayı arıza giderilene kadar çalışan DD’lere sahip odaların kapılarını...
Page 213
Montaj Yangın dumanının sorunsuz bir şekilde DD’ye ulaşabilmesi gerekir. Bu duruma özellikle daire içerisinde yapılan değişikliklerde dikkat edilmelidir. DD’ler tüm diğer eşyalardan en az 60 cm uzaklıkta olmalıdır. Düşük mesafe olması halinde ortam denetleme sinyal verir (bk. bölüm “Ortam denetleme”). Tavana kadar uzanan mobil- yalarda her bir oda bölümü...
Page 214
Duvara montaj DD bir duvara monte edilmişse işaretli alan içerisinde (bk. alttaki çizim) sürekli olarak herhangi bir nesne bulunmamalıdır. Ayrıca, DD’nin etrafında ve odanın içine doğru minimum 50 cm’lik alanın da boş bırakılması gerekir. Bu kuralın tek istisnası, tavana olan minimum 40 cm’lik mesafedir.
Teknik veriler Model: Techem data III telsiz sistemine ve Techem Smart System ile bağlantı için radyofrekans modülü içerir (yayın frekansı 868,95 MHz, yayma gücü < 25 mW e.r.p.) Sensör sistemi: Foto-optik ışık yayma metodu Sinyal değerlendirme: Detektörün algılama hassasiyeti, duman bölmesinin kirlenmesi ya da tozlanması...
Kablosuz duman dedektörü 2 İşbu beyan ile Atral-Secal GmbH, kablosuz duman dedektörü 2’nin 2014/53/AB (RED) sayılı direktifin ve EN 14604 sayılı normun temel taleplerine ve önemli yönetmelikleri- ne uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamı: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Üretici: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
Need help?
Do you have a question about the Radio frequency smoke alarm 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers