Summary of Contents for Fronius Acctiva Smart 25 A
Page 1
Система за зареждане на бате- рията Manualul de utilizare Sistemul de încărcare a bateriei Sistemul de încărcare a bateriei Kullanım kılavuzu Akü şarj sistemi 操作说明书 蓄电池充电系统 42,0410,2482 003-26022020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Contents Safety rules ..............................Explanation of safety notices ........................ General ..............................Proper use ............................Environmental conditions........................Mains connection ..........................Dangers from mains current and charging current ................Danger due to acid, gases and vapours ....................General information regarding the handling of batteries............... Protecting yourself and others ......................
Page 4
Buffering (Trickle) mode..........................General information ..........................Buffering the battery..........................Interrupting Buffering mode ........................Resuming buffering..........................Refresh mode ............................General information ..........................Reactivating batteries ........................... Interrupting "Refresh" charging......................Resuming refresh charging........................Battery changing mode ..........................General information ..........................Changing the battery..........................Power supply mode ...........................
Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ► If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ► If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ►...
Proper use includes: carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices, performing all stipulated inspection and maintenance work, following all instructions from the battery and vehicle manufacturers. Proper handling of the device is essential for it to function correctly. The device must never be pulled around by the cable.
Only use the charger in well-ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gas- es. Battery rooms are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate. Never operate the charger if there is any evidence of damage. Arrange for the mains cable to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the ground conductor is functioning properly.
Warranty and lia- The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. bility However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger "not in accordance with the intended purpose" Improper installation and operation.
Warning notices A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols on the device must not be removed or painted over. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Battery acid is corrosive and must be kept away from eyes, skin and clothes. Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
Start-up Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Do not use the functions described here until you have fully read and understood the following documents: ► Operating Instructions, ► all the Operating Instructions for the system components, especially the safety rules, ►...
Safety features - The following safety features are provided as standard with the Active Inverter: standard protec- Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions tion devices Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit A charging time monitor provides effective protection against overcharging and de- struction of the battery...
Control elements and connections General Please note: as a result of firmware updates, you may find that there are functions available on your de- vice that are not described in these Operating Instructions, or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual controls on your device, but these controls function in exactly the same way.
Plugging in op- NOTE! tions Danger from connecting options and accessories while the mains plug is plugged This can result in damage to the device and accessories. ► Only connect options and system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging leads are disconnected from the battery.
Safety bow Locking system Removing covers If necessary, use a screwdriver to remove: for connections Cover (1) for connection P4 - Multi and options Port. Cover (2) for connection P2 - I/O port. Leave covers (1) and (2) in place on un- used P2 and P4 connections.
Fitting the option- Please note: al bracket and the torque for all screws is 2.5 Nm (1.84 ft. strain-relief de- lb.). vice for the charg- ing lead To fit the bracket: Undo the screws (1). Fit bracket (2) using the previously re- moved screws.
Wall bracket op- Different wall plugs and screws will be required depending on the supporting surface. Wall tion plugs and screws are therefore not included in the scope of supply. The installer is respon- sible for selecting the right wall plugs and screws. "click"...
Page 19
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Space requirements with edge protector 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Space requirements without edge protector, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for mounting/removal)
Operating modes General informa- The charger is suitable for all 6/12/24 V lead acid batteries (wet, MF, AGM and GEL). tion Available operat- The following operating modes are available: ing modes Charging Buffering (Trickle) mode during vehicle diagnosis or software updates Refresh Power supply mode Battery changing...
Refresh mode Refresh mode reactivates deeply dischar- ged or sulphated batteries. Refresh char- ging of batteries must be carried out either in the open or in a well-ventilated area. Battery changing Battery changing mode provides a continu- mode ous power supply to the vehicle electronics while the battery is being changed.
Charging mode General informa- Charging mode is used for: tion Charging or conservation charging with the battery either fitted or removed Charging while vehicle consumers are switched on Charging the bat- NOTE! tery Danger due to a faulty battery. This can result in damage to property. ►...
Page 23
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, it is advisable to use Refresh mode to reactivate the deep-discharged battery.
To end the charging process: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative pole (-) of the battery Disconnect the red charging lead from the positive pole (+) on the battery Interrupting the NOTE! charging process Danger from disconnecting or unplugging the charging lead during charging.
Buffering (Trickle) mode General informa- Buffering (Trickle) mode is intended exclusively for relieving the battery during a vehicle tion diagnosis or software update. The power used over an extended period of time must be less than the charger's maximum output current (25 A / 35 A), otherwise the battery will be drained.
Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, buffering is not permitted. We recom- mend that the battery is replaced.
Refresh mode General informa- "Refresh" mode is used to charge the 12 V starter battery if it is suspected that the battery tion has been in a state of deep discharge over a long period (e.g. battery sulphated) Battery is charged to maximum acid density Plates are reactivated (degradation of sulphate layer) WARNING! Danger from overheated battery.
Reactivating bat- NOTE! teries Danger of deep-discharged batteries freezing at 0 °C (32 °F). A frozen battery can become damaged. ► Before starting refresh charging, ensure that the acid in the battery to be refreshed is not frozen. Plug in charger mains plug Select Refresh mode using the up/down keys.
WARNING! Danger if battery is not monitored during conservation charging. Serious injury and material damage can result, in particular due to short circuits, arcs and oxyhydrogen explosions. ► Visually inspect the battery at a regular interval as specified by the manufacturer (but at least once per week) to ensure the battery is filled to the max.
Battery changing mode General informa- Battery changing mode supplies the vehicle electronics with power while the battery is re- tion placed. Before disconnecting the old battery from the vehicle electronics, the charger leads must be connected to the vehicle battery leads. This connection must remain in place until the new battery is connected.
Page 31
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key. If the battery is in a state of extreme deep-discharge (under 2 V), a warning appears in- structing the user to disconnect the battery. Batteries in a state of extreme deep-discharge must be replaced without using Battery changing mode.
Power supply mode Requirements In Power supply mode, the charger leads are connected directly to the battery leads or the vehicle jump start points. It ensures that the vehicle electronics are supplied with power while the battery is removed during repair work. As only the vehicle battery leads are con- nected to the charger, the battery voltage recognition function is not available.
Page 33
Finish Power Supply mode: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative (-) vehicle battery lead Disconnect the red charging lead from the positive (+) vehicle battery lead...
Device options General informa- The device options allow the following to be configured: tion Language Selection of language for user guide Graphic display contrast Configuration an individual standard may be set Factory setting restores all device options to the factory settings With Acctiva Professional 35A only: Activate/deactivate Expert mode Information...
Page 35
Initial values: Start mode (charging/buffering mode) Battery capacity (3 – 350 Ah) Type of battery (WET, GEL and AGM) Voltage selection Automatic optionally set permanently to 6 V, 12 V or 24 V Charging parameters: Boost (on/off), factory setting: on Boost on: shorter charging time resulting in the battery being fully charged sooner.
Synergic lines Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Follow the battery manufacturer's instructions. ► The battery must not be connected to the charger when setting parameters. Available charac- Operating Charac- teristics...
Page 37
Charging characteristic IUoU: = Main charging current = Final charging voltage = Floating charge voltage Refresh characteristic IUIoU: = Main charging current = Final charging voltage = Recharging current = Floating charge voltage...
Troubleshooting Safety WARNING! Risk of electric shock. This can result in serious injuries or death. ► Before opening the device: ► Unplug the device from the mains. ► Disconnect battery. ► Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again.
Battery overvoltage Remedy: Set the correct operating mode and voltage Charging error Status codes caused by external factors: Cause: Timeout in the corresponding charging phase Remedy: Set Ah to correct value Check for parallel consumers (car radio, etc.) Battery temperature too high Cause: Too many Ah charged, too few Ah set Remedy: Set Ah to correct value...
Page 40
Status codes in the event of device fault: Cause: Device output fuse faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Secondary temperature is outside permissible range Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Current regulator faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: External temperature sensor faulty Remedy: Replace external temperature sensor...
Output voltage range 2 V - 31 V Output current 25 A at 28.8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A at 14.4 V DC 25 A at 7.2 V DC Output current 35 A at 28.8 V DC Acctiva Professional 35 A 35 A at 14.4 V DC...
Environmental Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) conditions (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Storage temperature -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Climate class Degree of protection IP40...
Page 43
Obsah Bezpečnostné predpisy..........................Vysvetlenie bezpečnostných upozornení....................Všeobecne ............................Použitie podľa určenia .......................... Okolité podmienky ..........................Sieťová prípojka............................ Nebezpečenstvá spôsobované sieťovým a nabíjacím prúdom ............Nebezpečenstvo vplyvom kyselín, plynov a výparov................Všeobecné upozornenia k manipulácii s akumulátormi ................ Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb....................Bezpečnostné...
Bezpečnostné predpisy Vysvetlenie NEBEZPEČENSTVO! bezpečnostných upozornení Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. ► Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy. VÝSTRAHA! Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie. ► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia. POZOR! Označuje potenciálne škodlivú...
Použitie podľa ur- Zariadenie sa musí použiť výlučne na účely zodpovedajúce jeho určeniu. Iné použitie, ale- čenia bo použitie presahujúce tento rámec, sa považuje za použitie neprimerané danému urče- niu. Za škody, ktoré sa tým spôsobia, a takisto za chybné pracovné výsledky výrobca neručí.
Nebezpečenstvo Akumulátory obsahujú kyseliny poškodzujúce oči a pokožku. Pri nabíjaní akumulátorov vplyvom kyselín, okrem toho vznikajú plyny a výpary, ktoré môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia a ktoré plynov a výparov sú za určitých podmienok vysoko výbušné. Nabíjačku používajte výhradne v dobre vetraných priestoroch, aby ste zamedzili hromade- niu výbušných plynov.
Bezpečnostné Zariadenia s ochranným vodičom prevádzkujte len na sieti s ochranným vodičom a so opatrenia v nor- zásuvkou s kontaktom ochranného vodiča. Ak sa zariadenie prevádzkuje na sieti bez málnej prevádzke ochranného vodiča alebo na zásuvke bez kontaktu ochranného vodiča, je to považované za hrubú...
Údržba Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte poškodenie sieťovej zástrčky a si- eťového kábla, ako aj nabíjacích vedení a nabíjacích svoriek. Povrch krytu zariadenia pri znečistení vyčistite mäkkou handrou a výhradne čistiacimi prostriedkami neobsahujúcimi rozpúšťadlá. Záruka a ručenie Pre zariadenie platí záručná doba 2 roky od dátumu zakúpenia. Výrobca však nepreberá...
Výstražné upo- Nabíjačka je vybavená bezpečnostnými symbolmi na výkonovom štítku. Bezpečnostné zornenia symboly sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. na zariadení Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Akumulátorová kyselina je žieravá a v žiadnom prípade sa nesmie dostať do očí, na pokožku ani odev. Počas nabíjania sa postarajte o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Počas nabíjania dodržte minimálnu vzdialenosť 0,5 m (19,69 in) medzi akumulátorom a nabíjačkou. Staré zariadenia nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Uvedenie do prevádzky Bezpečnosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním. Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im: ► Návod na obsluhu, ► všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné predpisy, ►...
Koncepcia K rozsahu dodávky Active Inverter zaraďujeme nasledujúce bezpečnostné vlastnosti: bezpečnosti – Beznapäťové a neiskrivé svorky chránia pred nebezpečenstvom výbuchu. sériové ochranné Ochrana proti prepólovaniu zamedzuje poškodeniu alebo zničeniu nabíjačky zariadenia Efektívnu ochranu nabíjačky ponúka ochrana proti skratu. V prípade skratu nie je pot- rebná...
Ovládacie prvky a prípojné miesta Všeobecné infor- Berte na vedomie: mácie V dôsledku aktualizácií firmvéru môžu byť na vašom zariadení dostupné funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, alebo opačne. Okrem toho sa môžu niektoré jednotlivé zobrazenia nepatrne líšiť od ovládacích prvkov vo vašom zariadení.
Pripojenie dopln- UPOZORNENIE! kového vybave- Nebezpečenstvo pri pripájaní opcií a doplnkového vybavenia počas toho, ako je pri- pojená sieťová vidlica. Následkom môžu byť materiálne škody na zariadení a príslušenstve. ► Opcie a systémové rozšírenia pripájajte len vtedy, keď je vytiahnutá sieťová zásuvka a nabíjacie káble sú...
Poistný strmeň Uzamykací systém Odstránenie Pokiaľ je to potrebné, pomocou krytov pre prípoj- skrutkovača odstráňte: ky a opcie Kryt (1) pre prípojku P4 – multiport, Kryt (2) pre prípojku P2 – port I/O. Nepoužité prípojky P2 a P4 zatvorte pomo- cou krytov (1) a (2).
Voliteľné vybave- Voliteľné vybavenie aktualizáciou USB umožňuje nabíjačku aktualizovať pomocou rozhra- nie: aktualizácia nia USB. Namontujte voli- Berte na vedomie: teľné vybavenie: Krútiaci moment pre všetky skrutky je prídržný strmeň 2,5 Nm (1,84 ft lb). a ťahové odľahčenie pre Montáž prídržného strmeňa: nabíjacie káble Uvoľnite skrutky (1).
Voliteľné vybave- Demontáž chrániča hrán sa vykonáva v nie: chránič hrán opačnom poradí ako montáž. Pri montovanom chrániči hrán nie je možná montáž prídržného strmeňa. Možnosť držiaka V závislosti od podkladu sa vyžadujú rôzne kolíky a skrutky. Kolíky a skrutky preto nie sú na stenu súčasťou obsahu balenia.
Montáž UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pri neodbornej montáži v skriňovom rozvádzači (alebo v podobných uzavretých priestoroch). Následkom môžu byť materiálne škody. ► Zabezpečte dostatočný odvod tepla prostredníctvom núteného vetrania. ► Vzdialenosť okolo zariadenia má byť 10 cm (3,94 in). Na zabezpečenie prístupu k zásuvke vyplýva nasledujúca potreba miesta – rozmery v mm (in.): (10.63) (3.94)
Prevádzkový re- Prevádzkový režim Refresh slúži na reakti- žim Refresh váciu hlboko vybitých alebo zasírených akumulátorov. Nabíjanie Refresh sa vyko- náva na vymontovanom akumulátore, na voľnom priestranstve alebo v dobre ve- traných miestnostiach. Prevádzkový re- Prevádzkový režim výmeny akumulátora žim výmena aku- umožňuje pri výmene akumulátora nepre- mulátora rušované...
Prevádzkový režim nabíjanie Všeobecná infor- Prevádzkový režim nabíjanie používajte na: mácia nabíjanie alebo udržiavacie nabíjanie v namontovanom alebo demontovanom stave, nabíjanie so zapnutými spotrebičmi vo vozidle. Nabíjanie akumu- UPOZORNENIE! látora Nebezpečenstvo spôsobené poškodeným akumulátorom. Následkom môžu byť materiálne škody. ► Ešte pred nabíjaním sa uistite, že akumulátor, ktorý sa má nabíjať, je plne funkčný. Zasuňte sieťovú...
Page 63
Príslušné napätie akumulátora nastavte pomocou tlačidiel nahor / nadol (6 V / 12 V / 24 V). Výber potvrďte tlačidlom stop / štart. Ak sa pre napätie akumulátora nezobrazí výberové okno, ide o extrémne hlboko vybitý akumulátor (pod 2 V). V tomto prípade odporúčame prevádzkový režim „Refresh“ na reak- tiváciu hlboko vybitých akumulátorov.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zapálenia výbušného plynu následkom tvorby iskier pri predčas- nom odpojení nabíjacích káblov. Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Pred odpojením nabíjacích káblov stlačte s cieľom ukončenia procesu nabíjania tlači- dlo stop/štart. Ukončenie procesu nabíjania: Stlačte tlačidlo stop/štart.
Prevádzkový režim vyrovnávacia prevádzka Všeobecná infor- Prevádzkový režim vyrovnávacia prevádzka slúži výlučne na odľahčenie akumulátora po- mácia čas diagnostiky alebo aktualizácie softvéru na vozidle. Dlhší čas musí byť odoberaný prúd menší ako maximálny výstupný prúd nabíjačky (25 A/35 A), inak sa akumulátor vybije. Prevádzkový...
Príslušné napätie akumulátora nastavte pomocou tlačidiel nahor / nadol (6 V / 12 V / 24 V). Výber potvrďte tlačidlom stop / štart. Ak sa pre napätie akumulátora nezobrazí výberové okno, ide o extrémne hlboko vybitý akumulátor (pod 2 V). V tomto prípade nie je prevádzkový režim vyrovnávacej prevádzky povolený.
Prevádzkový režim „Refresh“ Všeobecná infor- Prevádzkový režim „Refresh“ slúži na nabíjanie 12 V štartovacích akumulátorov, ak sa už mácia dlhší čas predpokladá hlboké vybitie (napr.: ak došlo k sulfatácii akumulátora). Akumulátor sa nabije až po maximálnu hustotu kyseliny. Platne sa revitalizujú (rozpustenie vrstvy sulfátu). VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spôsobené...
V prevádzkovom režime „Refresh“ sú povolené nasledujúce akumulátory: mokré akumulátory: uzavreté akumulátory s tekutým elektrolytom (rozpoznateľný podľa záslepky). Po reaktivácii skontrolujte stav kyseliny a v prípade potreby doplňte destilovanú vodu. akumulátory AGM: uzavreté akumulátory (VRLA) so stanoveným elektrolytom (vláknitý materiál) a bezúdržbové...
Trvale sa zobrazujú všetky 4 prúžky. Stav nabitia je 100 %. Akumulátor je pripravený na prevád- zku. Akumulátor môže za určitých podmie- zostať pripojený k nabíjačke. Udržiavacie nabíjanie pôsobí proti samovoľnému vybíjaniu akumulátora. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spôsobené nestráženým akumulátorom počas udržiavacieho nabíjania.
Prevádzkový režim výmena akumulátora Všeobecná infor- Prevádzkový režim výmeny akumulátora napája palubnú elektroniku vozidla počas mácia výmeny akumulátora. Ešte pred odpojením starého akumulátora z palubnej siete vozidla, spojte vodiče nabíjačky s vodičmi akumulátora vozidla. Toto spojenie zachovajte, až kým pripojíte nový akumulátor. Výmena akumulá- UPOZORNENIE! tora...
Page 71
Príslušné napätie akumulátora nastavte pomocou tlačidiel nahor / nadol (6 V / 12 V / 24 V). Výber potvrďte tlačidlom stop / štart. V prípade extrémne hlboko vybitého akumulátora (pod 2 V) sa zobrazí varovanie, ktoré vyzýva, aby ste akumulátor odpojili. V prípade extrémne hlboko vybitého akumulátora sa musí...
Prevádzkový režim napájacieho dielu Predpoklady V prevádzkovom režime napájacieho dielu sa vodiče nabíjačky pripájajú priamo na vodiče akumulátora alebo na body štartu s cudzou pomocou na vozidle. Tým sa počas opravárenských zaručí napájanie palubnej elektroniky pri demontovanom akumulátore. Tým, že sú na nabíjačku pripojené iba vodiče akumulátora vozidla, funkcia rozpoznania napätia akumulátora nie je k dispozícii.
Page 73
Ukončenie režimu napájacieho dielu: Stlačte tlačidlo stop/štart. Odpojenie nabíjačky Čierny nabíjací kábel odpojte od záporného vodiča akumulátora (-) vozidla. Červený nabíjací kábel odpojte od kladného vodiča akumulátora (+) vozidla.
Nastavenia zariadenia Všeobecná infor- Nastavenia zariadenia obsahujú nasledujúce možnosti individuálneho prispôsobenia: mácia Výber jazyka Výber jazyka pre navádzanie používateľa, Kontrast grafického displeja, Konfigurácia nastavenie individuálneho štandardu je možné. Výrobné nastavenie na obnovu všetkých nastavení zariadenia do stavu pri vyexpedovaní, iba pri Acctiva Professional 35 A: Aktivácia / deaktivácia režimu Expert Info poskytuje informácie...
Page 75
Začiatočné hodnoty: Začiatočný režim (nabíjanie / vyrovnávacia prevádzka) Kapacita akumulátora (3 – 350 Ah) Typ akumulátora (MOKRÝ, GÉL a AGM) Navolenie napätia automaticky voliteľne 6 V, 12 V alebo 24 V fixný Nabíjacie parametre: Boost (ZAP/VYP), výrobné nastavenie: ZAP Boost ZAP: Skrátený čas nabíjania, a teda aj rýchlejšie plné nabitie. Pri rozpoznaných paralelných spotrebičoch (autorádio, ...) sa schváli maximálny prúd zariadenia o hod- note 25 A/35 A.
Charakteristiky Bezpečnosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním. Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Dodržujte údaje výrobcu akumulátorov. ► Počas nastavovania parametrov na nabíjačku nepripájajte žiaden akumulátor. Dostupné charak- Prevádzkový Akumu- Charak- teristiky [6/12/24V] I [6/12/24V] Exp. režim látor teristika...
Page 77
Nabíjacia charakteristika IUoU: = hlavný nabíjací prúd = napätie na konci nabíjania = udržiavacie napätie Charakteristika „Refresh“ IUIoU: = hlavný nabíjací prúd = napätie na konci nabíjania = prúd dobíjania = udržiavacie napätie...
Diagnostika chýb, odstránenie chýb Bezpečnosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrického prúdu. Následkom môžu byť vážne poranenia alebo smrť. ► Pred otvorením zariadenia: ► Zariadenie odpojte od siete. ► Prerušte spojenie s akumulátorom. ► Osaďte zrozumiteľný bezpečnostný štítok varujúci pred opätovným zapnutím. ►...
Prepätie akumulátora Odstránenie: Nastavte správny prevádzkový režim a správne napätie Chyby nabíjania Stavové hlásenia s externou príčinou: Príčina: Prekročenie času v príslušnej nabíjacej fáze Odstránenie: Správne nastavte Ah. Skontrolujte paralelné spotrebiče (autorádio, ...) Teplota akumulátora je príliš vysoká Príčina: Príliš veľa Ah je nabitých, príliš málo Ah je nastavených Odstránenie: Správne nastavte Ah.
Page 80
Stavové hlásenia pri chybe zariadenia: Príčina: Chybná výstupná poistka zariadenia Odstránenie: Upovedomte autorizovaný servis Príčina: Sekundárna teplota mimo prípustného rozsahu Odstránenie: Upovedomte autorizovaný servis Príčina: Chybný regulátor prúdu Odstránenie: Upovedomte autorizovaný servis Príčina: Chybný externý senzor teploty Odstránenie: Vymeňte externý senzor teploty Príčina: Neplatné...
Rozsah výstupného napätia 2 V – 31 V Východiskový prúd 25 A pri 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A pri 14,4 V DC 25 A pri 7,2 V DC Východiskový prúd 35 A pri 28,8 V DC...
Okolité podmien- Prevádzková teplota -20 °C – +40 °C (>30 C derating) (-4 °F – +104 °F) (>86 °F derating) Skladovacia teplota -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Klimatická trieda Stupeň krytia IP40...
Page 83
Sadržaj Sigurnosni propisi ............................Objašnjenje sigurnosnih napomena...................... Općenito..............................Propisna primjena ..........................Uvjeti okoline............................Mrežni priključak ........................... Opasnosti od mrežne struje i struje punjenja..................Opasnosti od kiselina, plinova i para ....................Opće napomene o rukovanju akumulatorima ..................Osobna zaštita ............................Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada ................... EMC kategorizacija uređaja ........................
Page 84
Način rada „impulsni rad”........................... 105 Opće informacije ........................... 105 Impulsni rad akumulatora........................105 Prekid impulsnog rada .......................... 106 Nastavak impulsnog rada ........................106 Način rada „Refresh”..........................107 Opće informacije ........................... 107 Reaktivacija akumulatora........................108 Prekid načina rada „Refresh” ........................ 109 Nastavak načina rada „Refresh”...
Sigurnosni propisi Objašnjenje si- OPASNOST! gurnosnih napo- mena Označava neposrednu opasnost. ► Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede. UPOZORENJE! Označava moguću opasnu situaciju. ► Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozljeda. OPREZ! Označava moguću štetnu situaciju.
Propisna primjena obuhvaća i temeljito čitanje i pridržavanje uputa za upotrebu i svih napomena o sigurnosti i opa- snostima, pravilno provođenje inspekcije i održavanja, pridržavanje svih napomena proizvođača baterije i vozila. Besprijekoran rad uređaja ovisi o pravilnom rukovanju. Uređaj se prilikom rukovanja ni u kojem slučaju ne smije vući za kabel.
Prilikom punjenja održavajte minimalan razmak od 0,5 m (19,69 inča) između baterije i pu- njača. Moguće izvore zapaljenja, kao što su vatra i otvoren izvor svjetlosti, držite podalje od baterije. Priključke na bateriju (npr. stezaljke za punjenje) nikada nemojte uklanjati tijekom punje- nja.
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnih vodiča na mrežnim kabelima i kabelima uređaja. Sigurnosni uređaji i komponente koji nisu potpuno funkcionalni i nisu u prihvatljivom stanju moraju se popraviti u ovlaštenom servisu prije uključenja uređaja. Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju zaobilaziti niti staviti izvan pogona. Nakon ugradnje potrebna je slobodno dostupna mrežna utičnica.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru nakon izmjena, nakon ugradnje ili dogradnje, nakon popravaka i održavanja, najmanje svakih 12 mjeseci. Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih međuna- rodnih i nacionalnih normi i smjernica. Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri možete dobiti u servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
Na raspolaganju su brojne opcije. Ograničenje napona jamči optimalnu zaštitu elektroničkog sustava u vozilu. Upozorenja na Na označnoj pločici punjača nalaze se sigurnosni simboli. Sigurnosni simboli ne smiju se uređaju ukloniti niti prebojiti. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Akumulatorska je kiselina korozivna i ne smije dospjeti u oči, na kožu ili odjeću. Osigurajte dovoljnu ventilaciju tijekom punjenja. Prilikom punjenja održavajte minimalan razmak od 0,5 m (19,69 in) između akumulatora i punjača. Iskorišteni uređaji ne smiju se odlagati s kućanskim otpadom, već u skladu sa sigurnosnim propisima.
Stavljanje u pogon Sigurnost UPOZORENJE! Opasnost od nepravilnog rukovanja. Može doći do teških ozljeda ili materijalne štete. ► Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate slje- deće dokumente: ► Upute za upotrebu, ► sve upute za upotrebu komponenti sustava, a posebno sigurnosne propise, ►...
Sigurnosni kon- U opseg isporuke pretvarača Active Inverter uključene su sljedeće sigurnosne značajke: cept – serijski za- priključne stezaljke bez napona i iskri štite od eksplozije štitni uređaji zaštita od zamjene polova sprječava oštećenje ili uništenje punjača zaštita od kratkog spoja pruža učinkovitu zaštitu punjača. U slučaju kratkog spoja nije potrebna zamjena osigurača praćenje vremena punjenja učinkovito štiti od prekomjernog punjenja i uništavanja akumulatora...
Upravljački elementi i priključci Općenito Napomena: Zbog ažuriranja firmvera na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje nisu opisane u ovim uputama za upotrebu ili obratno. Zbog toga se pojedine slike na upravljačkim elementima na vašem uređaju mogu razliko- vati. Način djelovanja tih upravljačkih elemenata ipak je jednak. UPOZORENJE! Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Priključci (1)(2) (3) (4) Funkcija Mrežni kabel – sigurnosni stremen za vlačno rasterećenje mrežnog kabela Sigurnosni stremen nije dostupan kod mrežnih kabela sa sustavom blokiranja. AC Input – mrežna utičnica Priključak P2 – priključak I/O – nije dostupan u okviru funkcije, može se na- knadno ugraditi za priključivanje sljedećih opcija: imobilizator...
Sigurnosni stre- Sustav blokiranja Uklonite poklop- Ako je potrebno, upotrijebite odvijač: ce za priključke i Poklopac (1) za priključak P4 – Multi- opcije port. Poklopac (2) za priključak P2 – I/O- Port. Neupotrijebljene priključke P2 i P4 zatvorite poklopcima (1) i (2). Opcija Update Opcija Update USB omogućuje ažuriranje punjača izravno putem USB sučelja.
Montaža nosača i Napomena: vlačnog rastere- Okretni moment za sve vijke iznosi 2,5 Nm ćenja za kabel za (1,84 ft. lb.). punjenje Montaža nosača: Otpustite vijke (1). Montirajte nosač (2) s prethodno ot- puštenim vijcima. Montaža vlačnog resterećenja: Otpustite vijak (3). Montirajte vlačno rasterećenje (4) za kabel za punjenje s prethodno otpušte- nim vijkom.
"click" "click" Priprema za si- Sigurnosna brava nije sadržana u opsegu gurnosnu bravu isporuke. Pričvršćivanje sigurnosne brave moguće je samo na žlijebu kućišta, sukladno pri- kazu na slici. na žlijebu kućišta koji se nalazi točno nasuprot. s pomoću odstojnika M8 DIN 125 ili DIN 134, raspoređeno sukladno prika- zu na slici.
Page 99
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Potreban prostor sa zaštitom za rubove 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Potreban prostor bez zaštite za rubove, kao i potreban prostor s opcijom signalne žaruljice i nosača (*slobodan prostor za montažu/demontažu)
Načini rada Opće informacije Punjač je prikladan za sve olovno-kiselinske akumulatore od 6/12/24 V (mokre, MF, AGM i gel-akumulatore). Dostupni načini Dostupni su sljedeći načini rada: rada punjenje impulsni rad tijekom dijagnoze ili ažuriranja softvera u vozilu način rada „Refresh” način rada „napajanje”...
Način rada „Re- Način rada „Refresh” služi za ponovnu akti- fresh” vaciju duboko ispražnjenih akumulatora ili sulfatiranih akumulatora. Punjenje u načinu rada „Refresh” provodi se na uklonjenom akumulatoru na otvorenom ili u dobro prozračenim prostorijama. Način rada „za- Način rada „zamjena akumulatora” mjena akumulato- omogućuje neprekidnu opskrbu strujom ra”...
Način rada „punjenje” Opće informacije Način rada „punjenje” upotrebljavajte za sljedeće: punjenje ili kompenzacijsko punjenje dok je akumulator ugrađen ili uklonjen punjenje uz uključene potrošače u vozilu Punjenje akumu- NAPOMENA! latora Opasnost u slučaju neispravnog akumulatora. Posljedica može biti materijalna šteta. ►...
Page 103
NAPOMENA! Opasnost u slučaju pogrešno postavljenog napona akumulatora. Posljedica može biti materijalna šteta. ► Uvijek pripazite na to da napon akumulatora bude ispravno postavljen. Tipkama gore/dolje postavite odgovarajući napon akumula- tora (6 V / 12 V / 24 V). Trenutačni odabir potvrdite tipkom Stop/Start (Zaustavi/po- kreni) Ako se ne pojavi prozor za odabir napona akumulatora, riječ...
UPOZORENJE! Opasnost u slučaju ostavljanja akumulatora bez nadzora tijekom kompenzacij- skog punjenja. Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta, posebno uslijed kratkih spojeva, električnih lukova i eksplozije praskavog plina. ► U skladu s podacima proizvođača akumulatora ili tijekom tjednog vizualnog pregleda utvrdite je li akumulator napunjen kiselinom do oznake maksimalne količine.
Način rada „impulsni rad” Opće informacije Način rada „impulsni rad” namijenjen je isključivo za rasterećenje akumulatora tijekom di- jagnoze ili ažuriranja softvera u vozilu. Tijekom duljih razdoblja struja koja se troši mora biti manja od maksimalne izlazne struje punjača (25 A / 35 A), u protivnom će se akumulator isprazniti.
Tipkama gore/dolje postavite odgovarajući napon akumula- tora (6 V / 12 V / 24 V). Trenutačni odabir potvrdite tipkom Stop/Start (Zaustavi/po- kreni) Ako se ne pojavi prozor za odabir napona akumulatora, riječ je o duboko ispražnjenom akumulatoru (ispod 2 V). U tom slučaju način rada „impulsni rad” nije dopušten. Preporu- čuje se zamjena akumulatora.
Način rada „Refresh” Opće informacije Način rada „Refresh” namijenjen je za punjenje starter-akumulatora od 12 V kada se sum- nja na dugotrajno duboko pražnjenje (npr. sulfatirani akumulator) akumulator se puni do maksimalne gustoće kiseline ploče se ponovno aktiviraju (razgradnja sulfatnog sloja) UPOZORENJE! Opasnost od pregrijavanja akumulatora.
nje) Nakon reaktivacije provjerite razinu kiseline i po potrebi dopunite destiliranu vodu. AGM akumulatori: zatvoreni akumulatori (VRLA) s utvrđenim elektrolitom (flis) i mokri akumulatori koje nije potrebno održavati (MF) Reaktivacija aku- NAPOMENA! mulatora Opasnost od smrzavanja duboko ispražnjenih akumulatora već pri temperaturama oko 0 °C (32 °F).
Sve 4 crtice trajno svijetle. Razina napunjenosti iznosi 100 %. Akumulator je spreman za rad. U određenim uvjetima akumulator može ostati priključen na punjač. Kompenzacijsko punjenje sprječava samopražnjenje akumulatora. UPOZORENJE! Opasnost u slučaju ostavljanja akumulatora bez nadzora tijekom kompenzacij- skog punjenja. Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta, posebno uslijed kratkih spojeva, električnih lukova i eksplozije praskavog plina.
Način rada „zamjena akumulatora” Opće informacije U načinu rada „zamjena akumulatora” napaja se elektronički sustav u vozilu tijekom zamje- ne akumulatora. Prije odvajanja starog akumulatora od električne mreže vozila kabele za punjenje potrebno je povezati s kabelima akumulatora vozila. Taj se spoj ne smije odvajati dok se ne priključi novi akumulator.
Page 111
Tipkama gore/dolje postavite odgovarajući napon akumula- tora (6 V / 12 V / 24 V). Trenutačni odabir potvrdite tipkom Stop/Start (Zaustavi/po- kreni). U slučaju duboko ispražnjenog akumulatora (ispod 2 V) prikazuje se upozorenje u kojem se upućuje na odvajanje akumulatora. Ako je riječ...
Način rada „napajanje” Preduvjeti U načinu rada „napajanje” kabeli za punjenje izravno se priključuju na kabele akumulatora ili vanjske točke za pokretanje vozila. Na taj se način tijekom popravaka elektronički sustav napaja putem odvojenog akumulatora. Budući da su na punjač priključeni samo kabeli aku- mulatora vozila, funkcija prepoznavanja napona akumulatora nije dostupna.
Page 113
Dovršetak načina rada „napajanje”: pritisnite tipku Stop/Start (Zaustavi/pokreni) Odvojite punjač: odvojite crni kabel za punjenje od negativnog (+) kabela akumulatora vozila odvojite crveni kabel za punjenje od pozitivnog (+) kabela akumulatora vozila...
Postavke uređaja Opće informacije Postavke uređaja obuhvaćaju sljedeće opcije prilagodbe: odabir jezika odabir jezika za vođenje korisnika kontrast grafičkog zaslona konfiguracija moguće je postavljanje pojedinačnih standarda tvornička postavka za vraćanje svih postavki uređaja u stanje u vrijeme isporuke samo kod izvedbe Acctiva Professional 35 A: aktivacija/deaktivacija načina rada Expert informacije sadržavaju podatke o sljedećem:...
Page 115
Početne vrijednosti: početni način rada (punjenje / impulsni rad) kapacitet akumulatora (3 – 350 Ah) vrsta akumulatora (mokri akumulator, gel-akumulator, AGM akumulator) odabir napona automatski opcionalno 6 V, 12 V ili 24 V fiksno Parametri punjenja: Boost (uklj./isklj.), tvornička postavka: uklj. Boost uklj.: skraćeno vrijeme punjenja i time brže punjenje do kraja.
10 A po 100 Ah postavljenog kapaciteta akumulatora završni napon punjenja i napon kompenzacijskog punjenja koji se mogu po- staviti u načinu rada Expert, samo za obučeno stručno osoblje U načinu rada „napajanje”, kod punjača Acctiva Smart 25 A glavna struja pu- njenja I iznosi 35 A...
Page 117
Karakteristična krivulja punjenja IUoU: = glavna struja punjenja = završni napon punjenja = napon kompenzacijskog punjenja Karakteristična krivulja za način rada „Re- fresh” IUIoU: = glavna struja punjenja = završni napon punjenja = struja naknadnog punjenja = napon kompenzacijskog punjenja...
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka Sigurnost UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara. Posljedica mogu biti teške ili smrtonosne ozljede. ► Prije otvaranja uređaja: ► Odvojite uređaj od mreže. ► Prekinite vezu s akumulatorom. ► Postavite čitljiv znak upozorenja na ponovno uključivanje. ► S pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu li komponente koje se pune elek- trički (npr.
Prenapon akumulatora Uklanjanje: postavite ispravan način rada i odgovarajući napon Kvar pri punjenju Statusne poruke s vanjskim uzrokom: Uzrok: prekoračenje vremena u odgovarajućoj fazi punjenja Uklanjanje: ispravno postavite vrijednost u Ah provjerite postoje li paralelni potrošači (automobilski radiouređaj itd.) temperatura je akumulatora previsoka Uzrok: previše napunjenih Ah, premalo postavljenih Ah Uklanjanje: ispravno postavite vrijednost u Ah...
Page 120
Statusne poruke u slučaju kvara uređaja: Uzrok: izlazni je osigurač uređaja neispravan Uklanjanje: kontaktirajte ovlašteni servis Uzrok: sekundarna temperatura nalazi se izvan dopuštenog raspona Uklanjanje: kontaktirajte ovlašteni servis Uzrok: regulator je struje neispravan Uklanjanje: kontaktirajte ovlašteni servis Uzrok: vanjski je senzor za temperaturu neispravan Uklanjanje: zamijenite vanjski senzor za temperaturu Uzrok: broj je karakterističnih krivulja nevaljan...
Raspon izlaznog napona 2 V – 31 V Izlazna struja 25 A pri 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A pri 14,4 V DC 25 A pri 7,2 V DC Izlazna struja 35 A pri 28,8 V DC...
Uvjeti okoline Radna temperatura –20 °C – +40 °C (slabljenje > 30 °C) (–4 °F – +104 °F) (slabljenje > 86 °F) Temperatura skladištenja –40 °C – +85 °C (–40 °F – +185 °F) Razred klimatizacije IP zaštita IP40...
Page 123
Съдържание Правила за безопасност.......................... 125 Обяснение на указанията за безопасност ..................125 Общи положения..........................125 Използване по предназначение......................126 Условия на околната среда........................ 126 Свързване към мрежата........................126 Опасности вследствие ток от мрежата и заряден ток ..............126 Опасност вследствие на киселини, газове и пари ................127 Общи...
Page 124
Режим на работа Buffering (Буферен режим) ..................146 Обща информация..........................146 Буфериране на акумулаторната батерия ..................146 Прекъсване на буферния режим ....................... 147 Продължаване на буферния режим ....................148 Режим на работа "Refresh" (Възстановяване на заряда) ..............149 Обща информация..........................149 Реактивиране...
Правила за безопасност Обяснение на ОПАСНОСТ! указанията за безопасност Обозначава непосредствено грозяща опасност. ► Ако не бъде избегната, последствията са смърт или много тежки наранявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначава възможна опасна ситуация. ► Ако не бъде избегната, последствията могат да са смърт или много тежки нара- нявания.
Използване по Уредът трябва да се експлоатира изрично само по смисъла на предназначението. предназначение Всяка друга или различаваща се от тази употреба се смята за употреба не по пред- назначение. Производителят не носи отговорност за повреди, възникнали вслед- ствие на това, както и за незадоволителни работни резултати или такива с дефекти. Към...
Всички кабели и проводници трябва да са здрави, изправни, изолирани и правилно оразмерени. Разхлабени връзки, нагорели, повредени или неправилно оразмерени кабели и проводници веднага да се ремонтират в оторизиран специализиран сервиз. Опасност вслед- Батериите съдържат вредни за очите и кожата киселини. Освен това при зареждане- ствие...
Преди напускане на работната зона се уверете, че и във Ваше отсъствие не могат да възникнат вреди или материални щети. Мерки за безо- Уредите със защитен проводник да се експлоатират само в мрежа със защитен про- пасност при нор- водник и контактна кутия с контакт за защитен проводник. Ако уредът се експлоатира мален...
Техническо об- Преди всяко пускане в експлоатация проверявайте за повреди мрежовия щекер и служване мрежовия кабел, както и зарядните кабели и зарядните клеми. При замърсяване почистете повърхността на корпуса на уреда с мека кърпа и само с почистващи средства, несъдържащи разтворители. Гаранция...
Page 130
Текстът и изображенията отговарят на актуалността на техниката към момента на отпечатване. Запазваме си правото на промени. Съдържанието на инструкцията за експлоатация не обосновава никакви претенции от страна на купувача. Ще бъдем благодарни за предложения за подобрения и указване на грешки в инструкцията за експлоатация.
Зарядното устройство е снабдено със символи за безопасност върху фирмената та- ни указания вър- белка. Символите за безопасност не трябва нито да се отстраняват, нито да се по- ху уреда криват с боя. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Използвайте функциите едва след пълно прочитане на инструкцията за експлоатация. Дръжте далеч от акумулаторната батерия източници на възпламеняване, като огън, искри или открит пламък. Опасност от експлозия! Вследствие на зареждането в акумулаторната ба- терия възниква гърмящ газ. Киселината от акумулаторната батерия е разяждаща и в никакъв случай не трябва...
Пускане в експлоатация Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност вследствие на неправилно обслужване. Може да доведе до тежки телесни повреди и материални щети. ► Използвайте описаните функции едва след пълното прочитане и разбиране на следните документи: ► Инструкция за експлоатация, ► Всички инструкции за експлоатация на системните компоненти и по-специално правилата...
Концепция за Следните показатели на сигурност спадат към обема на доставка на Active Inverter: безопасност – Клемите без напрежение и искрене предпазват от опасност от експлозия серийни пред- Защитата от обратна полярност предотвратява повреда или разрушаване на за- пазни устрой- рядното...
Елементи за управление и връзки Общи положе- Да се обърне внимание: ния Благодарение на актуализациите на вътрешното програмно осигуряване Вашият уред може да има функции, които не са описани в тази инструкция за експлоатация или обратното. Освен това отделни фигури могат незначително да се различават от елементите за управление...
Включване на УКАЗАНИЕ! опции Опасност при включване на опции и принадлежности, докато мрежовият ще- кер е включен. Може да доведе до материални щети по уреда и принадлежностите. ► Включвайте опциите и разширенията на системата само ако мрежовият щекер е изключен и зарядните кабели са отстранени от клемите на акумулаторната бате- рия.
фиксираща ско- ба заключваща сис- тема Отстраняване на Ако е необходимо, отстранете с капаците за отвертка: връзки и опции Капак (1) за връзка P4 - мултипорт. Капак (2) за връзка P2 - I/O порт. Оставете неизползваните връзки P2 и P4 затворени с капаците (1) и (2).
Опция Update Опцията Update USB позволява актуализация на зарядното устройство директно USB (Актуализа- през USB интерфейса. ция USB) Монтаж на опци- Да се обърне внимание: ята скоба и опци- Въртящият момент на всички винтове е ята държач при 2,5 Nm (1,84 ft lb). опъване...
Опция профил Демонтажът на профила за ъгли става в за ъгли обратна последователност на монтажа. При монтиран профил за ъгли не е възможно да се монтира скобата. Опция стенен В зависимост от основата са необходими различни дюбели и винтове. Поради това държач...
Монтаж УКАЗАНИЕ! Опасност при неправилен монтаж на зарядното устройство в разпределителен шкаф (или подобни затворени пространства). Може да доведе до материални щети. ► Осигурете достатъчно отвеждане на топлината посредством принудителна вен- тилация. ► Разстоянието около уреда трябва да е 10 cm (3,94 in). За...
Режими на работа Обща информа- Зарядното устройство е подходящо за всички оловно-киселинни батерии от 6 / 12 / ция 24 V (електролитни, MF, AGM и с гел). Налични режими Налични са следните режими на работа: на работа Charging (Зареждане) Buffering - буферен режим по време на диагностика или актуализиране на соф- туера...
Режим на работа Буферният режим разтоварва Buffering (Буфе- акумулаторната батерия по време на рен режим) диагностика или актуализиране на софтуера в автомобила. Режим на работа Режимът на работа Refresh служи за Refresh (Възста- реактивиране на силно разредени и новяване на за- сулфатирани...
Режим на работа Charging (Зареждане) Обща информа- Използвайте режима на работа Charging за: ция зареждане или поддържащо зареждане в сглобено или разглобено състояние зареждане с включени консуматори в автомобила Зареждане на УКАЗАНИЕ! акумулаторната батерия Опасност вследствие на дефектна акумулаторна батерия. Може...
Page 144
УКАЗАНИЕ! Опасност при неправилно настроено напрежение на батерията. Може да доведе до материални щети. ► Винаги внимавайте за настройката на правилното напрежение на батерията. С бутоните Up/Down настройте правилното напрежение на батерията (6 V/12 V/24 V). Потвърдете направения избор с бутона Stop/Start Ако...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност при неконтролирана акумулаторна батерия по време на поддържа- щото зареждане. Може да доведе до тежки телесни повреди и материални щети, по-специално пора- ди къси съединения, електрически дъги и експлозия на гърмящ газ. ► Съгласно данните на производителя на батерията или посредством поне един ежеседмичен...
Режим на работа Buffering (Буферен режим) Обща информа- Режимът на работа Buffering служи само за разтоварване на батерията по време на ция диагностика или актуализиране на софтуера в автомобила. Консумираният за по- дълго време ток трябва да е по-малко от максималния изходящ ток на зарядното ус- тройство...
УКАЗАНИЕ! Опасност при неправилно настроено напрежение на батерията. Може да доведе до материални щети. ► Винаги внимавайте за настройката на правилното напрежение на батерията. С бутоните Up/Down настройте правилното напрежение на батерията (6 V/12 V/24 V). Потвърдете направения избор с бутона Stop/Start Ако...
Режим на работа "Refresh" (Възстановяване на заряда) Обща информа- Режимът на работа „Refresh“ служи за зареждане на стартерни акумулаторни бате- ция рии 12 V, когато се предполага голямо разреждане за дълъг период от време (напр.: акумулаторната батерия е сулфатирана) Акумулаторната батерия се зарежда до максималната концентрация на кисели- ната...
ВНИМАНИЕ! Опасност вследствие на киселината на батерията. Може да доведе до телесни повреди. ► При боравенето с киселината от акумулаторната батерия носете защитни очила и подходящо защитно облекло. ► Веднага и щателно изплаквайте пръските киселина с чиста вода. ► При нужда потърсете лекар. ►...
Page 151
Свържете батерията – благодарение на зарядния кабел без напрежение при свързването на батерията не се образуват искри, дори когато зарядното устрой- ство вече се захранва от мрежата. Свържете червения заряден кабел с положителния полюс (+) на акумула- торната батерия Свържете черния заряден кабел с отрицателния полюс (-) на акумулаторна- та...
Разкачете зарядното устройство от клемите Разкачете черния заряден кабел от отрицателния полюс (-) на акумулатор- ната батерия Разкачете червения заряден кабел от положителния полюс (+) на акумула- торната батерия Прекъсване на УКАЗАНИЕ! „Refresh“ Опасност при изключване или разединяване на буксите и щекерите по време на...
Режим на работа Battery changing (Смяна на бате- рията) Обща информа- Режимът на работа Battery changing (Смяна на батерията) захранва бордовата елек- ция троника на автомобила по време на смяната на батерията. Още преди изключването на старата батерия от бордовата мрежа на автомобила, зарядните кабели се свърз- ват...
Page 154
УКАЗАНИЕ! Опасност от неправилно настроено напрежение на батерията. Може да доведе до материални щети. ► Винаги внимавайте за настройката на правилното напрежение на батерията. С бутоните Up/Down настройте правилното напрежение на батерията (6 V/12 V/24 V). Потвърдете направения избор с бутона Stop/Start. В...
Режим на работа Power Supply (Източник на захранване) Предпоставки В режим на работа Power Supply (Източник на захранване), зарядните кабели се свързват директно към кабелите за акумулаторната батерия или точките за запал- ване от външен източник на автомобила. Благодарение на това по време на ремонт- ни...
Page 156
Потвърдете контролното запитване с бутона Stop/Start и стартирайте външното електрозахранване на бордовата електроника на автомобила. УКАЗАНИЕ! Опасност при разкачване на зарядните кабели, без преди това да сте натисна- ли бутона Stop/Start. Може да доведе до загуба на запаметени данни в автомобила. ►...
Options (Настройки на уреда) Обща информа- Настройките на уреда съдържат следните възможности за персонализация: ция Language (Език) избор на език за ръководството за потребителя Contrast (Контраст) Конфигуриране възможна е настройката на индивидуален стандарт Factory Settings (Заводски настройки) за възстановяване на всички настройки на уреда в състоянието при доставка само...
Page 158
Начални стойности: Start Mode (Стартов режим) (Charging (Зареждане)/Buffering (Буферен режим)) капацитет на батерията (3 – 350 Ah) тип на батерията (WET, GEL и AGM) избор на напрежение автоматично по избор 6 V, 12 V или фиксирано 24 V Параметри на зареждането: Boost (вкл./изкл.), заводска...
Графични характеристики Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност вследствие на неправилно обслужване. Може да доведе до тежки телесни повреди и материални щети. ► Съблюдавайте данните на производителя на акумулаторната батерия. ► По време на настройката на параметрите не свързвайте батерия към зарядното устройство. Налични...
Page 160
Графична характеристика на зареждането IUoU: = основен заряден ток = крайно напрежение при зареждане = напрежение при поддържащо зареждане Графична характеристика при „Refresh“ IUIoU: = основен заряден ток = крайно напрежение при зареждане = ток при дозареждане = напрежение при поддържащо зареждане...
Диагностика и отстраняване на повредите Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар. Може да доведе до тежки наранявания или смърт. ► Преди да отворите уреда: ► Изключете уреда от мрежата. ► Прекъснете връзката към акумулаторната батерия. ► Поставете разбираема предупредителна табела срещу повторно включване. ►...
Максимално напрежение на батерията Отстраняване: Настройте правилни режим на работа и напрежение Грешки при за- реждане Съобщения за статус с външна причина: причина: Просрочване в съответната фаза на зареждане Отстраняване: Настройте правилно Ah Проверете за паралелни консуматори (радио в автомобила, ...) Температурата...
Page 163
Съобщения за статус при грешка в уреда: причина: Изходният предпазител на уреда е дефектен Отстраняване: уведомете оторизирания сервиз причина: Вторичната температура е извън допустимия интервал Отстраняване: уведомете оторизирания сервиз причина: Регулаторът на тока е дефектен Отстраняване: уведомете оторизирания сервиз причина: външният температурен датчик е дефектен Отстраняване: сменете...
данни за изхода Интервал на изходящото напрежение 2 V – 31 V Изходящ ток 25 A при 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A при 14,4 V DC 25 A при 7,2 V DC Изходящ ток 35 A при 28,8 V DC Acctiva Professional 35 A 35 A при...
Условия на окол- Работна температура -20 °C – +40 °C (>30 °C Derating) ната среда (-4 °F – +104 °F) (>86 °F Derating) Температура на съхранение -40 °C – +85 °C (-40 °F – +185 °F) Климатичен клас Степен на защита IP40...
Page 167
Cuprins Prevederi de siguranţă..........................169 Explicarea instrucțiunilor de securitate ....................169 Generalităţi............................169 Utilizarea conformă ..........................170 Condiţii privind mediul ambiant ......................170 Alimentare de la reţea........................... 170 Pericole generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare............170 Pericole generate de acizi, gaze şi vapori ....................
Page 168
Continuarea procesului de încărcare ....................189 Regim de funcţionare baterie-tampon......................190 Informaţii generale ..........................190 Utilizarea ca baterie tampon ......................... 190 Întreruperea regimului de funcţionare ca baterie tampon ..............191 Continuarea regimului de funcţionare ca baterie tampon ..............191 Regim de funcţionare "Refresh"......................... 192 Informaţii generale ..........................
Prevederi de siguranţă Explicarea in- PERICOL! strucțiunilor de securitate Indică un pericol iminent. ► Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave. AVERTIZARE! Indică o situaţie posibil periculoasă. ► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave. ATENŢIE! Indică...
Utilizarea confor- Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă. mă Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca fiind ne- conformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate, pentru obţine- rea unor rezultate deficiente sau eronate în timpul lucrului. Utilizarea conformă...
Pericole generate Bateriile conţin acizi care afectează ochii şi pielea. În plus, la încărcarea bateriilor se ge- de acizi, gaze şi nerează gaze şi vapori care pot afecta sănătatea, iar în anumite situaţii sunt extrem de ex- vapori plozive. Utilizaţi încărcătorul exclusiv în spaţii bine ventilate pentru a împiedica acumularea de gaze explozive.
Măsuri de sigu- Operaţi aparatele cu conductor de protecţie numai la o reţea cu conductor de protecţie şi ranţă în regimul priză cu contact pentru conductor de protecţie. Operarea aparatului la o reţea fără conduc- normal de funcţi- tor de protecţie sau la o priză fără contact pentru conductor de protecţie este considerată onare o neglijenţă...
Întreţinere Verificaţi înaintea fiecărei puneri în funcţiune integritatea ştecherului şi a cablului de ali- mentare, precum şi a cablurilor şi a bornelor de încărcare. În cazul murdăririi suprafeţei carcasei aparatului curăţaţi-o cu o cârpă moale, utilizând doar substanţe de curăţare fără solvenţi. Garanţie şi răs- Perioada de garanţie pentru aparat este de 2 ani începând de la data facturii.
Page 174
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
Indicații de averti- Încărcătorul este prevăzut cu simboluri de siguranţă pe panoul indicator de putere. Nu este zare pe aparat permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranţă. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
Acidul de baterie este coroziv şi nu trebuie să ajungă în nici un caz în contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. În timpul încărcării asiguraţi aducţiunea suficientă de aer proaspăt. În timpul în- cărcării păstraţi o distanţă minimă de 0,5 m (19,69 inch) între baterie şi încărcă- tor.
Punerea în funcţiune Siguranță AVERTIZARE! Pericol din cauza operării defectuoase. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore. ► Utilizaţi funcţiile descrise doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi înţeles următoarele docu- mente: ► MU, ► toate MU ale componentelor sistemului, în special prescripțiile de securitate, ►...
Concept de sigu- Următoarele caracteristici de siguranţă fac parte din volumul de livrare al Active Inverter: ranţă - dispozitive Bornele de racordare fără tensiune şi negeneratoare de scântei protejează contra pe- de siguranţă în ricolului de explozie producţia de serie Protecţia contra inversării polarităţii împiedică...
Elemente de operare şi racorduri Generalităţi De avut în vedere: Datorită actualizărilor de firmware este posibil ca aparatul dumneavoastră să dispună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul MU sau invers. În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat.
Racorduri (1)(2) (3) (4) Funcţie Cablu de alimentare - piedică de siguranţă pentru descărcarea de tracțiune a cablului de alimentare Piedica de siguranță nu este echipată la cablurile de alimentare cu sistem Locking. Intrare AC - mufă conectare reţea Racord P2 - I/O port - nu este funcţional, poate fi însă utilat ulterior pentru racordarea modulelor opţionale blocaj deplasare tub colector...
Piedică de sigu- ranţă Sistem Locking Îndepărtarea ca- Dacă este necesar îndepărtaţi cu o pacelor pentru ra- şurubelniţă: corduri şi module Capacul (1) al racordului P4 - Multiport. opţionale Capacul (2) al racordului P2 - I/O-Port. Închideţi cu capacele (1) şi (2) racordurile neutilizate P2 şi P4.
Montarea modu- De avut în vedere: lelor opţionale Cuplul de strângere pentru toate şuruburile cârlig de susţine- este de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). re şi dispozitiv de detensionare Montarea cârligului de susţinere: pentru cablul de Desfaceţi şuruburile (1). încărcare Montaţi cârligul de susţinere (2) cu şuruburile deşurubate anterior.
Modul opţional În funcţie de suport sunt necesare dibluri şi şuruburi diferite. De aceea, diblurile şi şurubu- suport de perete rile nu sunt incluse în pachetul de livrare. Montorul este direct responsabil pentru alegerea corectă a diblurilor şi şuruburilor adecvate. "click"...
Page 184
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Necesar de spaţiu cu modul de protecţie a muchiilor 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Necesar de spaţiu fără modul de protecţie a muchiilor, precum şi cu opţiunea lampă de semnalizare şi cârlig de susţinere (* spaţiu liber pentru montare /demontare)
Regimuri de funcţionare Informaţii genera- Încărcătorul este adecvat pentru toate bateriile plumb-acid de 6 / 12 / 24 V (cu electrolit lichid, MF, AGM şi GEL). Regimuri de func- Sunt disponibile următoarele regimuri de funcţionare: ţionare disponibi- Încărcare Funcţionare în regim de baterie-tampon în timpul unei diagnoze sau al unei actualizări de software la vehicul Refresh Mod adaptor reţea...
Regim de funcţio- Regimul de funcţionare Refresh serveşte nare Refresh reactivării bateriilor descărcate excesiv sau sulfatate. Încărcarea în regim Refresh se face la bateria demontată, în aer liber sau în spaţii bine ventilate. Mod de funcţiona- Modul de funcţionare pentru înlocuirea ba- re pentru înlocui- teriei permite alimentarea neîntreruptă...
Regimul de funcţionare pentru încărcare Informaţii genera- Utilizaţi regimul de funcţionare pentru încărcare pentru: încărcare sau încărcare de întreţinere în stare montată sau demontată încărcare cu consumatori conectaţi în vehicul Încărcarea bateri- REMARCĂ! Pericol din cauza bateriei defecte. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale. ►...
Page 188
REMARCĂ! Pericol în cazul setării greşite a tensiunii bateriei. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale. ► Acordaţi întotdeauna atenţie alegerii tensiunii corecte a bateriei. Setaţi tensiunea corectă a bateriei cu ajutorul tastelor Up / Down (6 V / 12 V / 24 V). Confirmaţi selecţia cu tasta Stop / Start Dacă...
AVERTIZARE! Pericol în urma aprinderii gazelor detonante prin formarea de scântei la decuplarea prematură a cablurilor de încărcare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore. ► Înainte de decuplarea cablurilor de încărcare apăsaţi tasta Stop / Start pentru a încheia procesul de încărcare.
Regim de funcţionare baterie-tampon Informaţii genera- Modul de funcţionare baterie-tampon serveşte exclusiv degrevării de sarcină a bateriei în timpul unei diagnoze sau a unei actualizării software la vehicul. Este necesar ca de-a lun- gul unei perioade îndelungate de timp curentul primit să fie mai mare decât curentul maxim de ieşire al încărcătorului (25 A / 35 A), deoarece, în caz contrar, bateria se va descărca.
Setaţi tensiunea corectă a bateriei cu ajutorul tastelor Up / Down (6 V / 12 V / 24 V). Confirmaţi selecţia cu tasta Stop / Start Dacă nu apare fereastra de selecţie pentru tensiunea bateriei, este vorba despre o baterie extrem de descărcată...
Regim de funcţionare "Refresh" Informaţii genera- Modul de funcţionare „Refresh“ serveşte încărcării bateriilor de 12 V ale demarorului în si- tuaţia în care se presupune o perioadă îndelungată de descărcare puternică (de ex.: bate- rie sulfatată) Bateria este încărcată până la densitatea maximă a acidului Plăcile sunt reactivate (eliminarea stratului de sulfat) AVERTIZARE! Pericol din cauza bateriei supraîncălzite.
Pentru modul de funcţionare „Refresh” sunt permise următoarele baterii: Baterii cu electrolit lichid: baterii închise cu electrolit lichid (pot fi identificate după dopul de închidere) După reactivare verificaţi nivelul acidului şi dacă este necesar adăugaţi apă distilată. Baterii AGM: baterii închise (VRLA) cu electrolit stabilit (geotextil) şi baterii cu electrolit lichid care nu necesită...
Toate cele 4 bare sunt afişate pe ter- men lung. Încărcarea este de 100%. Bateria poate fi utilizată. În anumite condiții bateria poate rămâne conectată la încărcător. Încărcarea de întreţinere previne autodescărcarea bateriei. AVERTIZARE! Pericol cauzat de bateria nesupravegheată în timpul încărcării de întreținere. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore, în special din cauza scurtcircuitelor, a arcurilor electrice și a exploziilor de gaze detonante.
Regim de funcţionare pentru înlocuirea bateriei Informaţii genera- Regimul de funcţionare pentru înlocuirea bateriei alimentează sistemul electronic de la bordul vehiculului în timpul înlocuirii bateriei. Încă înainte de deconectarea vechii baterii de la reţeaua de la bordul vehiculului conductorii de încărcare sunt conectaţi cu conductorii de baterie ai vehiculului.
Page 196
REMARCĂ! Pericol în cazul setării greşite a tensiunii bateriei. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale. ► Acordaţi întotdeauna atenţie alegerii tensiunii corecte a bateriei. Setaţi tensiunea corectă a bateriei cu ajutorul tastelor Up / Down (6 V / 12 V / 24 V). Confirmaţi selecţia cu tasta Stop / Start.
Regim de funcţionare Mod adaptor reţea Condiţii prelimi- În regimul de funcţionare mod adaptor reţea conductorii de încărcare sunt conectaţi direct nare la conductorii de baterie sau la punctele de pornire asistată ale vehiculului. Astfel, în timpul lucrărilor de reparaţie, este asigurată alimentarea sistemului electronic de la bord câtă vre- me bateria este demontată.
Page 198
REMARCĂ! Pericol la decuplarea cablului de încărcare, fără acționarea în prealabil a tastei Stop / Start. Ca urmare există riscul de pierdere a datelor salvate în vehicul. ► Înainte de deconectarea de la borne a cablurilor de încărcare apăsaţi tasta Stop / Start pentru a încheia procesul de utilizare ca adaptor de reţea.
Setările aparatului Informaţii genera- Setările aparatului conţin următoarele posibilităţi de personalizare: Selectarea limbii Selectarea limbii pentru ghidarea utilizatorilor Contrast pentru afişajul grafic Configurare Este posibilă setarea unui standard individual Setare din fabrică Pentru readucerea tuturor setărilor aparatului în starea din momentul livrării numai la Acctiva Professional 35 A: Activarea / dezactivarea modului expert Info...
Page 200
Valori de start: Mod de start (încărcare / regim de funcţionare ca baterie tampon) Capacitatea bateriei (3 - 350 Ah) Tipul bateriei (cu electrolit lichid, gel şi AGM) Selectarea tensiunii automat la alegere 6 V, 12 V sau 24 V, fix Parametri de încărcare: Boost (pornit / oprit), setare din fabrică: pornit Boost pornit: timp de încărcare redus şi în consecinţă...
10 A per 100 Ah capacitate reglată a bateriei Tensiune pentru finalul încărcării şi tensiune pentru încărcare de întreţinere reglabile în modul expert, doar pentru personal instruit În modul adaptor reţea, la încărcătorul Acctiva Smart 25 A curentul principal de încărcare este I 35 A...
Page 202
Curbă caracteristică de încărcare IUoU: = curent principal de încărcare = tensiune pentru finalul încărcării = tensiune pentru încărcare de întreţinere Curbă caracteristică „Refresh“ IUIoU: = curent principal de încărcare = tensiune pentru finalul încărcării = curent de încărcare ulterioară = tensiune pentru încărcare de întreţinere...
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor Siguranță AVERTIZARE! Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave sau decesul. ► Înainte de deschiderea aparatului: ► Deconectaţi aparatul de la reţea. ► Deconectaţi conexiunea cu bateria. ► Montaţi un panou de avertizare clar pentru a preveni reconectarea. ►...
Supratensiune baterie Remediere: Setaţi regimul de funcţionare corespunzător şi tensiunea corectă Eroare de încăr- care Mesaje de stare cu cauză externă: Cauză: Depăşirea intervalului de timp în etapa de încărcare corespunzătoare Remediere: Setaţi corect Ah Verificaţi existenţa consumatorilor paraleli (radio auto, ...) Temperatura bateriei prea ridicată...
Page 205
Mesaje de stare la o eroare a aparatului: Cauză: Siguranţa de ieşire a aparatului este defectă Remediere: Anunţaţi unitatea autorizată de service Cauză: Temperatura secundară în afara domeniului admis Remediere: Anunţaţi unitatea autorizată de service Cauză: Stabilizatorul de curent este defect Remediere: Anunţaţi unitatea autorizată...
şire Domeniu al tensiunii de ieşire 2 V - 31 V Curent de ieșire 25 A la 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A la 14,4 V DC 25 A la 7,2 V DC Curent de ieșire 35 A la 28,8 V DC...
Condiţii privind Temperatură de regim -20 °C - +40 °C (>30 °C Derating) mediul ambiant (-4 °F - +104 °F) (>86 °F Derating) Temperatură de depozitare -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Clasă climatică Clasă de protecţie IP40...
Page 209
İçindekiler Güvenlik kuralları ............................211 Güvenlik talimatları açıklaması ......................211 Genel bilgiler ............................211 Amaca uygun kullanım.......................... 212 Çevre koşulları ............................212 Ağ bağlantısı ............................212 Şebeke akımı ve şarj akımından doğan tehlikeler ................212 Asitler, gazlar ve buharlar nedeniyle tehlike ..................212 Pillerin kullanımıyla ilgili genel bilgiler ....................
Page 210
İşletim modu: Kademeli işletim ........................231 Genel bilgiler ............................231 Aküyü tamponlama ..........................231 Kademeli şarj işletiminin kesilmesi......................232 Kademeli şarj işletimini devam ettirin....................232 “Refresh” işletim modu..........................233 Genel bilgiler ............................233 Aküyü yeniden etkinleştirin ........................234 “Yenilemeyi” durdurun........................... 235 “Yenilemeyi”...
Güvenlik kuralları Güvenlik TEHLİKE! talimatları açıklaması Doğrudan tehdit oluşturan bir tehlikeyi ifade eder. ► Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ya da ciddi yaralanma meydana gelir. UYARI! Tehlikeli oluşturması muhtemel bir durumu ifade eder. ► Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ve ciddi yaralanma meydana gelebilir. DİKKAT! Zarar vermesi muhtemel bir durumu ifade eder.
Amaca uygun Cihaz yalnızca kullanım amacına uygun şekilde kullanılmalıdır. Başka türlü ya da bu kullanım çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım amacına uygun olarak kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan yanı sıra yetersiz veya hatalı iş sonuçlarından üretici sorumlu değildir. Amaca uygun kullanım kapsamına şu hususlar da dahildir kullanım kılavuzu ile tüm güvenlik ve tehlike notlarının tam olarak okunması...
Patlayıcı gazların toplanmasını önlemek için şarj cihazını sadece iyi havalandırılmış alanlarda kullanın. Doğal veya teknik havalandırmayla %4'ün altında hidrojen konsantrelerinin olduğu pil alanları, patlama tehlikesi olan alanlar sınıfına girmez. Şarj sırasında pil ve şarj cihazı arasında 0,5 m'lik (19.69 in.) bir asgari mesafe bırakın. Muhtemel ateş...
Şebeke kablosunu, koruyucu iletkenin fonksiyonel etkinliği açısından uzman bir elektrikçiye düzenli olarak kontrol ettirin. İşlevlerini tam olarak yerine getiremeyen koruma tertibatlarının ve kusursuz durumda olmayan yapı parçalarının, cihazın çalıştırılmasından önce yetkili personel tarafından onarılmasını sağlayın. Koruma tertibatlarını asla baypas etmeyin ya da devre dışı bırakmayın. Montaj sonrasında elektrik soketine kolayca erişilebilmesi gerekir.
Teknik güvenlik Üretici, en az her 12 ayda bir cihaz üzerinde teknik güvenlik denetimi yaptırmanızı tavsiye denetimi eder. Teknik güvenlik denetiminin lisanslı ve uzman bir elektrikçinin gerçekleştirmesi tavsiye edilir modifikasyon ardından, montaj ve tadilat ardından, tamirat, bakım ve onarım ardından, en azından her on iki ayda bir.
Gerilim sınırlaması, araç elektrik sisteminin optimum şekilde korunmasını sağlar. Cihaz üzerindeki Şarj cihazı, anma değerleri plakası üzerinde bulunan güvenlik sembolleri ile donatılmıştır. uyarı notları Güvenlik sembolleri yerlerinden çıkartılmamalı ya da üzerleri kapatılmamalıdır. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Akü asidi yakıcıdır ve kesinlikle gözlere, cilde veya giysilere bulaşmamalıdır. Şarj sırasında yeterli miktarda temiz hava girişi sağlayın. Şarj sırasında akü ve şarj cihazı arasında 0,5 m'lik (19,69 inç) bir asgari mesafe bırakın. Ömrünü tamamlamış cihazları evsel atıklarla birlikte atmak yerine; güvenlik kurallarına uygun olarak imha edin.
İşletmeye alma Güvenlik UYARI! Hatalı kullanım nedeniyle tehlike. Ciddi derecede mal ve can kaybı tehlikesi meydana gelebilir. ► Burada tarif edilen işlevleri, aşağıdaki dokümanları tam olarak okuduktan ve anladıktan sonra kullanın: ► Kullanım Kılavuzu, ► sistem bileşenlerine ait tüm kullanım kılavuzları, özellikle de güvenlik kuralları, ►...
Güvenlik Active Inverter teslimat kapsamına aşağıdaki güvenlik özellikleri dahildir: konsepti - koruma Gerilimsiz ve kıvılcım çıkarmayan klemensler patlama riskine karşı koruma sağlar tertibatları Ters kutuplama koruması şarj cihazının arızalanmasını veya hasar görmesini engeller standarttır Kısa devre koruması, şarj cihazına verimli bir koruma sağlar. Kısa devre durumunda sigortanın değiştirilmesi gerekmez Şarj süresi izleme, aküyü...
Kumanda elemanları ve bağlantılar Genel bilgiler Dikkat edin: Donanım yazılımı güncellemeleri nedeniyle, cihazınızda bu kullanım kılavuzunda açıklanmamış fonksiyonlar bulunabilir veya tersi durum söz konusu olabilir. Ayrıca bazı resimler cihazınızdaki kumanda elemanlarından biraz farklı olabilir. Ancak bu kumanda elemanlarının çalışma prensibi özdeştir. UYARI! Hatalı...
Bağlantılar (1)(2) (3) (4) Fonksiyon Şebeke kablosu - emniyet kilidi şebeke kablosunun gerginliğini azaltmak içindir Emniyet kilidi, kilitleme sistemine sahip şebeke kablolarında mevcut değildir. AC girişi - şebeke soketi P2 - I/O-Port bağlantısı çalışmıyor, ancak sonradan donatılabilir şu opsiyonu bağlamak içindir: İmmobilizer Toplu hata İmmobilizer ve toplu hata...
Emniyet kilidi Kilit sistemi Bağlantı ve Gerekirse tornavida ile çıkartın: opsiyonların P4 bağlantısı için kapak (1) - Multiport. kapaklarının P2 bağlantısı için kapak (2) - I/O-Port. çıkartılması Kullanılmayan P2 ve P4 bağlantılarını (1) ve (2) kapaklarıyla kapalı tutun. USB güncelleme USB güncelleme opsiyonu, direkt USB arabirimi üzerinden şarj cihazının güncellenmesini opsiyonu mümkün kılıyor.
Şarj kablosu için Dikkat edilmesi gereken: tutma braketi Tüm vidalar için tork 2,5 Nm'dir (1,84 ft. lb.). opsiyonu ve kelepçe Tutma braketlerini takın: opsiyonunun Vidaları (1) sökün. monte edilmesi Tutma braketlerini (2) öncesinde söktüğünüz vidalarla monte edin. Kelepçe montajı: Vidayı (3) sökün. Öncesinde sökülen vidayla şarj kablo- su için kelepçeyi (4) monte edin.
"click" "click" Güvenlik kilidi Güvenlik kilidi teslimat kapsamında için hazırlık değildir. Bir güvenlik kilidi sadece şu şekilde monte edilir: Resim uyarınca mahfaza oluğuna. Tam karşısında bulunan mahfaza oluğuna. M8 DIN 125 veya DIN 134 mesafe dis- ki ile, sıralaması resim uyarınca. Montaj NOT! Şarj cihazının bir kontrol panosuna (veya benzer kapalı...
Page 225
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Kenar korumalı yer ihtiyacı 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Kenar korumasız yer ihtiyacı, ayrıca sinyal lambası ve tutma braketi opsiyonu ile yer ihtiyacı (* montaj / söküm için boş alan)
İşletim modları Genel bilgiler Şarj cihazı tüm 6/12/24 V kurşun asitli aküler için uygundur (Sulu, MF, AGM ve GEL). Mevcut işletim Şu işletim modları mevcuttur: modları Şarj Araçtaki yazılım güncellemesi veya teşhis sırasında kademeli işletim Refresh Şebeke modu Akü değişimi Cihaz ayarları...
Refresh işletim Refresh işletim modu, deşarj olan veya sül- modu fatlanan aküleri yeniden etkin hale getiril- mesi için kullanılır. Refresh şarjı sökülen akülerde, açık alanda veya havalandırması iyi olan mekanlarda gerçekleşir. İşletim modu: Akü değiştirme işletim modu, akü Akü değişimi değiştirildiğinde araç...
İşletim modu: Şarj etme Genel bilgiler Şarj etme işletim modunu şunlar için kullanın: Monte edilmiş veya sökülmüş vaziyette şarj veya koruma şarjı için Araçta açık tüketiciler ile şarj Aküyü şarj edin NOT! Arızalı bir akü nedeniyle tehlike. Maddi zarara yol açabilir. ►...
Page 229
Up / Down düğmeleri ile ilgili akü gerilimini ayarlayın (6 V / 12 V / 24 V). Yapılan seçimi Stop / Start düğmesi ile onaylayın Akü gerilimi seçim penceresi görünmüyor ise, akü aşırı derecede deşarj olmuştur (2 V'un altında). Her iki durumda da aşırı deşarj olmuş akünün yeniden etkinleştirilmesi için "Refresh"...
İşletim modu: Kademeli işletim Genel bilgiler Kademeli işletim işletim modu sadece teşhis veya araçta bir yazılım güncellemesi esnasında aküye destek sağlanması içindir. Alınan akım uzun süre için şarj cihazının maksimum çıkış akımından daha düşük olmalıdır (25 A / 35 A), aksi takdirde akü boşalır. Kademeli işletim işletim modu akünün tamamıyla şarj edilmesi için uygun değildir.
Up / Down düğmeleri ile ilgili akü gerilimini ayarlayın (6 V / 12 V / 24 V). Yapılan seçimi Stop / Start düğmesi ile onaylayın Akü gerilimi seçim penceresi görünmüyor ise, akü aşırı derecede deşarj olmuştur (2 V'un altında). Bu durumda kademeli işletim işletim moduna izin verilmez. Akünün değiştirilmesi tavsiye edilir.
“Refresh” işletim modu Genel bilgiler "Refresh" işletim modu, 12 V marş akülerinin uzun süredir deşarj durumunda olduğu tahmin edilen akünün şarj edilmesine yarar (örn.: Akünün sülfatlanması) Akü azami asit yoğunluğuna kadar şarj edilir Plakalar yeniden etkinleştirilir (sülfat tabakasının yıkımı) UYARI! Aşırı...
Aküyü yeniden NOT! etkinleştirin 0 ° C (32 ° F) civarındaki sıcaklıklarda bile tamamen deşarj olmuş akülerde donma tehlikesi. Donmuş aküde maddi hasara yol açabilir. ► “Refresh şarjından” önce yeniden etkinleştirilecek aküdeki asidin donmuş olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazının elektrik fişini şebekeye bağlayın Up / Down düğmeleri ile “Refresh”...
UYARI! Koruma şarjı esnasında gözetimsiz bırakılan akü tehlikesi. Kısa devrelere, arklara ve gaza bağlı patlama tehlikesi nedeniyle kişilerde ciddi yaralanmalara ve ağır maddi hasara neden olabilir. ► Akü üreticisinin talimatlarına göre veya en az haftada bir görsel kontrolden geçirerek akünün maksimum işaretine kadar asitle dolu olduğundan emin olun. ►...
İşletim modu: Akü değişimi Genel bilgiler Akü değişimi işletim modu araç elektrik sistemini akü değiştirilirken elektrik ile besler. Eski akü aracın elektrik sisteminden ayrılmadan önce, şarj kabloları aracın akü kablolarına bağlanır. Yeni akü bağlanana kadar bu bağlantı olduğu gibi kalır. Akü...
Page 237
Up / Down düğmeleri ile ilgili akü gerilimini ayarlayın (6 V / 12 V / 24 V). Yapılan seçimi Stop / Start düğmesi ile onaylayın. Aşırı deşarj olan bir aküde (2 V’un altında) akünün bağlantısını kesmenizi isteyen bir uyarı görüntülenir. Akü...
İşletim modu: Şebeke modu Ön koşullar Şebeke modu işletim modunda, şarj kabloları doğrudan akü hatlarına veya aracın takviye marş noktalarına bağlanır. Böylece akü sökülmüş ise, elektrik sistemine onarım çalışmaları sırasında elektrik sağlar. Şarj cihazına sadece aracın akü hatlarının bağlı olması nedeniyle akü gerilimini algılama fonksiyonu kullanılamaz. Şebeke modu NOT! Araca özel gerilimin yanlış...
Page 239
Şebeke modunu sona erdirin: Stop / Start düğmesine basın Şarj cihazını ayırın Siyah şarj kablosunu aracın eksi akü hattından (-) ayırın Kırmızı şarj kablosunu aracın artı akü hattından (+) ayırın...
Cihaz ayarları Genel bilgiler Cihaz ayarları aşağıdaki kişiselleştirme olanaklarını sunar: Dil seçimi Kullanıcı yönetimi için dil seçimi Grafik ekran için kontrast Konfigürasyon Bireysel bir standart ayarı da mümkündür Fabrika ayarları tüm cihaz ayarlarının teslimat durumu ayarlarına geri döndürülmesi için Sadece Acctiva Professional 35 A’da: Uzman modunu etkinleştirme/etkinliğini kaldırma Bilgi şunlar hakkında bilgi verir:...
Page 241
Başlangıç değerleri: Başlangıç modu (Şarj / kademeli işletim) Akü kapasitesi (3 - 350 Ah) Akü tipi (NASS (sulu), GEL (jöle) ve AGM (bakım gerektirmeyen)) Gerilim seçimi otomatik Seçime bağlı 6 V, 12 V veya 24 V sabit Şarj parametreleri: Boost (takviye) (açık / kapalı), fabrika ayarı: açık Boost (takviye) açık: daha kısa şarj süresi ve dolayısıyla daha hızlı...
20 A / 100 Ah ayarlanan akü kapasitesi 10 A / 100 Ah ayarlanan akü kapasitesi Uzman modda ayarlanabilen şarj sonu gerilimi ve koruma şarjı gerilimi, sadece eğitimli uzmanlar için Şebeke modunda, Acctiva Smart 25 A şarj cihazında da ana şarj akımı I A’dir...
Page 243
Şarj göstergesi IUoU: = Ana şarj akımı = Şarj sonu gerilimi = Koruma şarjı gerilimi “Refresh” göstergesi IUIoU: = Ana şarj akımı = Şarj sonu gerilimi = Takviye şarj akımı = Koruma şarj gerilimi...
Arıza tespiti, arıza giderme Güvenlik UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi. Ciddi yaralanma veya ölüm meydana gelebilir. ► Cihazı açmadan önce: ► Cihazı şebekeden ayırın. ► Pil bağlantısını kesin. ► Cihazın tekrar başlatılmaması için üzerine anlaşılır bir uyarı levhası koyun. ► Uygun bir ölçü aleti yardımıyla elektrik yüklü yapı parçalarının (örn. kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
Akü aşırı gerilimi Düzeltme: Doğru işletim modunu ve doğru gerilimi ayarlayın Şarj hatası Harici sebebe dayanan durum bildirimleri: Sebep: İlgili şarj evresinde zaman aşımı Düzeltme: Ah ayarını doğru yapın Paralel tüketicileri (araç radyosu, ...) kontrol edin Akü sıcaklığı çok yüksek Sebep: Çok fazla Ah yüklenmiş, çok az Ah ayarlanmış...
Page 246
Cihaz arızalarında durum bildirimleri: Sebep: Cihazın çıkış sigortası arızalı Düzeltme: Yetkili servise başvurun Sebep: İkincil sıcaklık izin verilen aralığın dışında Düzeltme: Yetkili servise başvurun Sebep: Akım düzenleyici arızalı Düzeltme: Yetkili servise başvurun Sebep: Harici sıcaklık sensörü arızalı Düzeltme: Harici sıcaklık sensörünü değiştirin Sebep: Karakteristik eğrisi numarası...
6 V / 12 V / 24 V DC Çıkış Çıkış gerilimi aralığı 2 V - 31 V Çıkış akımı 28,8 V DC’de Acctiva Smart 25 A 25 A 14,4 V DC’de 25 A 7,2 V DC’de 25 A Çıkış akımı...
Ortam koşulları İşletme sıcaklığı -20 °C - +40 °C (>30 °C gerilimde azalma) (-4 °F - +104 °F) (>86 °F gerilimde azalma) Depolama sıcaklığı -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) İklim sınıfı Koruma sınıfı IP40...
额定输出电压 2 V - 31 V 输出电压范围 28.8 V DC 时为 25 A 输出电流 Acctiva Smart 25 A 14.4 V DC 时为 25 A 7.2 V DC 时为 25 A 28.8 V DC 时为 35 A 输出电流 Acctiva Professional 35 A 14.4 V DC 时为...
环境条件 -20 °C - +40 °C(>30 °C 降额) 工作温度 (-4 °F - +104 °F)(>86 °F 降 额) -40 °C - +85 °C 储存温度 (-40 °F - +185 °F) 气候等级 IP40 防护等级...
Page 288
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...
Need help?
Do you have a question about the Acctiva Smart 25 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers