Astralpool PAR56 Installation And Maintenance Manual

Astralpool PAR56 Installation And Maintenance Manual

Underwater projector with monocolour led
Table of Contents
  • Montage
  • Entretien
  • Changement de Lampe
  • Avertissements Concernant la Sécurité
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Cambio de Lámpara
  • Componentes Opcionales
  • Advertencias de Seguridad
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Componenti Opzionali
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Wartung
  • Advertências de Segurança

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UNDERWATER PROJECTOR WITH MONOCOLOUR LED PAR56
PROJECTEUR IMMERGÉ PAR 56 À LEDS MONOCOLORE
PROYECTOR SUBACUÁTICO CON PAR56 DE LEDS MONOCOLOR
PROIETTORE SUBACQUEO CON PAR56 A LED MONOCOLORE
UNTERWASSERSTRAHLER PAR 56 MIT LEDS EINFARBIG
PROJETOR SUBAQUÁTICO COM PAR56 DE LEDS MONOCOLOR
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAR56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Astralpool PAR56

  • Page 1 UNDERWATER PROJECTOR WITH MONOCOLOUR LED PAR56 PROJECTEUR IMMERGÉ PAR 56 À LEDS MONOCOLORE PROYECTOR SUBACUÁTICO CON PAR56 DE LEDS MONOCOLOR PROIETTORE SUBACQUEO CON PAR56 A LED MONOCOLORE UNTERWASSERSTRAHLER PAR 56 MIT LEDS EINFARBIG PROJETOR SUBAQUÁTICO COM PAR56 DE LEDS MONOCOLOR INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 2: Installation

    Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the Underwater Projector with led PAR56, follow the instructions provided below: 1. VERIFY THE CONTENTS OF THE PACKING:...
  • Page 3: Safety Warnings

    Before any handling ensure that there is NO voltage supplied to the floodlamp. • The new lamp should have the same characteristics as that supplied with the floodlamp, of led PAR56, 12 V. • In order to ensure full watertightness, clean the seat of the O-ring (no. 6) for the lamp or replace the O-ring if you observe any notches or •...
  • Page 4: Montage

    Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil. Pour optimiser le rendement du Projecteur Immergé PAR56 à Leds, il est recommandé de bien suivre les instructions qui vous sont données ci- dessous: 1.
  • Page 5: Changement De Lampe

    Avant toute manipulation, s'assurer que le projecteur N'EST PAS sous tension. • La lampe neuve doit avoir les mêmes caractéristiques que celle fournie avec le projecteur, lampe à leds PAR56, 12 V. • Pour que l'étanchéité soit parfaite, il faut nettoyer l'assiette du joint torique (num. 6) de la lampe ou le remplacer si l'on y a observé une entaille ou n’importe quelle déformation permanente.
  • Page 6: Instalación

    Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato. Para conseguir un óptimo rendimiento del Proyector Subacuático con PAR56 de leds, es conveniente observar las instrucciones que se indican a continuación: 1.
  • Page 7: Cambio De Lámpara

    Antes de cualquier manipulación asegurarse que el proyector NO recibe tensión. • La lámpara nueva debe reunir las mismas características que la suministrada, PAR56 de Leds, 12V. • Para asegurar una perfecta estanqueidad debe limpiarse el asiento de la junta tórica (nº 6) de la lámpara o bien sustituir esta si se observa en ella alguna entalla o deformación permanente.
  • Page 8: Installazione

    Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio. Per ottenere un ottimo rendimento dello Proiettore Subacqueo con PAR56 a led, è conveniente fare attenzione alle seguenti istruzioni: 1. CONTROLLARE IL CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO: Nella cassa troverà...
  • Page 9: Componenti Opzionali

    Prima di qualsiasi manipolazione, assicurarsi che il proiettore NON riceva corrente. • La lampada nuova deve avere le stesse caratteristiche di quella fornita con iI proiettore, PAR56 a led 12V. • Per assicurare una perfetta tenuta, puliré l'alloggiamento della guarnizione tonca (n. 6) oppure sostituirla se si osservano intagli o deformazioni permanenti.
  • Page 10 Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten Um die beste Leistung des Unterwasserstrahler PAR56 Mit Leds, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen: 1. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DES PACKSTÜCKES: Im Inneren des Kartons befindet sich folgendes Zubehör:...
  • Page 11: Wartung

    Vor jeder Art Handhabung muß man sich vergewissern, daß die Stromzufuhr zum Strahler UNTERBROCHEN ist. • Die neue Glühbirne muß die gleichen Charakteristiken wie die mit dem Strahler mitgelieferte ausweisen, d.h., PAR56 mit led 12V. • Um eine perfekte Wasserundurchlässigkeit zu garantieren, muß der Sitz der Rundringdichtung (Nr. 6) der Lampe gereinigt oder ausgetauscht werden, falls beobachtet wird, daß...
  • Page 12 Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho. Para conseguir um ótimo rendimento do Projetor Subaquático com PAR56 de Leds, é conveniente observar as instruções que se indicam abaixo: 1. VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM: No interior da caixa encontrará...
  • Page 13: Advertências De Segurança

    Antes de qualquer manipulação, assegure-se de que o projetor NÃO recebe tensão. • A lâmpada nova deve reunir as mesmas características que a fornecida com o projetor, PAR56 a led 12V. • Para assegurar urna perfeita estanqueidade, deverá limpar o assento da junta tórica (n. 6) da lâmpada ou substituir a junta se observar algum entalhe ou deformação permanente.
  • Page 15 Decorative ring Stainless steel ring 07837R0101 33975R0003 Fixation screw 00347R0002 Floodlamp base fastening ring 7020106055 DIN 933 A4 M-6x55 screw Underwater led PAR56 12V lamp * 5605R0500 * 7211100110 O-ring 33975R0002 Floodlamp base 33975R0004 Base srew fixation 7022106000 Nut DIN 934 A4 M-6...
  • Page 16 Anello ornamentale 07837R0101 Anello abbellimento inox 33975R0003 Vite fissaggio 00347R0002 Cerchio fissaggio fondo proiettore 7020106055 Vite DIN 933 M-6x55 Lampada subacquea a led PAR56 12V * 35605R0500 * 7211100110 Guarnizione tórica 33975R0002 Fondo proiettore 33975R0004 Base vite fissaggio 7022106000 Dado DIN 934 M-6...
  • Page 17 07837R0101 Aro decorativo Inox 33975R0003 Parafusso fixaçao 00347R0002 Aro fixaçao fundo projector 7020106055 Parafuso DIN 933 M-6x55 35605R0500 * Lâmpada subaquática de leds PAR56 12V 7211100110 Junta tórica 33975R0002 Fundo projector 33975R0004 Base parafuso fixaçao 7022106000 Porca DIN 934 M-6 37159R0001 Junta cónica...
  • Page 18 SACOPA, S.A.U. PRODUCTS: PRODUITS: 37167, 37168, 37169, PRODUCTOS: PRODOTTI: 37170, 37171, 37172 PRODUKTE: PRODUTOS: DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY Les produits énumérés ci-dessus sont conformes à: The products listed above are in compliance with: Directive compatibilité électromagnétique Electromagnetic Compatibility Directive...
  • Page 24 ~ AC Tipo di corrente / Stromtype / Tipo de corrente Lamp / Lampe / Lámpara / Lampada / Lampe / Lâmpada PAR56 LED 12V ~ AC 60W Protection / Protection / Protección CLASE III IPX8 Protezione / Schutz / Proteção TO BE USED ONLY WITH A SECURITY TRANSFORMER / À...

Table of Contents