Veilchenwurzel Gebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf dieses Produktes! Sie haben mit diesem Naturprodukt eine gute Wahl getroffen! Hier haben wir Ihnen wichtige Informati- onen zu diesem Produkt zusammengestellt. Bitte lesen Sie diese - insbesondere die Sicherheits- hinweise sowie die Hinweise zur Anwendung und Pflege - genau durch.
Page 3
593-00 Veilchenwurzel an der Bernstein- Schnullerkette 2. Produktinhalt • Veilchenwurzel an der Baumwollkordel oder Schnullerkette • Gebrauchsanweisung 3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemä- ßer Gebrauch Die Veilchenwurzel ist ein traditionelles Hausmit- tel, welches von Hebammen und Müttern beim Zahnen von Babys empfohlen wird. Oftmals ist das Zahnfleisch gerötet und sehr empfindlich.
Page 4
4. Anwendung Befestigen Sie die Veilchenwurzel mit der Baum- wollkordel am Handgelenk Ihres Kindes (lediglich umhängen, nicht festbinden) oder benutzen Sie den Schnullerketten-Clip zum Befestigen an der Kleidung. Die Veilchenwurzel kann so nicht auf den Boden fallen und verschmutzen. Geben Sie die Veilchenwurzel Ihrem Kind in die Hand oder unterstützen Sie es beim Kauen, in dem Sie die Veilchenwurzel halten.
Page 5
durch den Speichel weich und brüchig werden. Vor dem nächsten Gebrauch Wurzel trocknen las- sen und auf Beschädigungen prüfen. Bei Mängeln wie Brüchigkeit und größeren Rissen die Wurzel nicht mehr benutzen. Sicherheitshinweise bei Veilchenwurzel an der Baumwollkordel: Die Baumwollkordel darf dem Baby nicht um den Hals gehängt, sondern lediglich in die Hand gege- ben werden! Prüfen Sie vor der Verwendung, ob beide Knoten fest gezogen sind.
Page 6
kette nicht, wenn sich Ihr Kind in Laufstall, Bett oder Wiege befindet. Bitte den Schnullerhalter nur am Kleidungsstück verwenden! 6. Hinweise zur Pflege und Entsorgung Vor dem ersten Gebrauch und bei Verunreinigung sollte die Veilchenwurzel für ca. 30 Sekunden in kochendes Wasser getaucht und anschließend an der Luft getrocknet werden (nicht das Holz der Schnullerkette ins Wasser tauchen).
7. Erläuterung der verwendeten Symbole Hersteller Achtung! Artikelnummer Chargennummer Gebrauchsanweisung beachten! ______________________________________________________ Violet Root Instructions for Use Dear Customer, Below you will find important information about this product. Please read this carefully, in particular the safety advice, as well as the advice on how to use and care for the product.
Page 8
532-00 Organic-Violet Root with cotton cord 589-00 Violet Root attached to pacifier chain 593-00 Violet Root attached to amber pacifier chain 2. Product content • Violet Root attached to a cotton cord or pacifier chain • Instructions for Use 3. Purpose and Intended Use The violet root is a traditional household remedy, re- commended by midwives and mothers to be used for teething babies.
Page 9
We do not recommend using iris root for longer than 10 minutes at a time. For hygiene and safety reasons, please exchange the iris root after one to two months of use. 5. Important safety information! For the safety of your child CAUTION! Only use under adult supervision.
Page 10
Usage only under immediate supervision of adults! 6. Care and disposal instructions The iris root should be immersed in boiling water for about 30 seconds and left to air dry before using for the first time or if it gets dirty (do not im- merse the wood of the pacifier chain).
The iris root and pacifier chain can be disposed of in the household waste and be recycled thermally without a problem. 7. Explanation of Symbols used Manufacturer Attention! Article Number Batch Number Observe the instructions for use! ______________________________________________________ Racine de Violette Mode d‘emploi...
Page 12
Chaîne de tétine : conforme aux normes EN 12586:2007 + A1:2011. Fabriquée en Allemagne 1. Champ d‘application Ce mode d‘emploi s‘applique aux produits suivants : 525-00 Racine de violette avec cordon en coton 532-00 Racine de violette organic avec cordon en coton 589-00 Racine de violette attachée à...
Page 13
bébés. Très souvent, les gencives sont doulou- reuses et très sensibles. La racine de violette est adoucie et rendue élastique par la salive. Mâcher vigoureusement la racine de violette aide les dents à percer les les gencives. Elle n‘est adaptée à au- cune autre application.
Page 14
5. Consignes de sécurité importantes ! Pour la sécurité de votre enfant ATTENTION ! Utiliser uniquement sous la surveillance d‘adul- tes. Soyez très prudent si votre bébé a déjà eu quelques dents. En cas d‘utilisation plus longue, la salive peut ramollir la racine et la rendre cassante. Laissez la racine sécher avant de l‘utiliser à...
Page 15
l‘attache sucette! Ne jamais l‘attacher à des cor- dons, rubans, lacets ou des éléments vestimen- taires lâches. Votre enfant pourrait s‘étrangler. Ne pas utiliser la chaîne pour bébé comme jouet ou hochet! N‘utilisez pas le porte-sucette si votre en- fant est dans un parc à bébé, lit ou berceau. Utili- serle porte-sucette uniquement avec une pièce de vêtement! Utilisation uniquement sous surveillan- ce immédiate d‘un adulte!
l‘ambre peut devenir cassant. La racine de violette et l‘attache-tétine peuvent être mis aux ordures ménagères et conviennent sans problème à la valorisation thermique. 7. Explication des symboles utilisés Fabricant Attention ! Numéro d‘article Numéro de lot Suivre les instructions d‘utilisation ! ______________________________________________________ Radice di viola Istruzioni per l‘uso Gentile cliente,...
Page 17
1. Ambito di validità Le presenti istruzioni per l‘uso sono valide per i seguenti prodotti: 525-00 Radice di viola su cordoncino in cotone 532-00 Radice di viola organic su cordonci- no in cotone 589-00 Radice di viola su catenina portaciuccio 593-00 Radice di viola su catenina portaciuc- cio in ambra 2.
Page 18
facilitare l‘uscita dei dentini. Non è adatta per altri tipi di utilizzo. Catenelle con ciuccio serve per il fissaggio di ciuc- ci o oggetti simili. 4. Utilizzo e ambiti di applicazione Fissare la radice di viola con il cordoncino di co- tone al polso del bambino (basta legarlo, senza stringere) oppure utilizzare la clip della catenina portaciuccio per fissare la radice agli indumenti del...
Page 19
5. Importanti avvertenze di sicurezza! Per la sicurezza del vostro bambino ATTENZIONE! Utilizzare sotto la diretta supervisione di un adulto! Si raccomanda la massima cautela nel caso in cui il bambino abbia già i primi dentini. In caso di utilizzo più lungo, la radice può ammor- bidirsi e sfaldarsi per effetto della saliva.
Page 20
etto completo. Sostituirlo al primo segno di usura o danneggiamento. Non allungare mai il trattieni succhietto! Non collegarlo mai a cordini, nastri, stringhe o parti larghe dell‘indumento. Il vostro bambino potrebbe strangolarsi. La catenella non deve essere utilizzata come un giocattolo o un an- ello da mordere! Non utilizzare la catenella quan- do il bambino si trova nel girello, nel letto o nella culla.
quanto l’ambra potrebbe diventare fragile. La radice di viola e la catenella porta-ciuccio pos- sono essere smaltite nei rifiuti domestici e sotto- poste senza problemi a valorizzazione termica. 7. Spiegazione dei simboli utilizzati Produttore Attenzione! Codice articolo Numero di lotto Rispettare le istruzioni per l’uso! ______________________________________________________ Iriswortel Gebruiksaanwijzing...
Page 22
1. Geldigheidsgebied Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende producten: 525-00 Iriswortel aan katoenen koord 532-00 Organisch iriswortel aan katoenen koord 589-00 Iriswortel aan barnsteen-fopspeenketting 593-00 Iriswortel aan fopspeenketting 2. Product Inhoud • Iriswortel aan katoenen koord of fopspeenketting •...
Page 23
4. Toepassing Bevestig de iriswortel met het katoenen koord om de pols van uw kind (alleen eromheen doen, niet hard aantrekken) of gebruik de fopspeen- ketting-clip voor bevestiging aan de kleding. De iriswortel kan zo niet op de grond vallen en vuil worden.
Page 24
en op beschadigingen controleren. Bij defecten zoals afbrokkelen en grote scheuren de wortel niet meer gebruiken. Veiligheidsinstructie bij iriswortel met katoenen koord: Het katoenen koord mag niet om de nek van de baby gehangen worden, maar mag alleen in de hand worden gegeven! Controleer voor gebruik of beide knopen goed vastzitten.
Page 25
6. Informatie over onderhoud en afvalverwerking Voor het eerste gebruik en bij verontreiniging moet de violenwortel ca. 30 seconden in kokend water worden ondergedompeld en daarna aan de lucht worden gedroogd (niet het hout van de fopspeen- ketting in het water dompelen). De wortel moet na gebruik bij kamertemperatuur gedroogd en op eventueel afbrokkelen nagekeken worden.
Süsenkökü Kullanım Talimatları Değerli müşterimiz, Burada sizin için ürün ile ilgili çok değerli bilgileri bir arada topladık. Lütfen kullanım kılavuzunu ve özellikle güvenlik talimatlarını, kullanım ve bakım ile ilgili bölümleri dikkatlice okuyunuz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkate alıp kullanım talimatları ile ambalajı saklayınız! Emzik zinciri: EN 12586:2007 + A1:2011 stan- dardına uygun.
Page 27
3. Amaç Belirlemesi ve Amacına uygun Kullanım Süsen kökü, ebeler ve anneler tarafından diş çı- karan bebeklerin rahatsızlıklarını dindirmek için kullanılan geleneksel bir ilaçtır. Bebek diş çıkarır- ken diş etleri sık sık tahriş ve çok hassas olur. Tükürüğün sağlamış olduğu nemin etkisiyle süsen kökü...
Page 28
Süsen kökünün parça başına 10 dakikadan fazla kullanılmamasını öneririz. Bir ila iki aylık bir kullanımdan sonra hijyen ve güven- lik nedenlerinden dolayı süsen köklerini değiştirin. 5. Önemli güvenlik uyarıları! Çocuğunuzun güvenliği için DİKKAT! Sadece yetişkinlerin doğrudan gözetimi altında kullandırılmalıdır! Çocuğunuz henüz diş çıkardıy- sa, özellikle dikkatli olunmalıdır.
Page 29
Emzik zincirli süsen kökü için güvenlik talimatları: Emzik bağlayıcısını her kullanımdan önce kont- rol ediniz. Hasar ya da kusurların ilk belirlenme- sinde onu derhal bertaraf ediniz! Emzik bağlay- ıcısını asla uzatmayınız! Emzik bağlayıcısını asla kordon, bant ya da askılıklar gibi gevşek giysi parçalarına bağlamayınız.
lendiğinde onu sadece nemli bir bezle siliniz. Lütfen doğrudan güneşte bırakmayın, Bernstein çatlaabilir. Süsen kökü ve emzik zinciri ev çöpü ile bertaraf edilebilir ve termal geri dönüşümde sorunsuz ola- rak değerlendirilebilir. 7. Kullanılan sembollerin açıklaması Üretici Dikkat! Ürün Numarası Sarj Numarası Kullanım Kılavuzunu Dikkate Alın! ______________________________________________________ Фиалковый...
Page 31
Пожалуйста, сохраняйте инструкцию и упаковку! Соска на цепочке: соответствует EN 12586:2007 + A1:2011. Сделано в Германии 1. Область применения Данная инструкция относится к следующим продуктам: 525-00 Фиалковый корень на хлопковом шнурке 532-00 Натуральная Фиалковый корень на хлопковом шнурке 589-00 Фиалковый корень с соской на цепочке 593-00 Фиалковый...
Page 32
акушерками и матерями для детей во время прорезывания зубов. Часто дёсны являются воспалёнными и очень чувствительными. Благодаря влаге слюны фиалковый корень становится мягким и эластичным. Энергичное жевание фиалкового корня может облегчить прорезывание зубов. Для другого применения продукт не подходит. Подвески для соски: Используется для крепления...
Page 33
замените фиалковый корень после одного- двух месяцев применения. 5. Важные указания по безопасности! Для безопасности вашего ребенка ВНИМАНИЕ Необходимо использовать под непосредственным наблюдением взрослых! Особая осторожность требуется, если у ребёнка уже имеется первый зуб. При более длительном применении под воздействием слюны корень может стать мягким...
Page 34
Указания по безопасности для фиалкового корня с соской на цепочке: Проверяйте соску на цепочке перед каждым использованием. При первых признаках повреждений или дефектов немедленно прекратите использование! Не продлевайте подвеску для соски! Не присоединяйте кружева, ленты, ремни или незакреплённые детали одежды к подвеске для...
Page 35
корень необходимо высушить при комнатной температуре и осмотреть на наличие повреждений. Для очистки соски на цепочке запрещено использовать моющие средства. Протрите соску на цепочке влажной тканью. Пожалуйста, не оставляйте изделие под прямыми солнечными лучами, так как янтарь может стать ломким. Фиалковый...
Need help?
Do you have a question about the Iris Root and is the answer not in the manual?
Questions and answers