DAB PUMPS S4 Instruction For Installation And Maintenance

Sets of fire-fighting pumps to standard en 12845 – uni 10779
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Allacciamento Elettrico
    • Verifica Funzionamento del Gruppo
    • Verifica Funzionamento Dell'elettropompa
    • Verifica Funzionamento Dell'elettropompa DI Compensazione (Pompa Pilota)
    • Gruppi con Più Pompe
    • Manutenzione Periodica
    • Controllo Settimanale
    • Controllo Mensile
    • Controllo Trimestrale
    • Controllo Semestrale
    • Controllo Annuale
    • Controllo Triennale
    • Controllo Decennale
    • Regolazione del Gruppo
    • 7.1. Taratura Pressostati
    • Elettropompa DI Compensazione
    • Manutenzione
  • Русский

    • 1 Общие Сведения

    • 2 Предупреждения

      • Квалифицированный Технический Персонал
      • Безопасность
      • Ответственность
    • 3 Монтаж

    • 4 Электропроводка

    • 5 Проверка Работы Узла

      • Проверка Работы Электронасоса
      • Проверка Работы Компенсационного Электронасоса (Пилотный Насос)
      • Станции С Несколькими Насосами
    • 6 Техническое Обслуживание

      • Еженедельная Проверка
      • Ежемесячная Проверка
      • Ежеквартальная Проверка
      • Полугодовая Проверка
      • Ежегодная Проверка
      • Проверка Раз В Три Года
      • Проверка Раз В Десять Лет
    • 7 Регулирование Станции

      • 7.1. Калибровка Реле Давления
    • 8 Компенсационный Электронасос

    • 9 Техническое Обслуживание

      • Обнаружение Неисправностей И Методы Их Устранения
  • Magyar

    • Az Elektromos Szivattyú MűköDésének Ellenőrzése
    • Elektromos Bekötés
    • Szivattyúegység MűköDésének Ellenőrzése
    • A KompenzáCIós (Pilot) Elektromos Szivattyú MűköDésének Ellenőrzése
    • Havi Ellenőrzés
    • Heti Ellenőrzés
    • Rendszeres Karbantartás
    • Több Szivattyúból Álló Egységek
    • A Szivattyúegység Beállításai
    • Hathavi Ellenőrzés
    • Háromhavi Ellenőrzés
    • Éves Ellenőrzés
    • A KompenzáCIós Elektromos Szivattyú
    • Karbantartás
      • Podłączenia Elektryczne
      • Kontrola Pracy Zestawu
      • Kontrola Pracy Pompy Elektrycznej
      • Zestawy Składające Się Z Kilku Pomp
      • Konserwacja Okresowa
      • Kontrole Cotygodniowe
      • Regulacja Zestawu
      • 7.1. Kalibrowanie Przekaźników CIśnienia
      • Pompa Kompensacyjna
      • Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845
GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779
SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 – UNI 10779
FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN GEMÄSS EN 12845 – UNI 10779
GROEPEN BRANDBLUSPOMPEN VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN
GRUPOS DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS SEGÚN NORMAS EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME POMPA GRUPLARI
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ НАСОСНЫЕ УСТАНОВКИ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI SZIVATTYÚEGYSÉGEK
ZESTAWY POMP PRZECIWPOŻAROWYCH ZGODNYCH ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DAB PUMPS S4

  • Page 1 INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845 GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779 GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779 SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 –...
  • Page 2 DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ MARCATURA CE La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti sotto menzionati sono conformi a:  Direttiva del Consiglio n° 2006/42/CE concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CEE relative alle macchine e successive modifiche.
  • Page 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MARCADO CE La empresa DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos mencionados anteriormente cumplen la:  Directiva del Consejo n° 2006/42/CE concerniente la armonización de las legislaciones de los estados miembros CEE, relativas a las máquinas y sus modificaciones.
  • Page 4 Mestrino (PD), 16/05/2016 Francesco Sinico Technical Director...
  • Page 5 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page Seite DEUTSCH bladz NEDERLANDS ESPAÑOL pág TÜRKÇE sayfa РУССКИЙ Стр. MAGYAR Oldal str. POLSKI...
  • Page 6 (in caso di pompa pilota). NB. collegamenti elettrici ed idraulici non di fornitura DAB Pumps. RIF.
  • Page 7 GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779 con pompe sommerse COLLEGAMENTO PRESSOSTATI E MOTORE POMPE AL QUADRO Collettori zincati a caldo Morsetti Quadro ED xx T Morsetti Morsetti 3a-4a Quadro Quadro EGE xxT/SD EGE xxT/SD Valvola di non ritorno Morsetti Quadro EGE xxT/SD...
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE pag. GENERALITA’ AVVERTENZE 2.1. Personale Tecnico Qualificato 2.2. Sicurezza 2.3. Responsabilità INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO 5.1. Verifica funzionamento dell’Elettropompa 5.2. Verifica funzionamento dell’Elettropompa di Compensazione (Pompa Pilota) 5.3. Gruppi con più pompe MANUTENZIONE PERIODICA 6.1. Controllo settimanale 6.2.
  • Page 9: Allacciamento Elettrico

    3.3. E’ consigliabile collegare le tubazioni di aspirazione e mandata all’impianto interponendo dei giunti antivibranti. 3.4. Assicurarsi che le caratteristiche della fonte di alimentazione idrica siano tali da garantire sempre il prelievo di portata richiesto nelle condizioni d’esercizio previste. 3.5. Realizzare il tratto aspirante seguendo tutti quegli accorgimenti necessari a rendere minime le perdite di carico e ad evitare il formarsi di sacche d’aria, come: a) Posizionare il gruppo il più...
  • Page 10: Verifica Funzionamento Dell'elettropompa Di Compensazione (Pompa Pilota)

    5.2. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE (POMPA PILOTA) La pompa di compensazione (o pompa pilota) è una pompa ausiliaria che interviene per piccoli prelievi d’acqua. Parte ad una pressione superiore alla pressione di avviamento delle pompe principali e si arresta al ripristino della pressione nell’impianto.
  • Page 11: Controllo Mensile

    6.2. CONTROLLO MENSILE Verificare il livello e la densità dell’acido di tutte le celle delle batterie di avviamento, tramite densimetro. Se la densità dell’acido è bassa, controllare il caricabatterie, eventualmente sostituire le batterie. 6.3. CONTROLLO TRIMESTRALE (ad intervalli non superiori a 13 settimane – vedi EN 12845 punto 20.3.2 – UNI 10779) ...
  • Page 12: Elettropompa Di Compensazione

    Pressostato Klockner Moeller tipo MCS Allentare le 4 viti e togliere il coperchio. Svitare e togliere la vite di bloccaggio “B” posizionata in uno dei 12 fori della manopola di taratura “A”. (figura 1) Ruotando la manopola di taratura “A” in senso orario vengono incrementate contemporaneamente le pressioni di partenza e d’arresto della pompa.
  • Page 13 IL PULSANTE Importanti perdite d'acqua nell'impianto, per cui la Controllare le giunzioni, i raccordi, i tubi. D’ARRESTO pressione non si ristabilisce al di sopra della NON FERMA LA POMPA pressione di apertura del pressostato (circa 1,5 bar al di sopra della pressione di chiusura del pressostato, cioè...
  • Page 14 (en cas de pompe pilote). NB. Raccordements électriques et hydrauliques non fournis par DAB Pumps. RÉF.
  • Page 15 FRANÇAIS GROUPES ANTI-INCENDIE SELON LES NORMES UNI-EN 12845 – UNI 10779 à pompes submersibles Collecteurs RACCORDEMENTS PRESSOSTATS ET MOTEUR POMPES AU TABLEAU galvanisés à chaud Bornes Tableau ED xx T Bornes Bornes 3a-4a Tableau Tableau EGE xxT/SD EGE xxT/SD Clapet antiretour Bornes Tableau...
  • Page 16 FRANÇAIS TABLE DES MATI ÈRES page GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS 2.1. Personnel technique qualifié 2.2. Sécurité 2.3. Responsabilités INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU GROUPE 5.1. Vérification du fonctionnement de l’électropompe 5.2. Vérification du fonctionnement de l’électropompe de compensation (Pompe Pilote) 5.3.
  • Page 17 FRANÇAIS 3.3. Il est conseillé de raccorder les conduites d’aspiration et de refoulement à l’installation en intercalant des joints antivibrants. Contrôler que les caractéristiques de la source d’alimentation en eau sont telles qu’elles garantissent en 3.4. permanence le puisage de débit requis par les conditions de fonctionnement prévues. 3.5.
  • Page 18 FRANÇAIS 5.2. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION (POMPE PILOTE) La pompe de compensation (ou pompe pilote) est une pompe auxiliaire qui intervient lors des petits puisages d’eau. Elle se met en marche à une pression supérieure à la pression de démarrage des pompes principales et s’arrête quand la pression dans l’installation est rétablie.
  • Page 19 FRANÇAIS 6.2. CONTRÔLE MENSUEL Vérifier le niveau et la densité de l’acide de toutes les cellules des batteries de démarrage, à l’aide d’un densimètre. Si la densité de l’acide est basse, contrôler le chargeur de batterie, éventuellement remplacer les batteries. 6.3.
  • Page 20 FRANÇAIS Pressostat Klockner Moeller type MCS Desserrer les 4 vis et retirer le couvercle. Dévisser et enlever la vis de blocage « B » située dans l’un des 12 trous de la manette d’étalonnage « A ». (figure 1) En tournant la manette d’étalonnage « A » dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les pressions de départ et d’arrêt de la pompe.
  • Page 21 FRANÇAIS Fuites d’eau importantes dans l’installation, Contrôler les unions, les raccords, les tubes. LE BOUTON D’ARRÊT par conséquent la pression ne va pas au-delà N’ARRÊTE PAS LA POMPE. de la pression d’ouverture du pressostat (environ 1,5 bar au-dessus de la pression de fermeture du pressostat, c’est-à-dire...
  • Page 22 (for pilot pump). NB. DAB PUMPS does not supply the electric and water system connections.
  • Page 23 ENGLISH FIRE-FIGHTING SET TO EN 12845 - UNI 10779 with submerged pumps CONNECTION OF PRESSURE SWITCHES AND PUMP MOTOR TO ELECTRIC PANEL Hot-dip galvanised manifolds Terminals Electric panel ED xx T Terminals Terminals 3a-4a Electric Electric panel panel EGE xxT/SD EGE xxT/SD Check valve...
  • Page 24 ENGLISH INDEX page GENERAL WARNINGS 2.1. Skilled technical personnel 2.2. Safety 2.3. Responsibility INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION CHECKING OPERATION OF THE SET 5.1. Checking operation of the Electropump 5.2. Checking operation of the Compensating Electropump (Pilot Pump) 5.3. Sets with several pumps PERIODIC MAINTENANCE 6.1.
  • Page 25 ENGLISH Ensure that the characteristics of the water supply source are such as always to guarantee the flow rate 3.4. required in the expected operating conditions. 3.5. Make the intake section following all the precautions necessary to keep load losses to a minimum and to avoid the formation of air pockets, for example: a) Position the set as close as possible to the water supply source.
  • Page 26 ENGLISH 5.2. CHECKING OPERATION OF THE COMPENSATING ELECTROPUMP (PILOT PUMP) The compensating pump (or pilot pump) is an auxiliary pump which intervenes to draw small amounts of water. It starts at a pressure higher than the starting pressure of the main pumps and stops when the pressure in the system is restored.
  • Page 27 ENGLISH 6.3. QUARTERLY CHECK (at intervals of no more than 13 weeks – see EN 12845 point 20.3.2 – UNI 10779)  Check for any changes in the system, changed class of risk, etc.  Check sprinklers, pipes, pipe supports (see EN 12845 point 20.3.3.2 – UNI 10779). ...
  • Page 28 ENGLISH Klockner Moeller pressure switch type MCS Undo the 4 screws and remove the cover. Slacken and remove the locking screw “B” positioned in one of the 12 holes in the regulating knob “A”. (figure 1) When the regulating knob “A” is turned clockwise, the pump starting and stopping pressures are increased at the same time.
  • Page 29 ENGLISH Important water leaks in the system, so the Check the joins, couplings and pipes. THE STOP BUTTON DOES pressure is not re-established above the NOT STOP THE PUMP opening pressure of the pressure switch (about 1.5 bar above the closing pressure of the pressure switch, that is the starting pressure of the electropump and of the motor pump) .
  • Page 30 Rückschlagventil, Absperrklappe, Ausflusssammler aus verzinktem Stahl mit Manometern und zwei Druckwächtern für den Anlauf der Pumpen, Testkreis der Druckwächter, Expansionsgefäß (im Falle einer Pilotpumpe). Merke: Die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse gehören nicht zum Lieferumfang der DAB Pumps. REF. BESCHREIBUNG Auslasssammler Absperrklappe Rückschlagventil...
  • Page 31 DEUTSCH FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN NACH EN 12845 – UNI 10779 mit Tauchpumpen Heißverzinkte ANSCHLUSS DRUCKWÄCHTER UND MOTOR DER PUMPEN AN DIE Sammler SCHALTTAFEL Klemmen Schalttafel ED xx T Klemmen Klemmen 3a-4a Schalttafel Schalttafel EGE xxT/SD EGE xxT/SD Rückschlagv entil Klemmen Schalttafel EGE xxT/SD Druckwächt KABELANSCHLUSSFOLGE FÜR ELEKTRO-UNTERWASSERPUMPEN MIT ANLAUF DIREKT DOL...
  • Page 32 DEUTSCH INHALT Seite ALLGEMEINES HINWEISE 2.1. Technisches Fachpersonal 2.2. Sicherheit 2.3. Haftung INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS FUNKTIONSKONTROLLE DER GRUPPE 5.1. Funktionskontrolle der Elektropumpe 5.2. Funktionskontrolle der Kompensationspumpe (Pilotpumpe) 5.3. Funktionskontrolle der Dieselmotorpumpe 5.4. Anlagen mit mehreren Pumpen REGELMÄSSIGE WARTUNG 6.1. Wöchentliche Kontrolle 6.2.
  • Page 33 DEUTSCH Sicherstellen, dass die Leitungen der Anlage autonom abgestützt werden und ihr Gewicht nicht auf den 3.2. Sammelrohren der Gruppe lastet, damit Deformationen und Beschädigungen vermieden werden. 3.3. Es wird empfohlen, beim Anschluss der Saug- und Druckleitungen an die Anlage Anti-Vibrations-Verbindungen zwischenzulegen.
  • Page 34 DEUTSCH 5.2. FUNKTIONSKONTROLLE DER KOMPENSATIONSPUMPE (PILOTPUMPE) Die Kompensationspumpe (oder Pilotpumpe) ist eine Hilfspumpe, die für geringe Wasserentnahmen aktiviert wird. Sie läuft bei einem höheren Anlaufdruck der Hauptpumpen an und hält bei Wiederherstellung des Anlagendrucks an. Sie ist nicht obligatorisch vorgeschrieben, aber empfehlenswert, damit im Falle von Leckagen in der Anlage überflüssige Anlaufvorgänge der Hauptpumpen vermieden werden können.
  • Page 35 DEUTSCH 6.2. MONATLICHE KONTROLLE Mit einem Säureprüfer den Säurestand und die Säuredichte aller Zellen der Anlassbatterien kontrollieren. Sollte die Säuredichte niedrig sein, das Batterieladegerät kontrollieren und eventuell die Batterien auswechseln. 6.3. VIERTELJÄHRLICHE KONTROLLE (mindestens alle Wochen durchzuführen – siehe EN 12845 Punkt 20.3.2 – UNI 10779) ...
  • Page 36 DEUTSCH Druckwächter Klockner Moeller Typ MCS Die 4 Schrauben lockern und den Deckel abnehmen. Die Blockierschraube “B” in einem der 12 Löcher des Einstellknopfs “A” ausschrauben. (Abbildung 1) Durch Drehen im Uhrzeigersinn des Einstellknopfes “A” werden die Anlauf- und Anhaltedrücke der Pumpe gleichzeitig erhöht.
  • Page 37 DEUTSCH Beträchtliche Wasserverluste in der Anlage, Die Anschlüsse, Verbindungen, Leitungen DIE STOPP-TASTE weswegen sich der Druck nicht über dem kontrollieren. HÄLT DIE PUMPE NICHT AN. Öffnungsdruck des Druckwächter stabilisiert (zirka 1,5 bar über dem Schließdruck des Druckwächters, d.h. des Anlaufdrucks von Elektropumpe und Motorpumpe).
  • Page 38 (in geval van stuurpomp). NB. elektrische en hydraulische aansluitingen niet inbegrepen bij levering DAB Pumps. REF. BESCHRIJVING...
  • Page 39 NEDERLANDS – BRANDBLUSGROEP VOLGENS EN 12845 UNI 10779 NORMEN met dompelpompen Warm-verzinkte AANSLUITING DRUKSCHAKELAARS EN MOTOR POMPEN OP HET verzamelleidinge PANEEL Klemmen Paneel ED xx T Klemmen Klemmen 3a-4a Paneel Paneel EGE xxT/SD EGE xxT/SD Terugslagklep Klemmen Paneel EGE xxT/SD Drukschakelaars AANSLUITVOLGORDE KABELS VOOR ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN MET DIRECTE START DOL...
  • Page 40 NEDERLANDS INHOUD pag. ALGEMEEN WAARSCHUWINGEN 2.1. Gekwalificeerd technisch personeel 2.2. Veiligheid 2.3. Verantwoordelijkheid INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE GROEP 5.1. Controle van de werking van de elektropomp 5.2. Controle van de werking van de compensatie-elektropomp (stuurpomp) 5.4.
  • Page 41 NEDERLANDS 3.3. Het verdient de aanbeveling de zuig- en persleidingen op de installatie aan te sluiten middels trillingdempende koppelingen. Verzeker u ervan dat de watervoedingsbron over dusdanige eigenschappen beschikt dat de afname van het bij 3.4. de voorziene bedrijfscondities benodigde debiet altijd verzekerd is. 3.5.
  • Page 42 NEDERLANDS 5.2. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE COMPENSATIE-ELEKTROPOMP (STUURPOMP) De compensatiepomp (of stuurpomp) is een hulppomp die in werking treedt voor kleine waterhoeveelheden. De pomp start op een druk die hoger is dan de startdruk van de hoofdpompen en hij stopt op het moment dat de druk in de installatie hersteld is.
  • Page 43 NEDERLANDS 6.3. DRIEMAANDELIJKSE CONTROLE (met intervallen van niet meer dan 13 weken – zie EN 12845 punt 20.3.2 – UNI 10779)  Controleer eventuele wijzigingen in de installatie, verandering van risicoklasse etc.  Controleer sprinkler, leidingen, dragers leidingen (zie EN 12845 punt 20.3.3.2 – UNI 10779). ...
  • Page 44 NEDERLANDS Drukschakelaar Klockner Moeller type MCS Draai de 4 schroeven los en verwijder het deksel. De blokkeerschroef “B” gesitueerd in één van de 12 gaten van de instelschijf “A” losdraaien en verwijderen (afbeelding 1). Door de instelschijf “A” met de klok mee te draaien worden de startdruk en de stopdruk tegelijkertijd verhoogd.
  • Page 45 NEDERLANDS Omvangrijke waterlekken in de installatie, koppelingen, verbindingsstukken, DE STOPKNOP STOPT DE waardoor de druk zich niet kan stabiliseren leidingen controleren. POMP NIET boven de openingsdruk van de drukschakelaar (circa 1,5 bar boven de sluitdruk van de drukschakelaar, d.w.z. de startdruk van de elektropomp en de motorpomp).
  • Page 46 (en caso de bomba piloto). NB. las conexiones eléctricas e hidráulicas no están incluidas en el suministro DAB Pumps. REF. DESCRIPCIÓN Colector de impulsión...
  • Page 47 ESPAÑOL GRUPO DE LUCHA CONTRA INCENDIOS SEGÚN LAS NORMAS EN 12845 – UNI 10779 con bombas sumergidas Colectores CONEXIÓN PRESÓSTATOS Y MOTOR BOMBAS AL CUADRO galvanizados en caliente Bornes cuadro ED xx Bornes Bornes 3a-4a Cuadro Cuadro EGE xxT/SD EGE xxT/SD Válvula de retección Bornes...
  • Page 48 ESPAÑOL ÍNDICE pág. DATOS GENERALES ADVERTENCIAS 2.1. Personal técnico cualificado 2.2. Seguridad 2.3. Responsabilidad INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO 5.1. Verificación del funcionamiento de la electrobomba 5.2. Verificación del funcionamiento de la electrobomba de compensación (bomba piloto) 5.3.
  • Page 49 ESPAÑOL 3.3. Se recomienda conectar las tuberías de aspiración e impulsión del sistema interponiendo las juntas antivibrantes. Comprobar que las características de la fuente de alimentación hídrica permitan garantizar siempre la 3.4. extracción del caudal necesario bajo las condiciones de ejercicio previstas. 3.5.
  • Page 50 ESPAÑOL 5.2. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA DE COMPENSACIÓN (BOMBA PILOTO) La bomba de compensación (o bomba piloto), es una bomba auxiliar que interviene para pequeñas tomas de agua. Parte a una presión superior a la presión de puesta en marcha de las bombas principales y se para al restablecerse la presión de instalación.
  • Page 51 ESPAÑOL 6.3. CONTROL TRIMESTRAL (a intervalos no superiores a 13 semanas – véase EN 12845 punto 20.3.2 – UNI 10779)  Verificar eventuales modificaciones de la instalación, cambio clase de riesgo, etc.  Controlar los hidrantes, las tuberías y los soportes de tuberías (véase EN 12845 punto 20.3.3.2 – UNI 10779). ...
  • Page 52 ESPAÑOL Presóstato Klockner Moeller tipo MCS Afloje los 4 tornillos y quite la tapa. Extraer el tornillo de bloqueo “B” situado en uno de los 12 agujeros del pomo de calibrado “A”. (figura 1) Al girar el pomo de calibrado “A” en el sentido de las agujas de reloj, se aumentan a la vez las presiones de partida y de parada de la bomba.
  • Page 53 ESPAÑOL Importantes pérdidas de agua de la instalación, Controlar las juntas, los racores, los tubos. EL PULSADOR DE PARADA por lo que la presión no se restablece por NON PARA LA BOMBA encima de la presión de apertura del presóstato (aprox.
  • Page 54 Her bir pompa için flanşlı bağlantı, manometre, pompa hareket halinde sinyal presostatı, çek vanası, açma- kapama kelebek vana, manometreli galvanizli çelikten çıkış kolektörü ve iki pompa çalıştırma pompası, presostat test devresi, genleşme tankı (pilot pompa olması durumunda). ÖNEMLİ NOT: Elektrik ve hidrolik bağlantılar DAB Pumps tedariğine dahil değildir. REF. AÇIKLAMA Çıkış...
  • Page 55 TÜRKÇE UNI-EN 12845 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME GRUBU dalgıç pompalı PRESOSTAT VE POMPA MOTORLARININ PANOYA BAĞLANMASI Sıcak galvanizli kolektörler Klemensle Pano: ED xx T Klemensler Klemensler 3a-4a Pano: Pano: EGE xxT/SD EGE xxT/SD Çek valf Klemensler Pano: EGE xxT/SD Presostatlar ŞU ŞEKİLDE ÇALIŞMAYA SAHİP DALGIÇ...
  • Page 56 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER GENEL UYARILAR 2.1. Uzman Teknik Personel 2.2. Güvenlik 2.3. Sorumluluk KURMA ELEKTRİK BAĞLANTISI GRUP İŞLEME KONTROLÜ 5.1. Elektro pompa işleme kontrolü 5.2. Dengeleme Elektro pompası (Pilot Pompa) işleme kontrolü 5.4. Birden çok pompalı gruplar PERİYODİK BAKIM 6.1. Haftalık kontrol 6.2.
  • Page 57 TÜRKÇE 3.3. Emiş ve besleme borularının titreşim önleyici bağlantı elemanları kullanılarak tesisata bağlanması tavsiye edilir. 3.4. Su besleme kaynağının özelliklerinin, öngörülen çalışma şartlarında gerekli kapasitede alımı daima karşılayacak şekilde olduğunu garantileyin. 3.5. Yük kayıplarını minimuma indirmek ve hava torbalarının oluşmasını önlemek üzere aşağıda belirtilenler gibi gerekli tüm önlemleri uygulayarak emme hattını...
  • Page 58 TÜRKÇE 5.2. DENGELEME ELEKTRO POMPASI (PİLOT POMPA) İŞLEME KONTROLÜ Dengeleme pompası (veya pilot pompa), ufak miktarda su alımları için müdahalede bulunan yardımcı bir pompadır. Ana pompaların harekete geçme basıncından daha yüksek bir basınçta harekete geçer ve tesis basıncının yeniden eski haline dönmesi ile stop eder.
  • Page 59 TÜRKÇE PERİYODİK BAKIM EN 12845 – UNI 10779 standardına göre tüm yangın söndürme tesisi, yangın söndürme pompaları da dahil olarak, daima mükemmel etkinlik içinde muhafaza edilmelidir. Bu nedenle düzenli bakım özellikle önem taşır. EN 12845 madde 20.1.1’e – UNI 10779 göre kullanıcı aşağıda belirtilenleri gerçekleştirmelidir: bir teftiş...
  • Page 60 TÜRKÇE GRUP AYARLARI 7.1. BASINÇÖLÇERLERİN KALİBRASYONU EN 12845 – UNI 10779 standardı her pompa için iki basınçölçer bulunmasını öngörür, her basınçölçer kontakları normalde kapalı seri bağlanmalıdır. İki basınçölçerden bir tanesinin açılması pompanın harekete geçmesine neden olur. Fabrikada pompalama grubunun test edilmesi esnasında yapılandan farklı bir presostat kalibrasyonu yapılmak istenirse aşağıdaki talimatlara göre hareket edin: ...
  • Page 61 TÜRKÇE 9.2. İşleme düzensizliği ile karşılaşılması halinde grubun ayarlanmasına ilişkin bazı önerileri kapsayan bir tablo aşağıda yer almaktadır. ELVERİŞSİZ DURUMLAR OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER GRUBUN POMPALARINDAN Emiş borusunun çapı yetersiz; rakorların aşırı Emiş borusunun, ”Kurma” paragrafında BİRİ EMİŞ YAPMIYOR. kullanımı emiş borusunun yönünde ani belirtilenlere uygun olarak doğru şekilde değişikliklere neden oluyor;...
  • Page 62 TÜRKÇE GRUBUN BİR POMPASI Motor koruma sigortaları yanmış. Değiştirin. DURDURULDUKTAN SONRA İlişkin telerüptör bobinine akım gelmiyor. Bir test cihazı ile bobine kadar elektrik YENİDEN HAREKETE devresini kontrol edin ve olası kesilmeleri GEÇMİYOR. onarın. Telerüptör bobini kesilmiş. Değiştirin. İlişkin kumanda basınçölçerine tesis basıncı Bağlantı...
  • Page 63 движении, стопорный клапан, отсекающий дроссельный клапан, коллектор подачи из оцинкованной стали с манометрами и двумя реле давления запуска насосов, контур испытаний реле давления, расширительный бак (в случае пилотного насоса). ПРИМ. электрические и гидравлические соединения не входят в поставку DAB Pumps. ССЫЛКА ОПИСАНИЕ...
  • Page 64 РУССКИЙ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СТАНЦИЯ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 UNI 10779 – с погружными насосами СОЕДИНЕНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ И ДВИГАТЕЛЯ НАСОСОВ СО Горячеоцинкованные ЩИТОМ коллекторы Клеммы Щит ED xx T Клеммы Клеммы 3a-4a Щит Щит EGE xxT/SD EGE xxT/SD Невозвратны й клапан Клеммы...
  • Page 65: Общие Сведения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ Стр. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Квалифицированный технический персонал 2.2. Безопасность 2.3. Ответственность МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ПРОВЕРКА РАБОТЫ УЗЛА 5.1. Проверка работы электронасоса 5.2. Проверка работы компенсационного электронасоса (Пилотный насос) 5.3. Станции с несколькими насосами ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. Еженедельная проверка 6.2.
  • Page 66: Электропроводка

    РУССКИЙ техническое обслуживание. 3.2. Проверить, чтобы водопроводная труба имела отдельное крепление, и чтобы ее вес не давил на коллекторы насосной группы во избежание деформации или повреждения каких-либо компонентов группы. 3.3. Рекомендуется соединить трубы всасывания и подачи с установкой, поместив между ними антивибрационные соединения.
  • Page 67: Проверка Работы Компенсационного Электронасоса (Пилотный Насос)

    РУССКИЙ 5.2. ПРОВЕРКА РАБОТЫ КОМПЕНСАЦИОННОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА (ПИЛОТНЫЙ НАСОС) Компенсационный насоса (или пилотный насос) – это вспомогательный насос, который срабатывает для небольших заборов воды. Он начинает работать при давлении, превышающем давление запуска главных насосов и останавливается при восстановлении давления установки. Не обязательно, но рекомендуется, чтобы избежать бесполезных запусков главных насосов в случае утечек воды из установки.
  • Page 68: Ежеквартальная Проверка

    РУССКИЙ 6.3. ПРОВЕРКА РАЗ В ТРИ МЕСЯЦА (через интервалы не более 13 недель – см. EN 12845 пункт 20.3.2 – UNI 10779)  Проверить возможные модификации установки, смену класса риска и т. д.  Проверить спринклеры, трубы, опоры труб (смотри EN 12845 пункт 20.3.3.2 – UNI 10779). ...
  • Page 69: Компенсационный Электронасос

    РУССКИЙ Реле давления Klockner Moeller тип MCS Отвинтить 4 винта и снять прозрачную крышку. Отвинтить и снять блокировочный винт “B”, находящийся в одном из 12 отверстий ручки калибровки “A”. (рисунок Повернуть ручку калибровки “A” в направлении часовой стрелки, при этом одновременно повышаются пусковое давление...
  • Page 70 РУССКИЙ ОДИН НАСОС ГРУППЫ Общий выключатель движущей силы и/или Включите его, повернув в положение «1» и НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ. общий выключатель вспомогательного контура проверьте, загораются ли зеленые отключен (в положении «0»). индикаторы правильного напряжения на щите. Неисправны или сработали предохранительные Если выключатели неисправны, заменить термомагнитные...
  • Page 71 Peremes csatlakozó minden szivattyúhoz, nyomásmérő, mozgó szivattyút jelző nyomásszabályozó, pillangó elzáró szelep, horganyzott acél előreküldő kollektor nyomásmérőkkel és két szivattyúindító nyomásszabályozó, nyomásszabályozó teszt rendszer, tágulási tartály (pilot szivattyú esetében). Megjegyzés: nem DAB Pumps által szállított elektromos és hidraulikus csatlakozások. HIV. LEÍRÁS Collettore di mandata Záró...
  • Page 72 MAGYAR EN 12845 UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI EGYSÉG – merülő szivattyúkkal NYOMÁSSZABÁLYOZÓ ÉS SZIVATTYÚMOTOR CSATLAKOZÁSA A KAPCSOLÓSZEKRÉNYHEZ Melegen horganyzott kollektorok Huzalkapcsok Kapcsolószekr ény ED xx T Huzalkapcsok Huzalkapcsok 3a-4a Kapcsolószekrény Kapcsolószekrény EGE xxT/SD EGE xxT/SD Visszacsapó szelep Huzalkapcsok Kapcsolószekrén EGE xxT/SD Nyomásszabál yozók...
  • Page 73 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK oldal ÁLTALÁNOSSÁGOK FIGYELEMFELHÍVÁSOK 2.1. Képzett műszaki személyzet 2.2. Biztonság 2.3. Felelősség INSTALLÁCIÓ ELEKTROMOS BEKÖTÉS A SZIVATTYÚEGYSÉG MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE 5.1. Az elektromos szivattyú működésének ellenőrzése 5.2. A kompenzációs (Pilot) elektromos szivattyú működésének ellenőrzése 5.3. Több szivattyúból álló egységek RENDSZERES KARBANTARTÁS 6.1.
  • Page 74: Elektromos Bekötés

    MAGYAR 3.3. Javasoljuk az elszívó és előreküldő csővezeték antivibrációs csatlakozóval történő bekötését a berendezéshez. 3.4. Győződjön meg arról, hogy a vízforrás műszaki jellemzői garantálni tudják a tervezett üzemelés által megkívánt szállítási teljesítményt. 3.5. Úgy alakítsa ki a szívóoldali csőszakaszt, hogy az alábbi szempontokat is figyelembe veszi a töltési veszteség minimálisra csökkentése érdekében valamint a légzsákok kialakulásának megelőzése érdekében: a) A szivattyúegységet a lehető...
  • Page 75: A Kompenzációs (Pilot) Elektromos Szivattyú Működésének Ellenőrzése

    MAGYAR 5.2. A KOMPENZÁCIÓS (PILOT) ELEKTROMOS SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A kompenzációs szivattyú (más néven pilot szivattyú) lényegében egy segédszivattyú mely kis vízfogyasztás esetén kapcsol be. A fő szivattyú indítási nyomásánál magasabb nyomás érték mellett indul be és a rendszer normál nyomásának visszaállításakor áll le.
  • Page 76: Háromhavi Ellenőrzés

    MAGYAR 6.3. HÁROMHAVI ELLENŐRZÉS (13 hétnél nem nagyobb időközökkel végzendő – lásd: EN 12845, 20.3.2 pont – UNI 10779)  Ellenőrizni kell a berendezésnél történt esetleges módosításokat: pl. veszélyfokozati osztály-besorolás változása stb.  Ellenőrizze a telepített vízzel oltó rendszert (ún."sprinkler" szórófejeket tartalmaz melyek hőre nyitnak), a csővezetékeket, a csőtartó...
  • Page 77: A Kompenzációs Elektromos Szivattyú

    MAGYAR MCS típusú Klockner Moeller presszosztát Lazítsa meg a 4 csavart és vegye le a fedelet. Csavarozza ki és távolítsa el a "B" jelű rögzítőcsavart mely az "A" jelű kalibráló marokcsavar 12 furatának egyikében van (1.ábra) Az "A" jelű marokcsavart az órajárás szerinti irányba forgatva egyszerre növeljük a szivattyú...
  • Page 78 MAGYAR RENDELLENESSÉGEK LEHETSÉGES OKOK TEENDŐK A LEÁLLÍTÓ Jelentős vízveszteségek a rendszernél ami miatt a Ellenőrizze a közdarabokat, csatlakozókat, NYOMÓGOMB NEM nyomás nem tud visszaállni a presszosztát nyitási csővezetékeket. ÁLLÍTJA LE A értéke fölötti értékre (kb.1,5 bar-al a presszosztát SZIVATTYÚT. zárási értéke vagyis az elektromos szivattyú vagy motoros szivattyú...
  • Page 79 POLSKI SYSTEM PRZECIWPOŻAROWY, ZGODNY ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779 z pompami zanurzeniowymi CZĘŚĆ HYDRAULICZNA Wstępnie zmontowany kolektor, obejmujący: złącze kołnierzowe dla każdej z pomp, manometr, presostat sygnalizacji pracującej pompy, zawór zwrotny, zawór odcinający motylkowy, kolektor tłoczny ze stali ocynkowanej z manometrami i dwoma presostatami uruchamiania pomp, obwód testowy presostatów, zbiornik wyrównawczy (w przypadku pompy kompensującej).
  • Page 80 POLSKI SYSTEM PRZECIWPOŻAROWY, ZGODNY Z NORMĄ EN 12845 – UNI 10779 z pompami zanurzeniowymi PODŁĄCZENIE PRESOSTATÓW I SILNIKÓW POMP DO TABLICY Kolektory cynkowane na Zaciski 1 – 2 Tablica ED xx T Zaciski Zaciski 3 – 4 3a – 4a Tablica Tablica EGE xxT/SD...
  • Page 81 POLSKI SPIS TREŚCI str. INFORMACJE OGÓLNE OSTRZEŻENIA 2.1. Wykwalifikowany personel techniczny 2.2. Bezpieczeństwo 2.3. Odpowiedzialność INSTALACJA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE KONTROLA PRACY ZESTAWU 5.1. Kontrola pracy pompy elektrycznej 5.2. Kontrola pracy pompy elektrycznej kompensacyjnej (pompy pilotującej) 5.3. Zestawy składające się z kilku pomp KONSERWACJA OKRESOWA 6.1.
  • Page 82: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI 3.3. Zaleca się podłączyć przewody ssące i tłoczne do instalacji, montując między nimi złącza antywibracyjne. 3.4. Należy upewnić się, czy właściwości źródła zasilania wodą są wystarczające, aby zapewnić nieprzerwany pobór wody niezbędny w planowanych warunkach pracy. 3.5. Należy przeprowadzić instalację układu dolotowego pompy z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych zaleceń mających na celu minimalizację...
  • Page 83: Zestawy Składające Się Z Kilku Pomp

    POLSKI 5.2. KONTROLA PRACY ELEKTRYCZNEJ POMPY KOMPENSACYJNEJ (POMPY PILOTUJĄCEJ) Pompa kompensacyjna (lub pompa pilotująca) jest pompą pomocniczą, która uruchamia się w celu pobierania niewielkich ilości wody. Uruchamia się z ciśnieniem przewyższającym ciśnienie początkowe pomp głównych i zatrzymuje się w momencie przywrócenia ciśnienia w instalacji.
  • Page 84: Regulacja Zestawu

    POLSKI 6.2. KONTROLA COMIESIĘCZNA Sprawdzić poziom i gęstość kwasu we wszystkich komorach akumulatorów rozruchowych z użyciem gęstościomierza. Jeśli gęstość kwasu jest niska, należy sprawdzić ładowarkę, a w razie potrzeby wymienić akumulator. 6.3. KONTROLA CO KWARTAŁ (w odstępach czasowych nieprzekraczających 13 tygodni - zob. EN 12845 pkt 20.3.2 –...
  • Page 85: Pompa Kompensacyjna

    POLSKI Przekaźnik ciśnienia Danfoss typ KP Odkręcić dwie śruby i zdjąć pokrywę. Odkręcić śrubę mocującą, zamontowaną śrubami regulacyjnymi. Różnicowa Wprowadzić górną wartość ciśnienia na skali regulacyjnej (DIFF) START-STOP (z napisem RANGE) za pomocą śruby z wgłębieniem krzyżowym. Start/Stop Następnie wprowadzić dolną wartość ciśnienia na skali różnicowej (RANGE) (z napisem DIFF) za pomocą...
  • Page 86 POLSKI JEDNA Z POMP W Główny wyłącznik zasilania lub główny wyłącznik Włączyć je, przekręcając do pozycji „1“, ZESTAWIE NIE obwodu pomocniczego są wyłączone (w pozycji sprawdzić, czy zapaliły się dwie zielone lampki URUCHAMIA SIĘ. „0“). na panelu sterowania sygnalizujące prawidłowe Przepalone uszkodzone wyłączniki...
  • Page 87 POLSKI...
  • Page 88 Qingdao City, Shandong Province, China Hungary PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

This manual is also suitable for:

Ss6Ss7Ss8

Table of Contents