DeWalt DCS571 Original Instructions Manual

DeWalt DCS571 Original Instructions Manual

Xr li-ion
Hide thumbs Also See for DCS571:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Antes de Trabajar
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation Et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Consignes D'utilisation
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Prima del Funzionamento
  • Manutenzione
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Återstående Risker
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanmadan Önce
  • Kullanma Talimatları
  • KullanıM Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
DCS571

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS571

  • Page 1 DCS571...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk 115 mm RUNDSAV DCS571 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 115 mm Rundsav DCS571 DCS571 Spænding...
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Generelle sikkerhedsadvarsler dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 8 Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en anden type batteripakke. støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, kan begrænse farer forårsaget af støv.
  • Page 9 Dansk e ) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede d ) Sørg for tilstrækkelig støtte til store paneler for at håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor mindske risikoen for, at klingen indeklemmes og slår skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger.
  • Page 10 Dansk • Bær en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan give Vigtig sikkerhedsvejledning for alle vejrtrækningsproblemer og eventuelt personskade. batteriopladere • Undlad at bruge klinger med større eller mindre GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder diameter end anbefalet. Den rette klingekapacitet opnås vigtige sikkerheds‑...
  • Page 11 Dansk • Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Page 12 Dansk LÆS ALLE INSTRUKTIONER Transport • ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt eller dampe.
  • Page 13: Pakkens Indhold

    Produktionsår Destruér ikke batteripakken. Beskrivelse (Fig. A) ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Batteritype dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. DCS571 bruger et batteri på 18 volt. Udløser kontaktens Klingens Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, startspærreknap fastspændingsskrue DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189. Se Udløserkontakt...
  • Page 14: Samling Og Justering

    Dansk Installation af bæltekrogen (Fig. C) Tilsigtet Brug Din ledningsfrie rundsav er designet til ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig professionelle træskæreopgaver. personskade må du KUN bruge værktøjets bæltekrog MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af til at hænge værktøjet fra et arbejdsbælte. Brug brændbare væsker eller gasser.
  • Page 15 Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges lukket position. med DCS571 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning • Se til at klingen roterer i den retning, der angives med pile bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag på klingen.
  • Page 16 Dansk Tænde og slukke (Fig. A) Sådan tømmes støvposen (Fig. K) 1. Drej, mens du holder saven, kraven  mod uret for at låse Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten  på dette værktøj  2  støvposen   op. udstyret med en startsspærreknap   1  2. Fjern støvposen fra saven, og ryst eller tryk forsigtigt på Tryk på...
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Nederste beskyttelsesskærm Den nederste beskyttelsesskærm skal altid kunne dreje og lukke uhindret fra fuldt åben til fuldt lukket position. Kontroller altid for korrekt drift før skæring ved at åbne beskyttelsesskærm helt og derefter lukke den.
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch 115-mm-KREISSÄGE DCS571 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Maschinenrichtlinie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 115-mm-Kreissäge Technische Daten DCS571 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DCS571 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 20 DEUTsch an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Unfällen führen. sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, Kontrolle zu halten. bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Page 21 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ALLE SÄGEN qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ursachen für Rückschläge und Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. diesbezügliche Warnungen b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an •...
  • Page 22 DEUTsch e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, verwenden. Unscharfe oder falsch eingestellte nachdem der Schalter losgelassen wurde. Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was Zusätzliche Sicherheitsanweisungen zu übermäßiger Reibung, Verklemmen und Rückschlag des für Kreissägen Sägeblatts führen kann.
  • Page 23 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 24 DEUTsch der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku‑ für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Löseknopf  am Akkupack. Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat  13  erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben. Diese müssen...
  • Page 25 DEUTsch begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. • In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in...
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Den Akku nicht verbrennen. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Akkutyp Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Das Modell DCS571 wird mit einem 18 Volt‑Akku betrieben. Schäden oder Verletzungen führen. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Auslöser Einschaltsperre DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Auslöseschalter...
  • Page 27 DEUTsch Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Kopf aufhängen oder Gegenstände vom Gürtelhaken diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit herunterhängen lassen. verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die diesem Produkt allein gelassen werden.
  • Page 28: Montage

    115 mm Sägen von Faserzement Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit der Kreissäge Vor dem Betrieb DCS571. Die Verwendung dieser Parallelführung mit anderen Sägen erhöht das Risiko von Rückschlägen und Verletzungen. • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. Stellen Sie vor einem Schnitt sicher, dass die Parallelführung •...
  • Page 29 DEUTsch aus. Wenn möglich, sollte der Sägeschuh beim Der Staubabsauganschluss  ermöglicht den Anschluss  24  Arbeiten an das Werkstück gepresst sein. Dadurch des Werkzeugs an eine externe Staubabsaugvorrichtung, wird eine Beschädigung des Werkzeugs verhindert und entweder mit Hilfe des AirLock‑Systems oder über eine ruckweise Bewegungen des Werkzeugs und Vibration Standardabsaugvorrichtung mit 35 mm‑Anschluss. Der AirLock‑...
  • Page 30: Wartung

    DEUTsch müssen vom Arbeitsbereich ferngehalten werden und das nicht beheben, muss eine Wartung in einer autorisierten Netzkabel muss außerhalb des Schnittbereichs verlaufen. Kundendienststelle erfolgen. Zur Vermeidung von Rückschlägen IMMER das Brett oder Blech Optionales Zubehör NAHE des Schnitts abstützen. Das Brett oder Blech NICHT weit WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT vom Schnitt entfernt abstützen.
  • Page 31: Technical Data

    EnGLIsh 115 mm CIRCULAR SAW DCS571 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 32: Work Area Safety

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) If operating a power tool in a damp location is...
  • Page 33 EnGLIsh will do the job better and safer at the rate for which it unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk was designed. of injury. f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
  • Page 34: Kickback Causes And Related Warnings

    EnGLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH A ALL SAWS PENDULUM BLADE GUARD Kickback Causes and Related Warnings Lower Guard Function • Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or a ) Check the lower guard for proper closing before each misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up use.
  • Page 35: Using An Extension Cable

    EnGLIsh • Impairment of hearing. CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Risk of personal injury due to flying particles. NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot plugged into the power supply, the exposed charging during operation.
  • Page 36: Charger Operation

    EnGLIsh use it on any other voltage. This does not apply to the Wall Mounting vehicular charger. These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the Charging a Battery (Fig. B) charger within reach of an electrical outlet, and away from a 1.
  • Page 37: Storage Recommendations

    EnGLIsh • the latest regulations for packaging, labeling/marking and Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek documentation requirements. medical attention. The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
  • Page 38: Package Contents

    Do not incinerate the battery pack. Description (Fig. A) Battery Type WARNING: Never modify the power tool or any part of The DCS571 operates on a 18 volt battery pack. it. Damage or personal injury could result. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Trigger switch lock‑off Lower blade guard DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189.
  • Page 39 3. Tighten the rip fence guide locking screw   securely.  27  Use the supplied rip guide only with the DCS571 circular WARNING: This tool has no provision to lock the trigger saw. Use of this rip guide with other saws may increase the risk switch in the ON position and should never be locked ON of kickback and injury.
  • Page 40: Prior To Operation

    EnGLIsh Blades Proper Hand Position (Fig. H) WARNING: To minimize the risk of eye injury, always WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, use eye protection. Carbide is a hard but brittle ALWAYS use proper hand position as shown. material. Foreign objects in the workpiece such as wire or WARNING: To reduce the risk of serious personal nails can cause tips to crack or break. Only operate saw injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a...
  • Page 41: Maintenance

    EnGLIsh To Attach the Dust Bag (Fig. K) 1. While holding the saw, fit the dust bag collar  to the dust  26  extraction port  as shown in Figure K. Cleaning  24  2. Turn the collar  clockwise to lock the dust bag   26   25  WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing in place.
  • Page 42: Datos Técnicos

    EsPañOL SIERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la...
  • Page 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y de encender la herramienta eléctrica. Una llave limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar fáciles de controlar.
  • Page 45 EsPañOL • Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor de la herramienta eléctrica. empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario;...
  • Page 46 EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA • No utilice accesorios alimentados por agua. • Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y SIERRAS CON UN PROTECTOR DE HOJA apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. PENDULAR Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará inestable y podrá...
  • Page 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el •...
  • Page 48: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta modo para introducirlo en un cargador no compatible característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará...
  • Page 49: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Tipo de baterÍa comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. El DCS571 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Recomendaciones para el almacenamiento DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 1.
  • Page 50: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL 1 Guía de corte Indicador de entalladura 1 Conexión de aspiración de polvo Palanca de retroceso del Perilla de ajuste del bisel protector de cuchilla 1 Caja de herramientas (modelos NT, C, D, L, M, P, S, T, X) Botón de bloqueo de inferior cuchilla 1 Cargador de batería (modelos C, D, L, M, P, S, T, X)
  • Page 51  27  Regulación de la profundidad de Utilice sólo la guía de corte suministrada con la sierra circular DCS571. El uso de esta guía de corte con otras sierras podrá corte (Fig. D) aumentar los riesgos de rebote y de daños. 1. Afloje el mando de regulación de la profundidad de corte ...
  • Page 52: Antes De Trabajar

    EsPañOL en sentido horario con la llave hexagonal suministrada con ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva la herramienta. apropiada. En ciertas condiciones de uso y de tiempo de funcionamiento, el ruido provocado por esta herramienta 2. Retire la protección inferior del disco  con ayuda de  7 ...
  • Page 53: Mantenimiento

    EsPañOL necesario. Apriete el tornillo cuando termine de ajustar sostenga la sierra con firmeza para evitar la pérdida el indicador. de control. La Figura L muestra la posición correcta de aserrado. La Extracción de polvo (Fig. I–K) Figura M muestra una condición no segura. Las manos deben ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de humos. Para mantenerse alejadas de la zona de corte.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL correctamente. Para limpiar el protector, utilice aire seco o un cepillo suave para retirar todo el polvo o los restos acumulados en el trayecto del protector y alrededor de la anilla del protector. Si esto no corrigiese el problema, tendrá que acudir a un centro de reparaciones habilitado para que se proceda a su reparación.
  • Page 55: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 115 mm DCS571 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’ o rganiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 56: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur Consignes de sécurité...
  • Page 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’ o util h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues. préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos l’...
  • Page 58 FRançaIs Consignes particulières de sécurité du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. supplémentaires Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ Procédures de coupe ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’...
  • Page 59: Risques Résiduels

    FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES • Installez le raccord pour l'extraction des poussières sur la scie avant utilisation. AVEC CARTER DE PROTECTION PENDULAIRE • N’utilisez jamais de meules de découpage abrasif. Fonctionnement du carter de protection • Ne pas utiliser d’accessoires à alimentation en eau. inférieur •...
  • Page 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient endommagés—les faires remplacer immédiatement.
  • Page 61: Fixation Murale

    FRançaIs Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité refusant de s'allumer. ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après.
  • Page 62: Type De Batterie

    Type de Batterie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Le DCS571 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
  • Page 63 FRançaIs DCB189 Consultez les Caractéristiques techniques pour plus 2019 XX XX d’informations. Année de fabrication Contenu de l’emballage Description (Fig. A) Ce carton comprend : AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’ o util électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages 1 Scie circulaire sans fil corporels ou matériels.
  • Page 64 Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement 1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur   4  avec la scie circulaire DCS571. L’utilisation de ce guide de coupe 2. Régler la profondeur de coupe en manipulant la semelle  longitudinale avec d’autres scies peut augmenter le risque de  5 ...
  • Page 65: Consignes D'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT Après l’installation du guide de coupe longitudinale sur la scie ou après le déplacement du guide pour modifier le paramètre Consignes d’utilisation de largeur de coupe longitudinale, vérifiez le fonctionnement du carter de protection inférieur avant de démarrer la scie et AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les d’effectuer une coupe pour vous assurer que le guide de coupe consignes de sécurité...
  • Page 66: Entretien

    FRançaIs Maintien de l’outil (Fig. A, I) 2. Retirez le sac à poussière de la scie et secouez‑le doucement ou tapotez‑le pour le vider. • La coupe étant plus nette du côté où la lame sort de la 3. Refixez le sac à poussière sur le raccords pour l’extraction des pièce, il convient de fixer cette dernière le dos dirigé...
  • Page 67: Accessoires En Option

    FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
  • Page 68: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGA CIRCOLARE CON LAMA DA 115 mm DCS571 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo Avvertenze generali di sicurezza per il cavo elettrico lontano da fonti di calore,...
  • Page 70 ITaLIanO e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un presa asciutte, pulite e senza tracce di olio o migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti l’utensile nel caso di imprevisti.
  • Page 71 ITaLIanO Ulteriori regole specifiche per la sicurezza a ) Tenere sempre la sega con entrambe le mani e con una presa salda e posizionare le braccia in modo da Procedure di taglio resistere alla forza del contraccolpo. Posizionarsi PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lateralmente alla lama, non in linea con la lama.
  • Page 72: Rischi Residui

    ITaLIanO la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. durante la lavorazione.
  • Page 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica 1.
  • Page 74: Montaggio A Parete

    ITaLIanO sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li‑Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (come nei capannoni o nelle costruzioni sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da metalliche in estate).
  • Page 75: Istruzioni Per La Conservazione

    Tipo batterie del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia Il modello DCS571 funziona con un pacco batteria da 18 volt. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, che le proprie attività...
  • Page 76 ITaLIanO non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di batteria Bluetooth®. persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a nOTa: il marchio Bluetooth®...
  • Page 77  27  Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con la sega Regolazione della profondità di taglio (Fig. D) circolare DCS571. L’uso di questa guida di refilatura con altre 1. Allentare la manopola di regolazione della profondità   4  seghe potrebbe aumentare il rischio di rimbalzo e lesioni.
  • Page 78: Prima Del Funzionamento

    ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. H) una protezione appropriata. Montare la lama saldamente nel senso di rotazione corretto prima dell’uso e usare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali sempre una lama pulita e affilata. gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, AVVERTENZA: non impiegare la sega per tagliare come illustrato.
  • Page 79: Manutenzione

    ITaLIanO 1. Assicurarsi che il collare sul connettore AirLock sia nella AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni posizione di sblocco. (Fare riferimento alla Figura J.) Allineare personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco le tacche  sul collare e il connettore AirLock come  23 ...
  • Page 80: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più...
  • Page 81: Hartelijk Gefeliciteerd

    115 mm CIRKELZAAG DCS571 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 82: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Page 83: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot te beheersen.
  • Page 84 nEDERLanDs 6) Service • Als het blad klem raakt of stevig vastzit doordat de snede nauwer wordt, dan blokkeert het blad en de motorreactie a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door stuurt het werktuig snel terug naar de bediener; een erkende reparateur die uitsluitend identieke •...
  • Page 85: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    nEDERLanDs VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ZAGEN MET • Gebruik nooit schurende afsnijwielen. • Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water. EEN SLINGER-ZAAGBLADBESCHERMKAP • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere Functie van onderste beschermkap praktische manier vast en ondersteun het werkstuk op een stabiele ondergrond.
  • Page 86 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Page 87 nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in van de accu. de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende...
  • Page 88: Inhoud Van De Verpakking

    Accutype nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd De DCS571 werkt op een 18‑V accu. opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper...
  • Page 89 nEDERLanDs 1 Overlangsgeleiding Gebruiksdoel 1 Stofafzuigpoort Uw snoerloze cirkelzaag is ontworpen voor professioneel zagen van hout. 1 Gereedschapskoffer (NT, C, D, L, M, P, S, T, X‑model) GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de 1 Batterijlader (C, D, L, M, P, S, T, X‑model) aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Page 90 2. Beweeg de bodemplaat  totdat de gewenste zaagdiepte  5  Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen met de bereikt wordt. cirkelzaag DCS571. Wanneer u deze overlangsgeleiding met 3. Draai de zaagdiepte‑instelling  weer vast.  4  andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en 4. Zet voor de meest efficiënte werking met een zaagblad letsel vergroten.
  • Page 91: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs 2. Open de onderste beschermkap van het zaagblad   7  WAARSCHUWING: Draag altijd de juiste m.b.v. de hefboom  en vervang het zaagblad. Zet de gehoorbescherming. Onder sommige omstandigheden  6  ringen ( ,  ) weer op dezelfde manier terug. en bij langdurig gebruik kan lawaai van dit product  17 ...
  • Page 92 nEDERLanDs Stofafzuiging (Fig. I–K) de zaag stevig vast zodat u niet de controle over het gereedschap kunt verliezen. WAARSCHUWING: Risico van het inademen van Afbeelding L laat de juiste zaagpositie zien. Afbeelding M laat stof. Beperk het risico van persoonlijk letsel, draag ALTIJD een onveilige werksituatie zien. een goedgekeurd stofmasker.
  • Page 93: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Onderste beschermkap De onderste beschermkap moet altijd vrij kunnen draaien en sluiten uit een geheel open of geheel gesloten positie. Controleer altijd of de beschermkap goed werkt door de kap voorafgaand aan zaagwerkzaamheden geheel te openen en los te laten. Als de beschermkap langzaam sluit of niet geheel sluit, moet de kap worden schoongemaakt of worden nagezien.
  • Page 94 115 mm SIRKELSAG DCS571 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 115mm Sirkelsag DCS571...
  • Page 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk...
  • Page 96 nORsk h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller brann. verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske kan føre til alvorlig personskade på...
  • Page 97 nORsk g ) Bruk alltid sagblader med riktig størrelse og form g ) Utvis ekstra forsiktighet når det sages i eksisterende (diamant kontra rund) av spindelhull. Blader som ikke vegger eller andre blinde områder. Det utstikkende matcher den monterte maskinvaren av sagen vil drives bladet kan kutte objekter som kan forårsake tilbakeslag.
  • Page 98 nORsk Restrisikoer MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, unngås. De er: aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske •...
  • Page 99 nORsk den kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut Rengjøringsanvisninger for lader av arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  på  13  ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra batteripakken og ta den av. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes MERk: For å...
  • Page 100: Pakkens Innhold

    Batteritype Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god DCS571 bruker en 18 volt batteripakke. tro og ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189.
  • Page 101 nORsk 1 Støvsugertilkobling IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. 1 Koffertx (NT, C, D, L, M, P, S, T, X modeller) Denne sirkelsagen er et profesjonelt elektrisk verktøy. 1 Batterilader (C, D, L, M, P, S, T, X modeller) IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet.
  • Page 102 ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen mulighet for å låse Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen avtrekkerbryteren i PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved DCS571. Bruk av denne kløvestyringen med andre sager kan øke noen andre metoder. faren for tilbakeslag og personskader.
  • Page 103 nORsk For å bruke verktøyet, trykk avtrekkerbryteren  . Så snart  2  Blad Diameter Tenner Bruksområde avtrekkerbryteren slippes vil låsebryteren automatisk aktiveres DWA412PCD 115 mm Saging i fiberbetong for å hindre utilsiktet oppstart av maskinen. MERK: Ikke skru verktøyet PÅ eller AV når sagbladet Før maskinen tas i bruk berører arbeidsstykket eller andre materialer.
  • Page 104 nORsk Legg merke til at ikke alt støvet ikke vil løsne fra posen. Dette for å fjerne ansamling av sagflis eller rester fra sporet for vil ikke påvirke effekten, men vil redusere effektiviteten beskyttelsen og fra området rundt beskyttelsens fjær. Dersom av støvoppsamling på...
  • Page 105: Dados Técnicos

    PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE...
  • Page 106: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior Indica risco de incêndio.
  • Page 107 PORTUGUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas ferramenta poderá resultar em ferimentos. com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será...
  • Page 108 PORTUGUês 6) Assistência descontrolada se levante e seja projectada para fora da peça de trabalho em direcção ao operador; a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por • Se uma lâmina ficar presa ou bloqueada devido ao um técnico qualificado e só...
  • Page 109 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS • Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e fixar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com COM RESGUARDO DE LÂMINA DE TRABALHO a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e perda Função da protecção inferior de controlo.
  • Page 110 PORTUGUês ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um ou menos. responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo.
  • Page 111 PORTUGUês Retardação de calor/frio LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado • Não carregue ou utilize baterias em ambientes quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, frio, interrompendo o processo de carga até...
  • Page 112: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida O modelo DCS571 utiliza uma pilha de 18 volts. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Page 113: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês 1 Caixa de ferramentas (modelos NT, C, D, L, M, P, S, T, X) Botão de bloqueio da Patilha de libertação da lâmina bateria 1 Carregador da bateria (modelos C, D, L, M, P, S, T, X) Pega auxiliar Chave hexagonal 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Utilização Adequada 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2,...
  • Page 114  2  Utilize a guia de serragem apenas com a serra circular DCS571. A liberte o interruptor de accionamento. utilização desta guia de serragem com outras serras pode aumentar o risco de ressalto ou ferimentos.
  • Page 115 PORTUGUês Instruções de utilização 6. Aperte o parafuso de fixação da lâmina com firmeza utilizando a chave sextavada. ATENÇÃO: Lâminas • Certifique-se de que o material a ser serrado está devidamente fixo. ATENÇÃO: use sempre protecção ocular para minimizar • Aplique uma ligeira pressão na ferramenta e não o risco de lesões oculares. O carboneto é...
  • Page 116 PORTUGUês ATENÇÃO: utilize SEMPRE um extractor de poeira a Para evitar o recuo, coloque SEMPRE um apoio sobre a tábua vácuo de classe M concebido em conformidade com as ou um painel PERTO da área de corte. NÃO coloque um apoio directivas aplicáveis no que respeita à...
  • Page 117: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês acumulados da trajectória do resguardo e em torno da mola do resguardo. Se isto não resolver o problema, é necessário enviá‑lo para reparação num centro de assistência autorizado. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá...
  • Page 118 115 mm PYÖRÖSAHA DCS571 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑ työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 115 mm Pyörösaha DCS571 DCS571 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014.
  • Page 119 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi SÄILYTÄ...
  • Page 120 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen voimaa. Valitse käyttötarkoituksen kannalta akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille nestettä...
  • Page 121 sUOMI terä ei vastaa sahan asennuskiinnikkeitä, terä pyörii g ) Ole erityisen varovainen, kun sahaat olemassa epäkeskeisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen. oleviin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka h ) Älä koskaan käytät vahingoittunutta tai aiheuttaa takaiskun. vääränlaista terän aluslevyä...
  • Page 122 sUOMI • HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa johtaa kontrollin menetykseen. kytkettynä...
  • Page 123 sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan Laturin puhdistusohjeet jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi tai sen voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva akun vapautuspainiketta   13  voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä...
  • Page 124: Pakkauksen Sisältö

    Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Akun Tyyppi merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. DCS571 toimii 18 voltin akulla. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, uskossa ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189.
  • Page 125 sUOMI 1 Säilytyskotelo (NT, C, D, L, M, P, S, T, X‑mallit) ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 1 Sivukahva (C, D, L, M, P, S, T, X‑mallit) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 mallit) lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 mallit) henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat...
  • Page 126 Paina painiketta vapauttaaksesi liipaisukytkimen Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua halkaisuohjainta vapautuspainikkeen  . Vedä liipaisukytkintä  moottorin  2  DCS571‑pyörösahan kanssa. Jos tätä halkaisuohjainta käytetään kytkemiseksi päälle. Kun liipaisukytkin vapautetaan, muiden sahojen kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski moottori sammuu. voi olla suurempi. Sahaussyvyyden säätö (Kuva D) Ennen leikkaamista on varmistettava, että halkaisuohjain on kiinnitetty tiukasti työkaluun.
  • Page 127 sUOMI Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä  . Kun  2  Terä Halkaisija Hammas Sovellus liipaisukytkin vapautetaan, lukituksen vapautuspainike kytkeytyy DWA412TCT 115 mm Puun leikkaaminen päälle ja estää koneen tahattoman käynnistymisen. DWA412PCD 115 mm Kuitusementin leikkaaminen HUOMAUTUS: Älä KÄYNNISTÄ tai SAMMUTA työkalua, kun sahanterä koskettaa työkappaletta tai Ennen käyttämistä...
  • Page 128 sUOMI Pölypussin tyhjentäminen (Kuva K) kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä 1. Pidä kiinni sahasta ja käännä rengasta  vastapäivään ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä pölypussin   irrottamiseksi. mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen 2. Poista pölypussi sahasta, ravista pölypussia kevyesti tai osaa nesteeseen.
  • Page 129: Tekniska Data

    115 mm CIRKELSÅG DCS571 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑ användare. Tekniska data 115 mm Cirkelsåg DCS571 DCS571 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 130: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda g ) Om det finns anordningar för anslutning av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge apparater för dammutrensning och insamling, se upphov till skaderisk och eldsvåda. till att dessa är anslutna och används på ett korrekt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från damm-relaterade faror.
  • Page 132 sVEnska e ) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att arbeten utförs där sågverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras. kontakt med dolda strömförande ledningar. Kontakt Stora paneler tenderar att svikta av sin egen vikt.
  • Page 133: Återstående Risker

    sVEnska Tillkommande äkerhetsinstruktioner data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. för cirkelsågar Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. och hållet. • Använd ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla andningssvårigheter och möjlig skada.
  • Page 134 sVEnska källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett underkant av höljet. felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra lysa. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med byt ut dem omedelbart.
  • Page 135 sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de Transport laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och...
  • Page 136 Bränn inte batteripaketet. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Batterityp Startspärr strömbrytare Klingklämskruv DCS571 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Strömbrytare Sågindikator Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Batteripaket Lutningsknapp DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189. Se Djupinställningsratt...
  • Page 137: Montering Och Inställningar

    sVEnska är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken  använd ensamma med denna produkt. endast den skruv  som medföljer. Se till att skruven dras åt ordentligt. MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Om kroken inte önskas kan den tas bort från verktyget. VARNING: För att minska risken för allvarlig Strömbrytare (Bild A) personskada, stäng av verktyget och koppla bort...
  • Page 138 Se till att alla skyddsanordningar är ordentligt 3. Dra åt anslagsstyrningens låsskruv   ordentligt.  27  monterade. Det undre, rörliga klingskyddet måste Använd endast klyvstyrningen med DCS571 vara stängt. cirkelsåg. Användning av denna klyvstyrning med andra sågar • Se till att klingan roterar i samma riktning som pilen på det kan öka risken för rekyler och skador.
  • Page 139 sVEnska Tryck på startspärren för att låsa upp verktyget. kommer att reducera effektiviteten av dammuppsamlandet. För att återställa sågens dammuppsamlingseffektivitet, tryck ned För att köra verktyget, tryck på strömbrytaren  . Så snart som  2  fjädern på insidan av dammpåsen när du tömmer den och startknappen släpps upp blir startspärren automatiskt aktiverad klappa den mot sidan av skräpkorgen eller dammbehållaren.
  • Page 140: Valfria Tillbehör

    sVEnska innan den fungerar korrekt. För att rengöra skyddet, använd torr luft eller en mjuk borste för att ta bort allt samlat sågspån eller skräp från skyddets väg och runt skyddets fjäder. Om detta inte rättar till problemet behöver den lämnas på service hos ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 141: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 115 mm DAIRESEL TESTERE DCS571 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 142 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası...
  • Page 143 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir. özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması...
  • Page 144 TüRkçE yalıtımlı saplarından tutun. Elektrik akımı bulunan destekleyin. Büyük paneller kendi ağırlıkları altında kablolarla temas, akımı elektrikli aletin iletken metal bükülme eğilimindedir. Destek her iki kenardan, kesim parçaları üzerinden kullanıcıya ileterek elektrik çarpmasına hattının yanında ve panelin kenarı yakınında panel yol açacaktır.
  • Page 145: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE • UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine Sadece alet üzerinde belirtilen hıza eşit veya sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına ondan daha yüksek hız değerine sahip testere neden olabilir. bıçakları kullanın. • Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını önleyin. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir.
  • Page 146 TüRkçE • Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. •...
  • Page 147 TüRkçE gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi Watt Saati değeri göz önünde bulundurulmaksızın havayolu yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve kargosuyla tek başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan lityum tuzları...
  • Page 148: Ambalaj İçeriği

    Açıklama (Şek. A) Aküyü ateşe atmayın. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi Akü tipi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya DCS571 18 volt akülerle çalışır. yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Tetik anahtarı kilit‑açık Bıçak kelepçe vidası DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189. Daha düğmesi...
  • Page 149 3. Yarma çit kılavuzu kilitleme vidasını  iyice sıkın. kilitlenmesini sağlamaz ve bu düğme herhangi bir başka yolla AÇIK olarak kilitlenmemelidir. Yarma kılavuzunu yalnızca DCS571 dairesel testereyle Düğmeye  tetikleme anahtarı kilitleme düğmesine kullanın. Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri basın (serbest bırakın). Motoru açmak için tetik düğmesini ...
  • Page 150: Kullanmadan Önce

    TüRkçE 4. Pulu yerinde tutmak için bıçak mandallama vidasını  • Alete sadece makul bir basınç uygulayın ve bıçkı  8  ağzına kenardan basınç uygulamayın. Mümkünse, elinizle bastırın. Saat yönünün tersine döndürün. bıçkı pabucunu çalışılan parçaya doğru bastırarak 5. Mili, bıçak durana kadar çevirirken bıçak tespit çalışın. Böylece ağza hasar gelmesi önlenir ve aletin düğmesine ...
  • Page 151: Çevrenin Korunması

    TüRkçE doğrudan D WALT uyumlu aletlere ve toz toplama UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için cihazlarına bağlanır. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Toz emme portunu  tam yerine oturana kadar döndürmek aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya suretiyle toz emme montaj portuna ...
  • Page 152 TüRkçE tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. •...
  • Page 153: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 115 mm DCS571 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 154: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός...
  • Page 155 Ελληνικά γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που στη θέση Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης...
  • Page 156 Ελληνικά ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη («ζωντανό») καλώδιο θα φορτίσει και τα εκτεθειμένα μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. μεταλλικά τμήματα του εργαλείου με ηλεκτρικό ρεύμα και ο χρήστης θα υποστεί ηλεκτροπληξία. ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο που...
  • Page 157 Ελληνικά μπορεί να λειτουργεί βραδυκίνητα λόγω ζημιάς σε πριόνι από το τεμάχιο εργασίας ή να τραβήξετε το εξαρτήματα, λόγω κολλωδών αποθέσεων ή συσσώρευσης πριόνι προς τα πίσω, όταν η λεπίδα κινείται, διότι ενδέχεται να προκληθεί ανάκρουση. Ερευνήστε υπολειμμάτων. και λάβετε προφυλακτικές ενέργειες, προκειμένου να γ...
  • Page 158: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Φορτιστές φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. πριν...
  • Page 159 Ελληνικά • το πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο φόρτισης και κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν δεν...
  • Page 160 Ελληνικά • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της επιφάνεια, όπου δεν θα αποτελέσει κίνδυνο λόγω μπαταρίας...
  • Page 161: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. τους ή άλλες επικίνδυνες καταστάσεις. Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Ο κωδικός ημερομηνίας , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το  15  έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Τύπος μπαταριών Το DCS571 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V.
  • Page 162 Ελληνικά Παράδειγμα: 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν 2019 XX XX θα απασφαλιστεί. Έτος κατασκευής Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το Περιγραφή (εικ. A) εργαλειο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό 1.
  • Page 163 προσαρμόστε τη ρύθμιση βάθους έτσι ώστε να προεξέχει Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους κοπής περίπου μισό δόντι κάτω από την επιφάνεια του ξύλου που μόνο με το δισκοπρίονο DCS571. Η χρήση αυτού του οδηγού πρόκειται να κοπεί. διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον...
  • Page 164 Ελληνικά προφυλακτήρας στη λεπίδα πριονιού. Στερεώνετε τη εργασίας. Αυτό θα αποτρέψει βλάβη στη λεπίδα και θα λεπίδα σταθερά με την κατάλληλη φορά περιστροφής εμποδίσει το τίναγμα και τον κραδασμό του εργαλείου. πριν τη χρήση και πάντα χρησιμοποιείτε μια καθαρή, • Αποφύγετε οποιοδήποτε υπερβολικό φορτίο. αιχμηρή λεπίδα.
  • Page 165 Ελληνικά Το στόμιο εξαγωγής σκόνης  σας επιτρέπει να συνδέσετε Η εικόνα L δείχνει τη σωστή θέση κοπής με το πριόνι. Η εικόνα  24 το εργαλείο σε μια εξωτερική συσκευή εξαγωγής σκόνης, M δείχνει μια μη ασφαλή κατάσταση. Θα πρέπει να κρατάτε τα είτε...
  • Page 166 Ελληνικά το πριόνι έως ότου λειτουργεί σωστά. Για να καθαρίσετε τον προφυλακτήρα, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα ή μια μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε όλο το πριονίδι ή τα υπολείμματα που έχουν συσσωρευτεί από τη διαδρομή του προφυλακτήρα και από την περιοχή γύρω από το ελατήριο του προφυλακτήρα. Αν...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents