Silvercrest SSMS 600 D4 Operating Instructions Manual

Silvercrest SSMS 600 D4 Operating Instructions Manual

Set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Verpackung Entsorgen
    • Gerätebeschreibung/Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Verwendung
    • Zusammenbauen
    • Den Stabmixer Zusammenbauen
    • Den Schneebesen Zusammenbauen
    • Den Zerkleinerer Zusammenbauen
    • Bedienen
    • Reinigen
    • Gerät Entsorgen
    • Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Rezepte
    • Gemüsecremesuppe
    • Kürbissuppe
    • Süßer Fruchtaufstrich
    • Schokocreme
    • Mayonnaise
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires Fournis
    • Recyclage de L'emballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil/Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Assemblage
    • Assembler Le Fouet
    • Assembler Le Hachoir
    • Assembler Le Mixeur Plongeant
    • Opération
    • Nettoyage
    • Mise Au Rebut
    • Remarques Relatives À la Déclaration de Conformité CE
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Crème de Légumes
    • Recettes
    • Soupe Au Potiron
    • Pâte À Tartiner Aux Fruits Sucrée
    • Crème Au Chocolat
    • Mayonnaise
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • De Verpakking Afvoeren
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik
    • De Fijnsnijder in Elkaar Zetten
    • De Garde in Elkaar Zetten
    • De Staafmixer in Elkaar Zetten
    • In Elkaar Zetten
    • Bediening
    • Reinigen
    • Apparaat Afdanken
    • Opmerkingen over de EC-Conformiteitsverklaring
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gebonden Groentesoep
    • Recepten
    • Pompensoep
    • Zoet Broodbeleg
    • Choco-Crème
    • Mayonaise
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Utylizacja Opakowania
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie
    • Składanie Urządzenia
    • Zamocowanie Blendera
    • Zamocowanie Rozdrabniacza
    • Zamocowanie Trzepaczki
    • Obsługa
    • Czyszczenie
    • Utylizacja Urządzenia
    • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
    • Zupa Krem Z Warzyw
    • Zupa Dyniowa
    • Słodki Przecier Owocowy
    • Krem Czekoladowy
    • Majonez
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky
    • Popis Přístroje/Příslušenství
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití
    • Sestavení Metly
    • Sestavení Přístroje
    • Sestavení Rozmělňovače
    • Sestavení Tyčového MIXéru
    • Obsluha
    • ČIštění
    • Likvidace Přístroje
    • Upozornění K Prohlášení O Shodě
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
    • Zeleninová Krémová Polévka
    • Dýňová Polévka
    • Sladká Ovocná Pomazánka
    • Čokoládový KréM
    • Majonéza
  • Slovenčina

    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie
    • Montáž
    • Montáž Drviča
    • Montáž Metličky Na Sneh
    • Montáž MIXéra
    • Používanie
    • Čistenie
    • Likvidácia Prístroja
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Krémová Zeleninová Polievka
    • Recepty
    • Tekvicová Polievka
    • Sladká Ovocná Nátierka
    • Majonéza
    • Čokoládový KréM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
BLENDER RĘCZNY – ZESTAW
Instrukcja obsługi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 332087_1904
HAND BLENDER SET
Operating instructions
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SSMS 600 D4

  • Page 1 STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4 STABMIXER-SET HAND BLENDER SET Bedienungsanleitung Operating instructions MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY – ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Mayonnaise ............18 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    1...
  • Page 5: Einleitung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 2    SSMS 600 D4...
  • Page 6: Lieferumfang

    1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    3 ■...
  • Page 7: Gerätebeschreibung/Zubehör

    Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! │ DE │ AT │ CH ■ 4    SSMS 600 D4...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    5 ■...
  • Page 9 Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ► │ DE │ AT │ CH ■ 6    SSMS 600 D4...
  • Page 10: Verwendung

    1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    7 ■...
  • Page 11: Zusammenbauen

    Halterung. Das ist normal. Das Messer sitzt erst ganz fest, wenn der Schüsseldeckel aufgesetzt wird. ■ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel │ DE │ AT │ CH ■ 8    SSMS 600 D4...
  • Page 12: Bedienen

    Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver- ringern. 3) Halten Sie den Turboschalter gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    9 ■...
  • Page 13 15 Sek. Min – Max Haselnüsse/ 200 g ca. 30 Sek. Turbo Mandeln ..Walnüsse 200 g ca. 25 Sek. – Parmesan 250 g ca. 30 Sek. Turbo │ DE │ AT │ CH ■ 10    SSMS 600 D4...
  • Page 14: Reinigen

    Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser. 4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    11 ■...
  • Page 15: Gerät Entsorgen

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SSMS 600 D4...
  • Page 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    13 ■...
  • Page 17: Service

    IAN 332087_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 14    SSMS 600 D4...
  • Page 18: Rezepte

    3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    15 ■...
  • Page 19: Kürbissuppe

    Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SSMS 600 D4...
  • Page 20: Süßer Fruchtaufstrich

    Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    17 ■...
  • Page 21: Mayonnaise

    2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SSMS 600 D4...
  • Page 22 Mayonnaise ............36 GB │ IE │ SSMS 600 D4    19...
  • Page 23 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. │ GB │ IE ■ 20    SSMS 600 D4...
  • Page 24 NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return. GB │ IE │ SSMS 600 D4    21 ■...
  • Page 25 Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the whisk cool down for around 2 minutes after 2 minutes of operation. If these operating times are exceeded the device can be damaged by overheating! │ GB │ IE ■ 22    SSMS 600 D4...
  • Page 26 Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing. GB │ IE │ SSMS 600 D4    23 ■...
  • Page 27 The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Misuse of the appliance can lead to a risk of injury! ► │ GB │ IE ■ 24    SSMS 600 D4...
  • Page 28 1 minute at a time and then letting it cool down. WARNING! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable damage to the appliance! GB │ IE │ SSMS 600 D4    25 ■...
  • Page 29 fixed firmly in the holder. This is normal. The blade only sits firmly when the bowl lid is put on. ■ Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise │ GB │ IE ■ 26    SSMS 600 D4...
  • Page 30 By pressing the turbo-switch the maximum processing speed is available immediately. 4) When you have completed the processing of the foodstuffs, simply release the switch GB │ IE │ SSMS 600 D4    27 ■...
  • Page 31 200 g approx. 15 Sec. Min – Max Hazelnuts/Almonds 200 g approx. 30 Sec. Turbo ..Walnuts 200 g approx. 25 Sec. – Parmesan 250 g approx. 30 Sec. Turbo │ GB │ IE ■ 28    SSMS 600 D4...
  • Page 32 4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is completely dry before re-use. GB │ IE │ SSMS 600 D4    29 ■...
  • Page 33 Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2014/35/EU. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. │ GB │ IE ■ 30    SSMS 600 D4...
  • Page 34 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSMS 600 D4    31 ■...
  • Page 35 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 32    SSMS 600 D4...
  • Page 36 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ IE │ SSMS 600 D4    33 ■...
  • Page 37 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ IE ■ 34    SSMS 600 D4...
  • Page 38 2 minutes and then purée it again for 60 seconds. 6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and firmly seal it. GB │ IE │ SSMS 600 D4    35 ■...
  • Page 39 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ IE ■ 36    SSMS 600 D4...
  • Page 40 Mayonnaise ............54 FR │ BE │ SSMS 600 D4    37...
  • Page 41: Introduction

    La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque. │ FR │ BE ■ 38    SSMS 600 D4...
  • Page 42: Accessoires Fournis

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE │ SSMS 600 D4    39 ■...
  • Page 43: Description De L'appareil/Accessoires

    Après 2 minute d’opération, laisser refroidir le fouet pendant 2 minutes environ. Risque de dommage sur l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement ! │ FR │ BE ■ 40    SSMS 600 D4...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    ► raccordement. Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur du mixeur ► plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. FR │ BE │ SSMS 600 D4    41 ■...
  • Page 45 En cas d‘absence de surveillance et avant l‘assemblage, le ► désassemblage ou le nettoyage, l‘appareil doit toujours être débranché du secteur. Risque de blessure en cas d’usage abusif de l’appareil. ► │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 D4...
  • Page 46: Utilisation

    1 minute d’affilée et de le laisser refroidir. ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil ! FR │ BE │ SSMS 600 D4    43 ■...
  • Page 47: Assemblage

    C’est tout à fait normal. La lame ne sera bien enclenchée que lorsque le couvercle du bol inséré. ■ Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 D4...
  • Page 48: Opération

    à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo , vous disposez immédiatement de la vitesse maximale. 4) Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez simplement le commutateur enfoncé. FR │ BE │ SSMS 600 D4    45 ■...
  • Page 49 200 g env. 15 sec. Min – Max Noisettes/ 200 g env. 30 sec. Turbo amandes ..Noix 200 g env. 25 sec. – Parmesan 250 g env. 30 sec. Turbo │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 D4...
  • Page 50: Nettoyage

    , éliminer ensuite les traces de détergent à l‘eau claire. 4) Sécher toutes ces pièces avec un chiffon et vérifier que l‘appareil est bien sec avant de le réutiliser. FR │ BE │ SSMS 600 D4    47 ■...
  • Page 51: Mise Au Rebut

    Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 D4...
  • Page 52: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMS 600 D4    49 ■...
  • Page 53: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 50    SSMS 600 D4...
  • Page 54: Recettes

    Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant . Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. FR │ BE │ SSMS 600 D4    51 ■...
  • Page 55: Soupe Au Potiron

    3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. │ FR │ BE ■ 52    SSMS 600 D4...
  • Page 56: Pâte À Tartiner Aux Fruits Sucrée

    2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes. 6) Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un couvercle à visser et bien refermer. FR │ BE │ SSMS 600 D4    53 ■...
  • Page 57: Crème Au Chocolat

    2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 D4...
  • Page 58 Mayonaise ............. 72 NL │ BE │ SSMS 600 D4    55...
  • Page 59: Inleiding

    Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitge- sloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 56    SSMS 600 D4...
  • Page 60: Inhoud Van Het Pakket

    1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE │ SSMS 600 D4    57 ■...
  • Page 61: Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires

    Laat de fijnsnijder na 1 minuut gebruik ong. 2 minuten afkoelen. Laat de garde na 2 minuten gebruik ong. 2 minuten afkoelen. Bij overschrijding van deze bedrijfstijden kan het apparaat door oververhitting schade oplopen! │ NL │ BE ■ 58    SSMS 600 D4...
  • Page 62: Veiligheidsvoorschriften

    Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ► van kinderen. U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer ► niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMS 600 D4    59 ■...
  • Page 63 Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge- ► koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, de- montage of reiniging. Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels! ► │ NL │ BE ■ 60    SSMS 600 D4...
  • Page 64: Gebruik

    1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! NL │ BE │ SSMS 600 D4    61 ■...
  • Page 65: In Elkaar Zetten

    Dat is normaal. Het zit pas helemaal vast wanneer de kom-deksel wordt geplaatst. ■ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen. │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 D4...
  • Page 66: Bediening

    Door op de turboschakelaar te drukken staat u meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking. 4) Wanneer u met de verwerking van de levensmiddelen klaar bent, laat u gewoon de ingedrukte schakelaar los. NL │ BE │ SSMS 600 D4    63 ■...
  • Page 67 15 sec. Min – Max Hazelnoten/ 200 g ca. 30 sec. Turbo amandelen ..Walnoten 200 g ca. 25 sec. – Parmezaanse kaas 250 g ca. 30 sec. Turbo │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 D4...
  • Page 68: Reinigen

    4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat hele- maal droog is alvorens het weer te gebruiken. NL │ BE │ SSMS 600 D4    65 ■...
  • Page 69: Apparaat Afdanken

    Dit apparaat voldoet aan de naleving van de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. │ NL │ BE ■ 66    SSMS 600 D4...
  • Page 70: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMS 600 D4    67 ■...
  • Page 71: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 332087_1904 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 68    SSMS 600 D4...
  • Page 72: Recepten

    3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. NL │ BE │ SSMS 600 D4    69 ■...
  • Page 73: Pompensoep

    3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. │ NL │ BE ■ 70    SSMS 600 D4...
  • Page 74: Zoet Broodbeleg

    2 minuten laten rusten en dan opnieuw 60 seconden pureren. 6) Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel doen en afsluiten. NL │ BE │ SSMS 600 D4    71 ■...
  • Page 75: Choco-Crème

    2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 minuut) toe- voegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. │ NL │ BE ■ 72    SSMS 600 D4...
  • Page 76 Majonez ............. . 90 │ SSMS 600 D4  ...
  • Page 77: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę- powania. WSKAZÓWKA ► Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszko- dzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem nie- dopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 74    SSMS 600 D4...
  • Page 78: Zakres Dostawy

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ SSMS 600 D4    75 ■...
  • Page 79: Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie

    Po 1 minucie pracy pozostawić rozdrabniacz, by ostygł przez 2 minuty. Po 2 minutach pracy pozostawić trzepaczkę , by ostygła przez 2 minuty. Jeśli te czasy pracy zostaną przekroczone, może dojść do przegrzania i zwią- zanego z tym uszkodzenia urządzenia! │ ■ 76    SSMS 600 D4...
  • Page 80: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ► ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. │ SSMS 600 D4    77 ■...
  • Page 81 ► ostrożność! Noże są bardzo ostre! Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego ► użycia urządzenia. │ ■ 78    SSMS 600 D4...
  • Page 82: Przeznaczenie

    Zalecamy po upływie maks. 1 minuty pracy rozdrabniacza wyłączyć urządze- nie i zaczekać, aż silnik ostygnie. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie stosować rozdrabniacza w przypadku płynnych artykułów spożywczych. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia! │ SSMS 600 D4    79 ■...
  • Page 83: Składanie Urządzenia

    WSKAZÓWKA ► Nóż nie jest przy tym sztywno osadzony w uchwycie. Jest to normalne. Nóż jest sztywno osadzony dopiero po założeniu pokrywy miski ■ Napełnij pojemnik artykułami spożywczymi przeznaczonymi do rozdrob- nienia. │ ■ 80    SSMS 600 D4...
  • Page 84: Obsługa

    3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo , by przygotować produkty spo- żywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu obróbki po prostu puść wciśnięty włącznik. │ SSMS 600 D4    81 ■...
  • Page 85 Marchew 200 g około 15 sek. Min – Max Orzechy laskowe/migdały 200 g około 30 sek. Turbo ..Orzechy włoskie 200 g około 25 sek. – Parmezan 250 g około 30 sek. Turbo │ ■ 82    SSMS 600 D4...
  • Page 86: Czyszczenie

    4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche. │ SSMS 600 D4    83 ■...
  • Page 87: Utylizacja Urządzenia

    Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy ErP (Energy related Products) 2009/125/EC, jak również dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. │ ■ 84    SSMS 600 D4...
  • Page 88: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSMS 600 D4    85 ■...
  • Page 89: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 332087_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 86    SSMS 600 D4...
  • Page 90: Przepisy

    3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ SSMS 600 D4    87 ■...
  • Page 91: Zupa Dyniowa

    3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ ■ 88    SSMS 600 D4...
  • Page 92: Słodki Przecier Owocowy

    5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund. 6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć. │ SSMS 600 D4    89 ■...
  • Page 93: Krem Czekoladowy

    Turbo 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ ■ 90    SSMS 600 D4...
  • Page 94 Majonéza ............108 │ SSMS 600 D4  ...
  • Page 95: Úvod

    Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 92    SSMS 600 D4...
  • Page 96: Rozsah Dodávky

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. │ SSMS 600 D4    93 ■...
  • Page 97: Popis Přístroje/Příslušenství

    1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte šlehač sněhu po 2 minutách provozu asi 2 minuty vychladnout. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje! │ ■ 94    SSMS 600 D4...
  • Page 98: Bezpečnostní Pokyny

    Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako- ► vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. │ SSMS 600 D4    95 ■...
  • Page 99 Buďte vždy opatrní při vyprazdňování mísy! Nože jsou ► extrémně ostré! Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí ► zranění. │ ■ 96    SSMS 600 D4...
  • Page 100: Použití

    Doporučujeme, provozovat rozmělňovač max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte rozmělňovač ke zpracování tekutin. Vedlo by to k nenávratným poškozením přístroje! │ SSMS 600 D4    97 ■...
  • Page 101: Sestavení Přístroje

    UPOZORNĚNÍ ► Přitom nůž nedosedá pevně na přidržení. To je normální. Nůž dose- dá pevně až tehdy, až když je nasazené víko mísy ■ Dejte do mísy potraviny, které chcete rozmělňovat. │ ■ 98    SSMS 600 D4...
  • Page 102: Obsluha

    3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo- spínač . Po stisknutí tlačítka turbo je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování. 4) Jakmile jste se zpracováním potravin hotovi, jednoduše stisknutý vypínač pusťte. │ SSMS 600 D4    99 ■...
  • Page 103 200 g cca. 15 s Min – Max lískové oříšky/ 200 g cca. 30 s Turbo mandle ..vlašské ořechy 200 g cca. 25 s – parmezán 250 g cca. 30 s Turbo │ ■ 100    SSMS 600 D4...
  • Page 104: Čištění

    čistou vodou. 4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý. │ SSMS 600 D4    101 ■...
  • Page 105: Likvidace Přístroje

    č. 2014/30/EU, směrnice Evropského parlamentu č. 2009/125/EC a směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. │ ■ 102    SSMS 600 D4...
  • Page 106: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které ne- byly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SSMS 600 D4    103 ■...
  • Page 107: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 332087_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 104    SSMS 600 D4...
  • Page 108: Recepty

    3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ SSMS 600 D4    105 ■...
  • Page 109: Dýňová Polévka

    . Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 106    SSMS 600 D4...
  • Page 110: Sladká Ovocná Pomazánka

    Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout. 3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce. │ SSMS 600 D4    107 ■...
  • Page 111: Majonéza

    2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 108    SSMS 600 D4...
  • Page 112 Majonéza ............126 │ SSMS 600 D4  ...
  • Page 113: Úvod

    Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. UPOZORNENIE ► Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovole- ných náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. │ ■ 110    SSMS 600 D4...
  • Page 114: Obsah Dodávky

    1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ SSMS 600 D4    111 ■...
  • Page 115: Opis Prístroja/Príslušenstvo

    1 minúte prevádzky. Drvič nechať vychladnúť po 1 minúte prevádzky. Šľahač nechať vychladnúť po 2 minútach prevádzky. Pri prekročení týchto dôb prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístroja z dôvodu prehriatia! │ ■ 112    SSMS 600 D4...
  • Page 116: Bezpečnostné Pokyny

    Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. ► V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. │ SSMS 600 D4    113 ■...
  • Page 117 Buďte vždy opatrní pri vyprázdňovaní misy! ► Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia. │ ■ 114    SSMS 600 D4...
  • Page 118: Používanie

    Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte drvič na spracovávanie tekutých potravín. Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji! │ SSMS 600 D4    115 ■...
  • Page 119: Montáž

    UPOZORNENIE ► Nôž pritom nesedí pevne na držiaku. To je normálne. Nôž sedí pev- ne až vtedy, až keď je nasadený vrchnák misy ■ Do misky dajte potraviny, ktoré sa majú drviť. │ ■ 116    SSMS 600 D4...
  • Page 120: Používanie

    „Min“, ak chcete otáčky znížiť. 3) Podržte spínač turbo , stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky. 4) Keď sú potraviny dostatočne spracované, pusťte stlačený vypínač │ SSMS 600 D4    117 ■...
  • Page 121 Min – Max Mrkva 200 g asi 15 s Min – Max Oriešky/mandle 200 g asi 30 s Turbo ..Orechy 200 g asi 25 s – Parmezán 250 g asi 30 s Turbo │ ■ 118    SSMS 600 D4...
  • Page 122: Čistenie

    , odmerku a nôž vodou s čistiacim prostriedkom a potom opláchnite zvyšky čistiaceho prostriedku čistou vodou. 4) Suchou handrou všetko poriadne vysušte a zabezpečte, aby bol prístroj pred ďalším používaním celkom suchý. │ SSMS 600 D4    119 ■...
  • Page 123: Likvidácia Prístroja

    Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy európskej smernice pre elektromagnetickú znášan- livosť 2014/30/EU, smernice 2009/125/EC a smernice 2014/35/EU. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. │ ■ 120    SSMS 600 D4...
  • Page 124: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSMS 600 D4    121 ■...
  • Page 125: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 332087_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 122    SSMS 600 D4...
  • Page 126: Recepty

    3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ SSMS 600 D4    123 ■...
  • Page 127: Tekvicová Polievka

    Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 124    SSMS 600 D4...
  • Page 128: Sladká Ovocná Nátierka

    45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd. 6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme. │ SSMS 600 D4    125 ■...
  • Page 129: Čokoládový Krém

    Turbo 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 126    SSMS 600 D4...
  • Page 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SSMS600D4-062019-1 IAN 332087_1904...

Table of Contents