Download Print this page

Siemens GBB 1 Series Mounting Instructions page 2

Rotary-type actuator
Hide thumbs Also See for GBB 1 Series:

Advertisement

de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Elektrisches Anschliessen von Antrieben für
AC 230 V ist nur durch authorisiertes Personal
gestattet.
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht
geöffnet werden.
Voreinstellung des Achsadapters
Werkseitig eingestellt: 5°.
Handverstellung des Antriebes
Nur bei montiertem Achsadapter und
Stellungsanzeiger gemäss Abschnitt C1 und C2
zulässig.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und
im Fachblatt zum Antrieb.
en
Keep this instruction guide together with the
actuator or with the plant documentation!
Only authorized personnel may perform
electrical connections for AC 230 V.
Attention! Do not open the actuator.
Presetting of the shaft adapter
Factory set: 5°.
Manual override of the actuator
Only allowed after mounting of shaft adapter and
position indicator, according to section C1 and C2.
Wiring and commissioning
See the commissioning instructions and the data
sheet for the actuator.
fr
Cette instruction est à conserver avec le
servo-moteur ou avec la documentation de
l'installation!
Le raccordement électrique de servo-moteur
pour le AC 230 V ne peut être effectué que par du
personnel autorisé.
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Préreglage de l'adapteur d'axe
Préreglé à l'usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur
Ne doit être actionné qu'après le montage de
l'adapteur d'axe et de l'indicateur de position,
selon les sections C1 et C2.
Câblage et mise en service
Voir la documentation de l'installation et la feuille
technique du servo-moteur.
2/8
03.09.1999
sv
Denna instruktion skall förvaras tillsammans
med ställdonet eller
anläggningsdokumentationen!
Elektrisk anslutning av ställdon med 230 V
AC får endast utföras av behörig servicetekniker.
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Förinställning av axeladapter
Fabriksinställning: 5°.
Manuell manövrering
Endast tillåten efter montering av axeladapter och
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och datablad
för ställdonet.
nl
Deze handleiding moet bij de servomotor, of
met de documentatie van de installatie worden
bewaard.
De elektrisch aansluitning van servomotoren
voor 230 VAC mag alleen door geautoriseerd
personeel worden uitgevoerd.
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Voorinstelling van de asadapter
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor
Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en het
apparatenblad voor de servomotor.
it
Queste istruzioni devono essere conservate
con la documentazione dell'impianto!
I collegamenti a 230V c.a. devono essere
eseguiti da personale autorizzato.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Regolazione dell'adattatore dell'asse
Alla consegna: 5°.
Posizionamento manuale del servocomando
Può essere azionato dopo il montaggio
dell'adattatore all'asse e dall'indicatore di
posizione secondo i paragrafi C1 e C2.
Collegamenti e messa in servizio
Consultare la documentazione dell'impianto
e il foglio tecnico del servocomando.
.
4 319 2685 0 e
fi
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
läheisyydessä tai yhdessa laitosdokumenttien
kanssa!
Ainoastaan asiaankuuluvat oikeudet
omaavat henkilöt saavat tehdä käyttöjännitteen
230 VAC liitäntätöitä.
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Akselin sovittimen esiasetus
Tehdasasetus: 5°.
Toimimoottorin käsiohjaus
Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja
C2 mukaisesti.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaisista dokumenteista ja toimi-
moottorin esitteestä.
es
Conserve estas instrucciones con el actuador
o con la documentación de la instalación.
La conexión eléctrica del actuador a
230 V CA debe hacerse solamente por personal
autorizado.
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Preajuste del adaptador del eje
Ajuste de fábrica: 5º
Posicionamiento manual del actuador
Sólo debe accionarse después del montaje del
adaptador del eje y el indicador de posición,
según las secciones C1 y C2.
Cableado y puesta en marcha
Ver la document-ación de la instalación y la hoja
técnica del actuador.
da
Opbevar denne vejledning sammen med
motoren eller med anlægsdokumentationen!
Elektrisk tilslutning af motorer for AC 230 V
må kun foretages af autoriserede personer.
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Forindstilling af akseladapter
Fabriksindstillet: 5°.
Manuel justering af motor
Kun tilladt med monteret akseladapter og
stillingsindikator i henhold til afsnit C1 og C2.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation og
katalogbladet for motoren.
pl
Należy przechowywać tą instrukcję razem z
siłownikiem lub z dokumentacją instalacji!
Tylko personel upoważniony może
wykonywać połączenia elektryczne na poziomie
230 V AC.
Uwaga! Nie otwierać siłownika.
Wstępne naprężenie sprężyny
Nastawa fabryczna: 5
Regulacja ręczna siłownika
Dopuszczalne tylko po zmontowaniu adaptera
oraz wskaźnika położenia, wg punktu C1 i C2.
Połączenia i rozruch
Patrz instrukcje rozruchowe i karta katalogowa
siłownika
Siemens Building Technologies / Landis & Staefa Division
o
.

Advertisement

loading