Table of Contents
    • Descrizione
    • Introduzione
    • Disimballaggio E Installazione
    • Utilizzo del Microscopio
    • Manutenzione del Microscopio
    • Specifiche Elettriche
    • Riciclo E Recupero
  • Español

    • Descripción
    • Desembalaje y Montaje
    • Introducción
    • Utilizar el Microscopio
    • Especificaciones Eléctricas
    • Reciclar

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Ver. 1.0.0
B-500POL-I
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OPTIKA MICROSCOPES B-500POL-I

  • Page 1 Ver. 1.0.0 B-500POL-I OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Page 2 INDEX 1.0 DESCRIPTION page 4 2.0 INTRODUCTION page 6 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 4.0 USING THE MICROSCOPE page 9 5.0 MAINTENANCE page 14 6.0 ELECTRICAL SPECIFICATION page 14 7.0 RECOVERY AND RECYCLING page 15 Page 2...
  • Page 3 SAFETY GUIDELINES This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 4 1.0 DESCRIPTION EYEPIECE OBSERVATION HEAD PHOTO PORT LEVER ANALYZER TINT PLATE POLARIZER HOLDER FIELD DIAPHRAGM APERTURE DIAPHRAGM NOSEPIECE REFLECTED/ TRANSMITTED LIGHT SELECTION APERTURE DIAPHRAGM STAGE LOCK KNOB POLARIZER TENSION FIELD ADJUSTMENT DIAPHRAGM KNOB Page 4...
  • Page 5 1.0 DESCRIPTION DIOPTRIC ADJUSTMENT RING DIAPHRAGMS CENTERING SCREWS BERTRAND LENS ATTACHMENT STAGE FOCUS-STOP KNOB CONDENSER COARSE CENTERING FOCUSING KNOB KNOBS FINE FOCUSING KNOB BRIGHTNESS CONDENSER ADJUSTMENT ADJUSTMENT KNOB KNOB Page 5...
  • Page 6 2.0 INTRODUCTION This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily laboratory use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 7 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY FIXING SCREW Connect the reflected light cable to the back side of the microscope. Put the Bertrand lens attachment on the reflected light illuminator and firmly fix it using the provided allen wrench Insert the observation head onto the top of the Bertrand lens attachment and lock its screw. Insert your adaptor in the hole on the top of the observation head and fixate it with the screw on the side: Insert the eyepieces into the eye tubes.
  • Page 8 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Insert the condenser into its holder and lock its screw. Page 8...
  • Page 9 4.0 USING THE MICROSCOPE COMMON SETTINGS FOR TRANSMITTED AND INCIDENT LIGHT Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Fix the specimen slide on the mechanical stage using the slide-clamp. Ensure that the specimen is centered over the stage opening.
  • Page 10 4.0 USING THE MICROSCOPE Center the stage With the Bertrand lens out, focus on your slide. Center the optical axis of the objective you are using with the rotation axis of the stage using the two centring screws above each ob- jective.
  • Page 11 4.0 USING THE MICROSCOPE TRANSMITTED LIGHT SETTINGS 4.11 Polarizer and analyzer filters Insert or remove the lower polarizer as required. It can also be rotated at any angle: The analyzer filter can be inserted by means of the slider a the right side of the Bertrand lens attachment.
  • Page 12 4.0 USING THE MICROSCOPE REFLECTED LIGHT SETTINGS 4.12 Polarizer and analyzer filters Insert or remove the reflected light polarizer as required. The analyzer filter can be inserted by means of the slider a the right side of the Bertrand lens attachment. The analyzer has a rotatable knob with a vernier scale engraved. For the “crossed Nicol”...
  • Page 13 4.0 USING THE MICROSCOPE 4.13 Tint plates The microscope is provided with these retardation plates: l (1 order red), l/4 and quartz wedge. You can insert them in the optical path, sliding the plate holder in the slot under the observation head: Page 13...
  • Page 14 5.0 MAINTENANCE Always think about The following environment is required: Indoor temperature: 0-40°C, Maximum relative hu- midity: 85 % (non condensing) Keep the microscope away from dust and shocks while in use. Turn off the light immediately after use. Use a soft lens tissue to clean the optics after use. Only if needed, use a cloth moistened with water and a mild detergent, rinsing with water and drying immediately with a lint-free cloth.
  • Page 15 7.0 RECOVERY AND RECYCLING Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Page 16: Table Of Contents

    INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 18 2.0 INTRODUZIONE pag. 20 3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE pag. 20 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 23 5.0 MANUTENZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 28 6.0 SPECIFICHE ELETTRICHE pag. 28 7.0 RICICLO E RECUPERO pag. 29 Pagina 16...
  • Page 17 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una ma- nutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standar ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta manutenzione dello strumento.
  • Page 18: Descrizione

    1.0 DESCRIZIONE OCULARE TESTATA D’OSSERVAZIONE SELETTORE USCITA FOTO ANALIZZATORE ALLOGGIAMENTO LAMINE DI RITARDO POLARIZZATORE DIAFRAMMA DI CAMPO DIAFRAMMA APERTURA REVOLVER SELETTORE LUCE RIFLESSA/ TRASMESSA DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLA BLOCCO TAVOLINO POLARIZZATORE MANOPOLA DIAFRAMMA DI REGOLAZIONE CAMPO TENSIONE MESSA A FUOCO Pagina 18...
  • Page 19 1.0 DESCRIZIONE ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA VITI DI CENTRAGGIO DIAFRAMMA LENTE DI BERTRAND MANOPOLA STAGE BLOCCAGGIO FOCUS VITI CENTRAGGIO MANOPOLA CONDENSATORE FOCUS MACRO MANOPOLA FOCUS MICROMETRICA MANOPOLA MANOPOLA REGOLAZIONE REGOLAZIONE CONDENSATORE LUMINOSITA’ Pagina 19...
  • Page 20: Introduzione

    2.0 INTRODUZIONE Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e pro- gettato per un utilizzo quotidiano nei laboratori. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro ed una corretta manutenzione dello strumento.
  • Page 21 3.0 DISIMBALLAGIO E INSTALLAZIONE VITE DI FISSAGGIO Collegare il cavo dell’illuminazione riflessa allo spinotto posto nel lato posteriore della base del microscopio. Alloggiare la Lente di Bertrand nell’illuminatore per luce riflessa e fissarlo fermamente utiliz- zando la chiave a brugola in dotazione. Inserire la testata di osservazione al di sopra della Lente di Bertrand e chiudere le viti di fissaggio.
  • Page 22 3.0 DISIMBALLAGIO E INSTALLAZIONE Inserire il condensatore nel suo alloggiamento e stringere la vite di fissaggio. Pagina 22...
  • Page 23: Utilizzo Del Microscopio

    4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO REGOLAZIONI COMUNI PER LUCE TRASMESSA ED INCIDENTE Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di fissaggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’os- servazione, e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento dei vetrini sul portaoggetto Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per sostegno campioni.
  • Page 24 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Centraggio del tavolino Con Lente di Bertrand in posizione OUT, mettere a fuoco il vetrino preparato. Centrare gli assi ottici degli obiettivi mediante le due viti di centraggio poste su ogni obiettivo. Un semplice metodo per il centraggio è il seguente: guardate il vostro campione mentre con- tinuate a routare il tavolino in senso orario, poi in senso antiorario per un piccolo angolo (per esempio 30°...
  • Page 25 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO IMPOSTAZIONE LUCE TRASMESSA 4.11 Filtri polarizzatore e analizzatore Inserire o rimuovere il filtro polarizzatore in basso come richiesto. Questo può essere anche ruotato ad ogni angolazione: Il filtro analizzatore può essere inserito mediante la slitta sul lato destro della Lente di Bertrand. L’analizzatore ha una manopola ruotabile con incisa la scala di Vernier.
  • Page 26 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO IMPOSTAZIONE LUCE INCIDENTE 4.12 Filtri polarizzatore e analizzatore Inserire o rimuovere il polarizzatore per luce incidente come richiesto. Il filtro analizzatore può essere inserito mediante la slitta sul lato destro della Lente di Bertrand. L’analizzatore ha una manopola ruotabile con incisa la scala di Vernier. Per la posizione “prismi di Nicol incrociati”...
  • Page 27 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO 4.13 Lamine di ritardo Il microscopio è dotato delle seguenti lamine di ritardo: l (rosso di 1°ordine), l/4 e cuneo di quarzo. Potete inserire le lamine nel percorso ottico, facendo scorrere le lamine nell’alloggiamento posto al di sotto della testata di osservazione: Pagina 27...
  • Page 28: Manutenzione Del Microscopio

    5.0 MANUTENZIONE DEL MICROSCOPIO Da ricordare: Sono richieste le seguenti condizioni: temperatura interna ambiente di lavoro: 0-40°C, umi- dità massima relativa 85% (in assenza di condensa) Durante l’uso proteggere il microscopio da polvere e urti. Spegnere l’illuminazione immediatamente dopo l’uso. Dopo l’uso pulire le ottiche con un apposito panno morbido.
  • Page 29: Riciclo E Recupero

    7.0 RICICLO E RECUPERO Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet- triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Page 30 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 32 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 34 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE pag. 34 4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO pag. 37 5.0 MANTENIMIENTO pag. 42 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS pag. 42 7.0 RECICLAR pag. 43 Página 30...
  • Page 31 NORMAS DE SEGURIDAD El microscopio es un instrumento científico de precisión diseñado para durar muchos años con un mante- nimiento mínimo. Está fabricado con materiales ópticos y mecánicos para resistir el uso diario. Optika le recuerda que éste manual de instrucciones contiene información importante en cuanto a seguridad y man- tenimiento y por lo tanto debe ser accesible a todos y cada una de las personas que van a trabajar con el microscopio.
  • Page 32: Descripción

    1.0 DESCRIPCIÓN OCULAR CABEZAL DE OBSERVACIÓN PALANCA PUERTO TRINOCULAR ANALIZADOR SOPORTE DE PLACAS PARA POL POLARIZADOR DIAFRAGMA DE CAMPO APERTURA DIAFRAGMA REVOLVER SELECTOR LUZ REFLEJADA / TRANSMITIDA APERTURA DIAFRAGMA TORNILLO BLOQUEO PLATINA POLARIZADOR ARO PARA EL AJUSTE DE DIAFRAGMA DE TENSIÓN DEL MANDO DE CAMPO ENFOQUE...
  • Page 33 1.0 DESCRIPCIÓN ANILLO AJUSTE DICROICO TORNILLOS PARA CENTRAR DIAFRAGMA ACCESORIO LENTE DE BERTRAND ARO DE PARADA-SEGURIDAD STAGE DEL MANDO DE ENFOQUE MANDO CONDENSER MACROMETRICO CENTERING KNOBS MANDO MICROMETRICO AJUSTE MANO AJUSTE ALTURA DEL BOTON INTENSIDAD LUZ CONDENSADOR INCREMENTO INTENSIDAD DEL Página 33...
  • Page 34: Introducción

    2.0 INTRODUCCIÓN El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado los mejores modelos ópticos y mecánicos, que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario. Optika avisa que el presente manual contiene información importante para un uso seguro y el correcto mantenimiento del instrumento.
  • Page 35 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE TORNILLO FIJACIÓN Conectar el cable de la luz reflejada hacia a la parte posterior del microscopio. Coloque el accesorio “lente Bertrand” en el iluminador de luz reflejada y fijar con la llave Allen proporcionada. Inserte el cabezal de observación en la parte superior del accesorio de la lente Bertrand y fíjelo con su tornillo.
  • Page 36 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE Insertar el condensador en la parte inferior de la platina y fijar con el tornillo de bloqueo. Página 36...
  • Page 37: Utilizar El Microscopio

    4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO AJUSTAR LA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA E INCIDENTE Ajustar el cabezal de observación Aflojar el tornillo de bloqueo del cabezal, coloque el cabezal en posición que le sea cómoda para la observación. Fijar de nuevo el cabezal con el tornillo de bloqueo. Colocar una muestra sobre la platina Colocar la muestra a observar sobre la platina mecánica y fijar con el clip móvil.
  • Page 38 4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO Centrar la platina Con la lente de Bertrand en posición OUT “O”, enfocar la muestra. Centre el eje óptico del objetivo utilizando las llaves allen y los tornillos de centrado que se encuentran en ambos lados del objetivo. Un método fácil de centrado es el siguiente: eche un vistazo a la muestra mientras hace girar continuamente la platina en sentido de las agujas del reloj y luego en sentido antihorario por un pequeño ángulo (por ejemplo, 30 °...
  • Page 39 4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO AJUSTE DE LA LUZ TRANSMITIDA 4.11 Filtros analizador y polarizador Insertar o quitar el polarizador inferior según sea necesario. También se puede girar en cualquier ángulo: El filtro del analizador se puede insertar a través de la barra a la derecha del accesorio de la lente Bertrand.
  • Page 40 4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO AJUSTAR ILUMINACIÓN REFLEJADA 4.12 Filtros analizador y polarizador Insertar o quitar el polarizador de luz reflejada según se requiera. El filtro del analizador se puede insertar a través de la barra a la derecha del accesorio de la lente Bertrand.
  • Page 41 4.0 UTILIZAR EL MICROSCOPIO 4.13 Placas y filtros El microscopio está dotado de placas retardación: l (primer orden rojo), l / 4 lambda y cuña de cuarzo. Puede insertarlos en la trayectoria óptica, deslizando el soporte de la placa en la ranura que hay debajo del cabezal de observación Página 41...
  • Page 42: Especificaciones Eléctricas

    5.0 MAINTENIMIENTO Tener en cuenta: Se aconseja utilizar éste microscopio en un ambiente limpio y seco. La temperatura reco- mendada de trabajo es de 0-40º C y la humedad relativa máxima es de 85% (sin condensa- ción). Si es necesario utilizar un des humidificador. Trabajar en un lugar limpio, sin partículas de polvo y evitar golpear el microscopio.
  • Page 43: Reciclar

    7.0 RECICLAR En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151.Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
  • Page 44 Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 Fax: +34 937.414.529 Alpha Optika Microscopes Hungary 2030 ÉRD, Kaktusz u. 22.- HUNGARY Tel.: +36 23 520 077 Fax: +36 23 374 965 OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...

Table of Contents