Table of Contents
  • Wartung und Reinigung
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Beschrijving Van de Werking
  • Onderhoud en Reiniging
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Descrizione del Funzionamento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Underhåll Och Rengöring
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Funkcji
  • Ustawianie Czujnika Ruchu
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Technická Data
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a ČIštění
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • MűköDési Leírás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Teknik Bilgiler
  • Güvenlik Uyarilari
  • Bakim Ve Temizleme
  • Технические Характеристики
  • Указания По Технике Безопасности
  • Precauções de Segurança
  • Manutenção E Limpeza
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba a Čistenie
  • Tehnični Podatki
  • Varnostni Napotki
  • Opis Funkcij
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Saugos Nuorodos
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra Ir Valymas
  • Tehniskie Dati
  • Drošības NorāDījumi
  • Apkope un Tīrīšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode d'emploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietošanas instrukcija
A_Chip_Leuchte_Stationaer_130701.indd 1
Chip LED-Leuchte
Chip LED Light
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
01.07.13 10:56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chip LED L CN 110 IP65 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for brennenstuhl Chip LED L CN 110 IP65

  • Page 1 Chip LED-Leuchte Chip LED Light A Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � D Operating Instructions �...
  • Page 2 5-10 mm 5-10 mm A_Chip_Leuchte_Stationaer_130701.indd 2 01.07.13 10:56...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Chip LED-Leuchte Achtung: Lesen Sie vor der Montage der Leuchte diese Ge­ brauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf! TECHNISCHE DATEN Schutzklasse: Nennspannung: 220 – 240 V~ 50 Hz Typ: Leistung: Schutz- Bewegungs- Maße art: melder: Schutzabdeckung: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65...
  • Page 4 Lichtstrahl der LED Leuchten, da dies bleibende Schäden an den Augen verursachen kann. 6. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung der Leuchte durch eine Original Brennenstuhl Schutzabdeckung ersetzt werden. 7. Wenn die Netzanschlussleitung der Leuchte beschädigt wird, muss sie durch eine qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 5 Chip LED-Leuchte Bedienungsanleitung 3. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher für die Befestigung der Wandhalterung und bohren Sie entsprechende Löcher in die Wand. Befestigen Sie den Bügel mit geeigneten Schrauben an der Wand. 4. Öffnen Sie den Anschlusskasten der Leuchte. 5.
  • Page 6 Bedienungsanleitung Chip LED-Leuchte Beachten Sie bei der Anbringung der Leuchte, dass der Bewe­ gungsmelder am empfindlichsten auf Bewegungen reagiert, die quer durch sein Erfassungsfeld laufen und am wenigsten empfindlich bei Bewegungen, die direkt auf das Gerät zulaufen. BEWEGUNGSMELDER EINSTELLEN Auf der Unterseite der Leuchte befinden sich drei Regler (siehe Abb. 3). Zeiteinstellung (TIME): Mit dem Regler TIME des Bewegungsmelders können Sie eine beliebige Einschaltzeit zwischen ca.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­ oder Stadtverwaltung. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1–3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag CH­6340 Baar...
  • Page 8: Specifications

    Operating Instructions Chip LED Light Please note: Please read these instructions carefully prior to mounting the light and store them in a safe location afterwards! SPECIFICATIONS Protection class: Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50 Hz Model: Output: Type of Motion Protective cover protec- detector: dimensions: tion:...
  • Page 9: Safety Notes

    6. Damaged protective covers must be replaced with an original Brennenstuhl protective cover before the light can be used again. 7. If the mains supply cable of the light is damaged it must be replaced by a qualified technician in order to avoid risks.
  • Page 10: Description Of Operation

    Operating Instructions Chip LED Light 5. Guide the connecting cable through the cable gland and connect it to the light’s lustre terminal as shown in Fig. 2 (left image shows 10 W version, right image shows 30 W version and higher. N = blue cable, earthing symbol = green / yellow cable, L = brown cable).
  • Page 11 Chip LED Light Operating Instructions Sensitivity (SENS): This knob can be used to adjust the sensitivity of the sensor. Turn the SENS knob clockwise to increase sensitivity. Light Setting (LUX): The LUX setting determines how dark it must be before the sensor turns on the light.
  • Page 12 Please contact your local authorities for available disposal options for your worn­out device. Addresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 13 Mode d’emploi Projecteur LED Chip Attention : lisez bien attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant de monter le projecteur et conservez­le bien ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Classe de protection : Tension nominale : 220 – 240 V~ 50 Hz Type : Puissance : Type de Détecteur Dimensions protec- de mouve- couvercle tion :...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    6. Un couvercle de protection détruit doit être remplacé par un couvercle de protection Brennenstuhl d’origine avant de poursuivre l’utilisation du projecteur. 7. Si le cordon d’alimentation secteur du projecteur est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Projecteur LED Chip Mode d’emploi 3. Marquez la position des trous de perçage pour la fixation du support mural et percez les trous correspondants dans le mur. Fixez l’anse au mur avec les vis adaptées. 4. Ouvrez le boîtier de raccordement du projecteur. 5.
  • Page 16 Mode d’emploi Projecteur LED Chip qui se produisent en travers de son champ de saisie et avec la plus faible sensibilité aux mouvements en direction de l’appareil. Réglage du détecteur de mouvements Trois régulateurs se situent sous le projecteur (voir ill. 3). Réglage de la durée (TIME) ...
  • Page 17: Maintenance Et Nettoyage

    Vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élimination de l’appareil usé auprès de l’administration de votre commune ou municipalité. Adresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Allemagne H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 18 Handleiding Chip-LED-lamp Let op: lees voordat u de lamp monteert deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze! TECHNISCHE GEGEVENS Veiligheidscategorie: Nominale spanning: 220 – 240 V~ 50 Hz Type: Vermogen: Bescher- Bewegings- Afmetingen mings- sensor: veiligheidsplaat: klasse: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 110,5 x 83 x 4 mm L CN 110 PIR IP44...
  • Page 19 5. LED­lampen zijn uiterst helder. Kijk nooit in de lichtbundel van de LED­lamp, want dit kan blijvende schade aan de ogen veroorzaken. 6. Vervang een kapotte veiligheidsplaat met een originele Brennenstuhl­veiligheidsplaat voordat u de lamp opnieuw gebruikt. 7. Bij een kapotte voedingskabel moet deze worden vervangen door een erkend vakman, om gevaar te voorkomen.
  • Page 20: Beschrijving Van De Werking

    Handleiding Chip-LED-lamp 4. Open de aansluitkast van de lamp. 5. Steek de kabel door de kabelmof en sluit de kabel aan op het klemmenblok van de lamp in overeenstemming met afbeelding 2 (linker afbeelding voor 10  W­uitvoering, rechter afbeelding voor 30 W­uitvoeringen en hoger. N = blauwe ader, aarde = groene / gele ader, L = bruine ader).
  • Page 21 Chip-LED-lamp Handleiding DE BEWEGINGSSENSOR INSTELLEN Op de onderkant van de lamp bevinden zich drie schakelaars (zie afbeelding 3). Tijdsinstelling (TIME): Met de schakelaar TIME van de bewegingssensor kunt u naar wens een inschakeltijd – tussen 10 seconden en 4 minuten nadat de laatste beweging is gedetecteerd –...
  • Page 22: Onderhoud En Reiniging

    Voor mogelijkheden over vernietiging van afgedankte apparaten kunt u informeren bij uw gemeente of stadsbestuur. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Duitsland H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 23 Manuale di istruzioni Lampada a chip LED Attenzione Prima di montare la lampada, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle poi in modo idoneo. DATI TECNICI Classe di protezione: Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50 Hz Modello: Potenza: Tipo di Sensore di Dimensioni prote-...
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza

    6. Una copertura protettiva rotta deve essere sostituita con una copertura originale Brennenstuhl prima di continuare a utilizzare la lampada. 7. Qualora il cavo di allacciamento alla rete della lampada si danneggi, è...
  • Page 25: Descrizione Del Funzionamento

    Lampada a chip LED Manuale di istruzioni 3. Segnare la posizione dei fori per il fissaggio del supporto a parete e trapanare i relativi fori nella parete. Fissare la staffa alla parete con le viti idonee. 4. Aprire la cassetta di connessione della lampada. 5.
  • Page 26 Manuale di istruzioni Lampada a chip LED Nell’installare la lampada, tener presente che il sensore di movimento reagisce più sensibilmente ai movimenti che attraversano diagonalmente il suo campo di rilevamento e meno sensibilmente ai movimenti diretti verso l’apparecchio. REGOLAZIONE DEL SENSORE DI MOVIMENTO Sulla parte inferiore della lampada ci sono tre regolatori (vedi illustr.
  • Page 27: Manutenzione E Pulizia

    Indirizzi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germania H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙ CH­6340 Baar www.brennenstuhl.com...
  • Page 28 Bruksanvisning Chip-LED-lampa OBS: Innan du monterar lampan ska du läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant och se till att förvara den på lämpligt ställe! TEKNISKA UPPGIFTER Skyddsklass: Märkspänning: 220 – 240 V~ 50 Hz Typ: Prestanda: Skydds- Rörelse- Mått på skyddshölje: typ: detektor: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W)
  • Page 29 ögonen. 6. Om skyddshöljet har gått sönder ska det bytas ut med ett originalskyddshölje från Brennenstuhl innan du fortsätter att använda lampan. 7. Om nätkabeln till anordningen är skadad ska den bytas ut av en kvalificerad yrkesman så...
  • Page 30 Bruksanvisning Chip-LED-lampa 4. Öppna lampans kopplingsdosa. 5. Led anslutningskabeln genom kabelkopplingarna och anslut den till lampans ljusuttag enligt anvisningen i bild 2 (vänster bild för 10 W­version, höger bild för 30 W­version och högre. N = blå kabel, jordningsmärke = grön / gul kabel, L = brun kabel). 6.
  • Page 31: Underhåll Och Rengöring

    Chip-LED-lampa Bruksanvisning att den senaste rörelsen registrerades. Om man vrider TIME­reglaget medsols ökar tidsspannet. Sensitivitet (SENS): Med det här reglaget är det möjligt att anpassa detektorns sensitivitet eller känslighetsgrad. Om man vrider SENS­reglaget medsols ökar känslighetsgraden. Ljusinställning (LUX): Med ljusintällningen avgör man på vilken belysningsstyrka detektorn slår på...
  • Page 32 återanvändning utföras. Alternativ för avfallshantering av uttjänt utrustning erhålles från kommunen. Adresser Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Tyskland H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 33 Manual de instrucciones Lámpara de LED con chip Atención: ¡Antes de instalar la lámpara lea cuidadosamente las instrucciones de uso guárdelas para cualquier consulta futura! DATOS TÉCNICOS Clase de protección: Tensión nominal: 220 – 240 V~ 50 Hz Tipo: Energía: Protec- Sensor de Dimensiones de la ción: movimiento: cubierta protectora:...
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    6. En caso de que la cubierta protectora se dañe, ésta deberá ser reemplazada antes de volver a utilizar la lámpara por una cubierta original de Brennenstuhl. 7. En caso de que el cable de red de este producto se dañé, éste deberá...
  • Page 35 Lámpara de LED con chip Manual de instrucciones 3. Marque en la pared la posición de los agujeros por donde entrarán los tornillos del soporte. Fije el soporte a la pared con tornillos adecuados. 4. Abra la caja de conexiones de la lámpara. 5.
  • Page 36 Manual de instrucciones Lámpara de LED con chip Observe al montar el sensor de movimiento que es más sensible a los movimientos que se realizan a través de su campo de detección y menos sensible a los movimientos que tienen una dirección directa hacia el dispositivo.
  • Page 37: Mantenimiento Y Limpieza

    Para más información acerca de las opciones de eliminación de dispositivos deteriorados, póngase en contacto con su municipio o ayuntamiento. Direcciones Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Alemania H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 38: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi Oprawa oświetleniowa LED-CHIP Uwaga: przed przystąpieniem do montażu oprawy oświetleniowej należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą następnie należy starannie przechowywać! DANE TECHNICZNE Klasa ochrony: Napięcie znamionowe: 220 – 240 V~ 50 Hz Typ: Moc: Stopień Czujnik Wymiary obudowy ochrony: ruchu: ochronnej: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W)
  • Page 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    LED, ponieważ może to spowodować trwałe uszkodzenie wzroku. 6. Zniszczoną obudowę ochronną należy wymienić na oryginalną obudowę firmy Brennenstuhl, zanim ponownie rozpoczniemy użytkowanie oprawy oświetleniowej. 7. Jeżeli przewód zasilający oprawy oświetleniowej ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowanego specjalistę, tak aby uniknąć...
  • Page 40: Opis Funkcji

    Instrukcja obsługi Oprawa oświetleniowa LED-CHIP 3. Zaznaczyć miejsca, w których mają być wykonane otwory służące do zamocowania uchwytu ściennego, a następnie wywiercić je w ścianie. Przymocować pałąk do ściany przy użyciu odpowiednich śrub. 4. Otworzyć skrzynkę zaciskową oprawy oświetleniowej. 5. Poprowadzić przewód zasilający przez złączkę skręcaną, a następnie podłączyć...
  • Page 41: Ustawianie Czujnika Ruchu

    Oprawa oświetleniowa LED-CHIP Instrukcja obsługi poprzek jego pola detekcji, a najmniej czule w przypadku ruchów, które zbliżają się do urządzenia na wprost. USTAWIANIE CZUJNIKA RUCHU Na spodzie oprawy oświetleniowej znajdują się trzy regulatory (patrz ilustr. 3). Ustawianie czasu (TIME): Za pomocą regulatora TIME można wybrać dowolny czas załączenia w zakresie od ok.
  • Page 42: Konserwacja I Czyszczenie

    środowiska naturalnego. O możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie miasta lub gminy. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Niemcy H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 43: Technická Data

    Návod k obsluze Čipová LED lampa Pozor: Přečtěte si před montáží lampy pozorně tento návod k obsluze a pečlivě jej pak uschovejte! TECHNICKÁ DATA Třída ochrany: Jmenovité napětí: 220 – 240 V~ 50 Hz Typ: Výkon: Druh Hlásič Rozměry ochrany: pohybu: ochranného krytu: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    LED lamp, protože by to mohlo trvale poškodit váš zrak. 6. Zničený ochranný kryt se musí vyměnit před dalším použitím lampy za originální ochranný kryt firmy Brennenstuhl. 7. Když se poškodí síťová přípojka lampy, musí ji vyměnit příslušná kvalifikovaný odborník, aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
  • Page 45 Čipová LED lampa Návod k obsluze 5. Přesuňte spojovací rozvod přes kabelový šroubový spoj a připojte rozvod podle obr. 2 (obrázek vlevo pro verzi 10 W, obrázek vpravo pro verzi 30  W a vyšší) na svítidlovou svorku lampy (N = modrý kabel, uzemňovací...
  • Page 46 Návod k obsluze Čipová LED lampa NASTAVENÍ HLÁSIČE POHYBU Na dolní straně lampy se nachází tři regulátory (viz obr. 3). Nastavení času (TIME): S regulátorem hlásiče pohybu TIME lze zvolit libovolnou dobu zapnutí mezi cca 10 sekundami až do cca 4 minut potom, co byl zaznamenán poslední...
  • Page 47: Údržba A Čištění

    O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Německo H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    Használati útmutató Chipes vezérlésű LED-lámpa Vigyázat: A lámpa felszerelése előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást, majd utána könnyen hozzáférhető helyre, jól tegye el! MŰSZAKI ADATOK Védettségi osztály: I Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50 Hz Típus: Teljesítmény: Védelem Mozgásér- Védőfedél méretei: fajtája: zékelő: L CN 110 IP65...
  • Page 49: Biztonsági Figyelmeztetések

    LED­fényszóró fénykévéjébe, mivel a fénye a szemben maradandó károsodást okozhat. 6. A törött védőfedelet a lámpa további használata előtt ki kell cserélni egy eredeti Brennenstuhl védőfedélre. 7. Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke sérül meg, egy minősített szakembernek kell kicserélnie a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében.
  • Page 50: Működési Leírás

    Használati útmutató Chipes vezérlésű LED-lámpa 4. Nyissa ki a fényszóró csatlakozó dobozát. 5. Vezesse át a csatlakozó vezetéket a tömszelencén, és csatlakoztassa a 2. ábra (baloldali kép a 10  W­os változat, a jobboldali kép a 30  W­os és nagyobb teljesítményű változat) szerint a lámpatest szorító­csavarjaihoz (N = kék kábel, földelés jele = zöld / sárga kábel, L = barna kábel).
  • Page 51 Chipes vezérlésű LED-lámpa Használati útmutató A MOZGÁSÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA A fényszóró alsó részén három szabályozó található (lásd a 3. ábrát). Idő beállítása (TIME): A mozgásérzékelő TIME szabályozójával tetszőleges bekapcsolási időt állíthat be kb. 10 másodperc és 4 perc között, az utolsó mozgás érzékelésétől számítva.
  • Page 52: Karbantartás És Tisztítás

    és fel kell ajánlani környezetbarát újrahasznosításra. A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a közösségi vagy városi közigazgatásnál. Címek Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Németország H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 53: Teknik Bilgiler

    Kullanım talimatı Chip LED-Lambası Dikkat: Montaj öncesinde lambanın kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyun ve ardından güvenli bir şekilde saklayın! TEKNIK BILGILER Güvenlik sınıfı: Nominal gerilim: 220 – 240 V~ 50 Hz Tip: Performans: Güvenlik Hareket Koruyucu türü: sensörü: kapağın ölçüleri: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 hayır...
  • Page 54: Güvenlik Uyarilari

    5. LED­lambaları çok parlaktır. Hiçbir şekilde ışının içine bakmayın, aksi halde gözlerde kalıcı hasarlara neden olabilir. 6. Zarar görmüş olan bir koruyucu kapak, lamba kullanılmaya devam edilmeden yeni orijinal bir Brennenstuhl koruyucu kapağı ile değiştirilmelidir. 7. Bu cihazın ağ bağlantısı hasarlı ise tehlikeleri engellemek için, kalifiye uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 55 Chip LED-Lambası Kullanım talimatı 5. Bağlantı hattını kablo vidalamasından geçirin ve Resim 2’deki (sol resim 10 W­versiyonu için, sağ resim 30 W­versiyonu ve üstü için) gibi lambanın terminal ayar şeridine bağlayın (N = mavi kablo, topraklama işareti = yeşil / sarı kablo, L= kahverengi kablo). 6.
  • Page 56 Kullanım talimatı Chip LED-Lambası HAREKET SENSÖRÜNÜN AYARLANMASI Lambanın alt tarafından üç adet düzenleyici bulunuyor (bakınız resim 3). Zaman ayarı (TIME): Hareket sensörünün TIME düzenleyicisi ile, son hareket algılandıktan sonra, 10 saniye ila 4 dakika arası istenen zaman ayarlanabilir. TIME düzenleyicisi saat yönünde çevrildiğinde zaman aralığı artar. Hassasiyet (SENS): Bu düzenleyici ile sensörün hassasiyeti ayarlanabilir.
  • Page 57: Bakim Ve Temizleme

    çevre dostu geri dönüşüme aktarılmalıdır. Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye ya da şehir yönetimine başvurabilirsiniz. Adresler Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Almanya H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 58 Käyttöohje Chip LED-valaisin Huom: Lue ennen valaisimien asennusta tämä käyttöohje huolellisesti lävitse ja säilytä se turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten! TEKNISET TIEDOT Suojausluokka: Nimellisjännite: 220 – 240 V~ 50 Hz Tyyppi: Teho: Suojaus- Liiketun- Suojuksen koko: tapa: nistin: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 110,5 x 83 x 4 mm...
  • Page 59 LED­valaisimen valoon, koska tämä saattaa johtaa silmien pysyviin vaurioihin. 6. Vioittunut suojus on korvattava ennen valaisimen seuraavaa käyttökertaa alkuperäisellä Brennenstuhl­suojuksella. 7. Jos valaisimen verkkojohto vaurioituu, pätevän alan ammattilaisen on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. ASENNUS JA TEHOLÄHTEESEEN LIITTÄMINEN 1.
  • Page 60 Käyttöohje Chip LED-valaisin 5. Vie liitäntäjohto kaapeliaukkojen kautta ja liitä se kuvan 2 (vasen kuva 10  W:n versiolle, oikea kuva 30  W:n ja sitä tehokkaammille versioille) mukaisesti valaisimen eristysliittimeen (N = sininen kaapeli, maadoitusmerkki = vihreä / keltainen kaapeli, L = ruskea kaapeli).
  • Page 61 Chip LED-valaisin Käyttöohje Aika (TIME): Liiketunnistimen TIME­säätimellä voit asettaa haluamasi kytkentäajan välillä 10 sekuntia ja 4 minuuttia siitä, kun viimeisin liike havaittiin. Kun TIME­säädintä käännetään myötäpäivään, aika pitenee. Herkkyys (SENS): Tällä säätimellä voidaan mukauttaa anturin herkkyyttä. Kun SENS­ säädintä käännetään myötäpäivään, herkkyys kasvaa. Valo (LUX): Valoasetuksella määritetään, kuinka kirkkaan valon anturi kytkee päälle.
  • Page 62 Käytettyjen laitteiden hävittämismahdollisuuksista saat tietoa kunnan tai kaupungin vastaavilta viranomaisilta. Osoitteet Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Saksa H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 63 Οδηγίες χρήσης Προβολέας Chip-LED Προσοχή: Παρακαλούμε πριν από τη συναρμολόγηση του προβολέα να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συνέχεια φυλάξτε τις καλά! ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Κατηγορία προστασίας: Ονομαστική τάση: 220 – 240 V~ 50 Hz Τύπος: Ισχύς: Προστα- Ανιχνευτής Διαστάσεις σία: κίνησης: προστατευτικού...
  • Page 64 6. Εάν το προστατευτικό κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πριν την περαιτέρω χρήση του προβολέα να το αντικαταστήσετε με ένα αυθεντικό προστατευτικό κάλυμμα της Brennenstuhl. 7. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο του προβολέα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο...
  • Page 65 Προβολέας Chip-LED Οδηγίες χρήσης 3. Σημειώστε τη θέση των οπών διάτρησης για την τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου και ανοίξτε τις αντίστοιχες οπές στον τοίχο. Στηρίξτε τον αναβολέα με τις κατάλληλες βίδες στον τοίχο. 4. Ανοίξτε το κουτί σύνδεσης του προβολέα. 5.
  • Page 66 Οδηγίες χρήσης Προβολέας Chip-LED περνούν εγκάρσια μέσα από το πεδίο εμβέλειας του, και λιγότερο σε κινήσεις που κατευθύνονται απευθείας προς τη συσκευή. ΡΥΘΜΙΣΗ ΆΝΙΧΝΕΥΤΗ ΚΙΝΗΣΗΣ Στην κάτω πλευρά του προβολέα υπάρχουν τρεις διακόπτες ρύθμισης (βλέπε εικ. 3). Ρύθμιση χρόνου (TIME): Με...
  • Page 67 Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον αφορά τις δυνατότητες απόρριψης των άχρηστων συσκευών. Διευθύνσεις Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Γερμανία H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 68: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации Chip СИД-лапма Внимание: перед монтажом лампы, пожалуйста, прочитайте внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его в надежном месте! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Класс защиты: Номинальное напряжение: 220 – 240 V~ 50 Hz Тип: Мощность: Вид Датчик Размеры защитное защиты: движения: покрытие: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65...
  • Page 69 6. Сломанное защитное покрытие следует заменить на оригинальное защитное покрытие от Brennenstuhl перед следующим использованием лампы. 7. Если линия подключения к сети лампы повреждена, квалифицированный специалист должен заменить ее во избежание опасности. МОНТАЖ И ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЮ 1. Установите лампу на поверхность, которая не будет...
  • Page 70 Руководство по эксплуатации Chip СИД-лапма 5. Проведите соединительный провод через кабельный ввод и подсоедините его, как указано на рис. 2 (картинка слева для версии 10 W, картинка справа для версии 30 W и дальше), к клеммовой колодке лампы (N = синий кабель, условное графическое...
  • Page 71 Chip СИД-лапма Руководство по эксплуатации Настройка времени (TIME): При помощи регулятора TIME датчика движения Вы можете выбрать любое время включения примерно между 10 секундами и 4 минутами, по прошествии регистрации последнего движения. Посредством поворота регулятора времени по часовой стрелке промежуток времени возрастает. Чувствительность...
  • Page 72 утилизации прибора, отработавшего свой ресурс, можно узнать в местном или городском самоуправлении. Адрес Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Германия H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙ CH­6340 Baar www.brennenstuhl.com...
  • Page 73 Manual de instruções Holofote Chip LED Atenção: Antes de instalar o holofote leia com atenção este Manual de Instruções e guarde­o devidamente para referência futura! DADOS TÉCNICOS Klasse de proteção: Tensão nominal: 220 – 240 V~ 50 Hz Tipo: Potência: Tipo de Detector de Dimensões da proteção: movimento: tampa de proteção: L CN 110 IP65...
  • Page 74: Precauções De Segurança

    LED, pois isso poderá causar danos irreversíveis à visão. 6. Uma tampa de proteção danificada deve ser substituída por uma tampa original da Brennenstuhl antes de utilizar novamente o holofote. 7. Se o fio elétrico do holofote estiver danificado, deverá ser substituído por um técnico qualificado para evitar perigos.
  • Page 75 Holofote Chip LED Manual de instruções 3. Marque a posição dos furos para fixar o suporte de parede e faça os furos correspondentes na parede. Fixe o suporte à parede com parafusos adequados. 4. Abra a caixa de junção do holofote. 5.
  • Page 76 Manual de instruções Holofote Chip LED campo de alcance, sendo menos sensível a movimentos detectáveis diretamente em frente ao aparelho. CONFIGURAR O DETECTOR DE MOVIMENTO Na parte inferior do holofote encontram­se três reguladores (ver figura 3). Configuração do tempo (TIME): Com o regulador TIME do detector de movimento, poderá...
  • Page 77: Manutenção E Limpeza

    à uma reciclagem ecológica. Informe­se junto ao seu governo local ou municipal sobre as opções para eliminar equipamento elétrico sem utilidade. Endereços Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Alemanha H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 78 Kasutusjuhend Chip LED-lamp Tähelepanu: Enne valgusti paigaldamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ning hoidke juhend seejärel alles! TEHNILISED ANDMED Ohutuskategooria: Nimipinge: 220 – 240 V~ 50 Hz Tüüp: Võimsus: Kaitse- Liiku- Kaitsekatte klass: misandur: mõõtmed: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 110,5 x 83 x 4 mm L CN 110 PIR IP44...
  • Page 79 Chip LED-lamp Kasutusjuhend OHUTUSNÕUDED 1. Valgusti paigaldamise ja hoolduse peab teostama kvalifitseeritud spetsialist. 2. Enne paigaldamist ja hooldustöid lülitage alati toide välja. 3. Valgusti tuleb nõuetekohaselt maandada. 4. Seda valgustit ei tohi kasutada ilma nõuetekohaselt paigaldatud rõngastihenditeta! 5. LED­lambid on väga heledad. Ärge vaadake mingil juhul otse LED­ lampidesse, sest see võib silmi püsivalt kahjustada.
  • Page 80 Kasutusjuhend Chip LED-lamp 5. Tõmmake ühendusjuhe kaablitihendist läbi ja ühendage see nagu kujutatud joonisel 2 (vasakpoolne pilt 10  W, parempoolne pilt 30 W ja sellest kõrgema variandi jaoks) valgusti kruviklemmiga (N = sinine kaabel, maandusmärk = roheline / kollane kaabel, L = pruun kaabel).
  • Page 81 Chip LED-lamp Kasutusjuhend Aja reguleerimine (TIME): Liikumisanduri regulaatoriga TIME saab valida suvalise sisselülitumisaja vahemikus u. 10 sekundit kuni 4  minutit pärast viimase liikumise tuvastamist. Ajavahemik suureneb, kui keerata TIME­regulaatorit päripäeva. Tundlikkus (SENS): Selle regulaatoriga saab kohandada sensori tundlikkust. Tundlikkus suureneb, kui keerata SENS­regulaatorit päripäeva. Valguse reguleerimine (LUX): Valguse seadistamisega määratakse, alates millisest valgustatusest lülitab sensor valgusti sisse.
  • Page 82 Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla­ või linnavalitsusest. Aadressid Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1–3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Saksamaa H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 83 Návod na používanie Čipová LED lampa Pozor: Prečítajte si pred montážou lampy pozorne tento návod na používanie a starostlivo ho potom uschovajte! TECHNICKÉ ÚDAJE Trieda ochrany: Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Typ: Výkon: Druh Hlásič Rozmery ochrany: pohybu: ochranného krytu: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65...
  • Page 84: Bezpečnostné Pokyny

    LED lámp, pretože by to mohlo trvalo poškodiť váš zrak. 6. Zničený ochranný kryt sa musí vymeniť pred ďalším použitím lampy za originálny ochranný kryt firmy Brennenstuhl. 7. Ak sa poškodí sieťová prípojka lampy, musí ju vymeniť príslušný kvalifikovaný odborník, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
  • Page 85 Čipová LED lampa Návod na používanie 4. Otvorte pripojovaciu skrinku lampy. 5. Presuňte spojovací rozvod cez káblový skrutkový spoj a pripojte rozvod podľa obr. 2 (obrázok vľavo pre verziu 10 W, obrázok vpravo pre verziu 30 W a vyššiu) na svietidlovú svorku lampy (N = modrý kábel, uzemňovací...
  • Page 86 Návod na používanie Čipová LED lampa NASTAVENIE HLÁSIČA POHYBU Na dolnej strane lampy sa nachádzajú tri regulátory (pozri obr. 3). Nastavenie času (TIME): Regulátorom hlásiča pohybu TIMEsi môžete zvoliť ľubovoľnú dobu zapnutia medzi cca 10 sekundami až do cca 4  minút potom, čo bol zaznamenaný...
  • Page 87: Údržba A Čistenie

    O možnostiach likvidácie starých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Nemecko H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 88: Tehnični Podatki

    Navodila za uporabo LED reflektor z mikročipom Pozor: Prosimo, da pred montažo skrbno preberete ta navodila za uporabo in jih nato dobro shranite! TEHNIČNI PODATKI Kategorija zaščite: Nazivna napetost: 220 – 240 V~ 50 Hz Tip: Zmogljivost: Vrsta Detektor Mere zaščite: zaščite: gibanja: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W)
  • Page 89: Varnostni Napotki

    žarek LED reflektorjev, ker lahko to povzroči trajne poškodbe oči. 6. Uničeno zaščito je potrebno pred nadaljnjo uporabo nadomestiti z originalno zaščito Brennenstuhl. 7. Če je kabel reflektorja poškodovan, ga mora zamenjati strokovno usposobljeno osebje, da se tako preprečijo ogroženosti.
  • Page 90: Opis Funkcij

    Navodilo za uporabo LED reflektor z mikročipom 4. Odprite priključno omarico reflektorja. 5. Kabel napeljite skozi navoj za kabel in ga priključite v skladu s sl. 2 (leva slika za varianto 10 W, desna slika za varianto 30 W ali več) na električno sponko svetilke (N = moder kabel, ozemljitveni znak = zeleno / rumen kabel, L = rjavi kabel).
  • Page 91: Vzdrževanje In Čiščenje

    LED reflektor z mikročipom Navodilo za uporabo Nastavitev časa (TIME): Z regulatorjem TIME na detektorju gibanja lahko nastavite poljuben čas vklopa med 10 sekundami in 4 minutami, za tem ko je bilo zaznano zadnje gibanje. Z vrtenjem regulatorja TIME v smerni urnega kazalca se časovni razpon povečuje.
  • Page 92 Več o možnostih odlaganja med odslužene naprave lahko izveste pri občinski ali mestni upravi. Naslovi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Nemčija H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag...
  • Page 93 Eksploatavimo instrukcija Lustinis LED šviestuvas Dėmesio: prieš montuodami šviestuvą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir po to ją išsaugokite! TECHNINIAI DUOMENYS Apsaugos klasė: Vardinė įtampa: 220 – 240 V~ 50 Hz Modelis: Galia: Apsaugos Judesio Apsauginio laipsnis: detektorius: gaubto matmenys: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 110,5 x 83 x 4 mm...
  • Page 94: Saugos Nuorodos

    į šviesos diodų šviestuvų šviesos spindulį, kadangi šis gali sukelti ilgalaikius akių pažeidimus. 6. Sudužusį apsauginį gaubtą prieš tolesnį šviestuvo naudojimą reikia pakeisti originaliu „Brennenstuhl“ apsauginiu gaubtu. 7. Pažeidus šviestuvo maitinimo laidą, jį turi pakeisti kvalifikuotas specialistas, kad būtų išvengta pavojų.
  • Page 95: Veikimo Aprašymas

    Lustinis LED šviestuvas Eksploatavimo instrukcija 4. Atidarykite šviestuvo prijungimo dėžutę. 5. Išveskite jungiamąjį laidą pro kabelio srieginę jungtį ir pagal 2 pav. (kairysis pav. 10 W versijai, dešinysis pav. 30 W ir aukštesnei versijai) prijunkite jį prie šviestuvo sietyno gnybto (N = mėlynas kabelis, įžeminimo ženklas = žalias / geltonas kabelis, L = rudas kabelis).
  • Page 96: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Eksploatavimo instrukcija Lustinis LED šviestuvas JUDESIO DETEKTORIAUS NUSTATYMAS Šviestuvo apatinėje pusėje yra trys reguliatoriai (žr. 3 pav.). Trukmės nustatymas (TIME): Judesio detektoriaus reguliatoriumi TIME galite pasirinkti bet kokią įjungimo trukmę nuo maždaug 10 sekundžių iki 4 minučių, po to, kai buvo užfiksuotas paskutinis judesys. TIME reguliatorių sukant pagal laikrodžio rodyklę, trukmė...
  • Page 97 įrangos atliekų, naudotus elektros prietaisus privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje. Adresai Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Vokietija H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 98: Tehniskie Dati

    Lietošanas instrukcija Prožektors ar LED čipu Uzmanību: Pirms prožektora montāžas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un uzglabājiet to vēlākai uzziņai. TEHNISKIE DATI Aizsardzības klase: Nominālais spriegums: 220 – 240 V~ 50 Hz Tips: Jauda: Aizsar- Kustību Aizsargstikla izmēri: dzība: sensors: L CN 110 IP65 10 W (1 x 10 W) IP65 nē...
  • Page 99: Drošības Norādījumi

    5. Prožektori ar LED čipu ir oti spilgti. Nekādā gadījumā neskatieties uz gaismas avotu, jo tas var radīt neatgriezeniskus redzes bojājumus. 6. Ja prožektora aizsargstikls ir saplīsis, pirms turpmākas prožektora lietošanas to nepieciešams aizstāt ar oriģinālu Brennenstuhl aizsargstiklu. 7. Ja prožektora pieslēguma vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no dzīvības vai veselības...
  • Page 100 Lietošanas instrukcija Prožektors ar LED čipu 4. Atveriet prožektora pieslēguma kārbu. 5. Izvadiet pieslēguma vadu caur skrūvsavienojumu un pievienojiet to pie skrūvspai u savienotāju bloka, kā parādīts 2. attēlā (attēls kreisajā pusē 10  W modelim, labajā–30  W modelim un uz augšu. N = zilais vads;...
  • Page 101: Apkope Un Tīrīšana

    Prožektors ar LED čipu Lietošanas instrukcija Laika iestatījumi (TIME): Ar slēdzi TIME Jūs varat iestatīt vēlamo ieslēgšanās laiku no 10 sekundēm līdz 4 minūtēm pēc pēdējās kustības uztveršanas. Griežot slēdzi TIME pulksteņrādītāja kustības virzienā, laiks palielinās. Jutības iestatījumi (SENS): Ar šo slēdzi Jūs varat iestatīt sensora jutību. Griežot slēdzi SENS pulksteņrādītāja kustības virzienā, jutība palielinās.
  • Page 102 Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā. Adreses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Vācija H. Brennenstuhl S.A.S. F­67460 Souffelweyersheim lectra­t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Page 103 A_Chip_Leuchte_Stationaer_130701.indd 103 01.07.13 10:56...
  • Page 104 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com A_Chip_Leuchte_Stationaer_130701.indd 104 01.07.13 10:56...

Table of Contents