Wolf ZP-3 Installation Instructions Manual
Wolf ZP-3 Installation Instructions Manual

Wolf ZP-3 Installation Instructions Manual

Freshwater module/ dhw circulation pump set
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Paigaldusjuhend
EE
Joogiveekeskus FWS-2-80
Tsirkulatsioonipumba komplekt ZP-3
lk 1
Installation instructions
GB
FWS-2-80 Freshwater module
ZP-3 DHW circulation pump set
Page 27
Montavimo instrukcija
LT
Šviežio vandens modulis FWS-2-80
Cirkuliacinio siurblio komplektas ZP-3
Puslapis 53
Montāžas pamācība
LV
Svaiga ūdens stacija FWS-2-80
Cirkulācijas sūkņu komplekts ZP-3
79. lapa
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3065014_201612 Änderungen vorbehalten.
20000522

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZP-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolf ZP-3

  • Page 1 Montāžas pamācība Svaiga ūdens stacija FWS-2-80 Cirkulācijas sūkņu komplekts ZP-3 79. lapa WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Art.-Nr.: 3065014_201612 Änderungen vorbehalten. 20000522...
  • Page 2: Table Of Contents

    Jäätmekäitlus ja ümbertöötlusesse suunamine ..........4 Tarnepakend ....................5 Joogiveekeskuse paigaldusjuhend ..............6 Hüdrauliline ja elektriühendus ................ 7 Kasutuselevõtt ....................8 Tsirkulatsioonipumba komplekti ZP-3 paigaldus........... 11 Sooja vee tsirkulatsiooni kasutuselevõtt ja käsitsemine ....... 14 Hooldus ......................15 Tehnilised andmed..................20 Survekadu ....................21 Jõudlusdiagramm ..................
  • Page 3: Ohutussuunised

    Ohutussuunised Ohutussuunised Enne seadme kasutusele võtmist lugege järgmised paigaldust ja kasutuselevõttu kirjeldavad suunised hoolikalt läbi. Nõnda väldite valesid töövõtteid, mille tagajärjel võivad süsteemis tekkida kahjustused. Seadme ebaotstarbekohane kasutamine ning paigalduse ja/või konstruktsiooni volitamata muutmine muudavad garantii kehtetuks. Lisaks riiklikele direktiividele tuleb ilmtingimata järgida ka järgmisi tehnikareegleid. DIN 1988 Joogiveepaigaldiste tehnilised nõuded DIN 4708...
  • Page 4: Jäätmekäitlus Ja Ümbertöötlusesse Suunamine

    Jäätmekäitlus ja ümbertöötlusesse suunamine Vanu seadmeid tohivad elektri- ja gaasivõrgust ning külmaaine ringlusest eraldada üksnes spetsialistid! • Utiliseerimisel järgige alati uusimaid keskkonnakaitset, taaskasutust ja jäät- mekäitlustehnoloogiat puudutavaid nõudeid. • Vanad seadmed, kuluosad, defektsed komponendid, samuti keskkonda ohusta- vad vedelikud ja õlid tuleb suunata jäätmeseadust järgides keskkonnasäästlikku jäätmekäitlusesse või taaskasutusse.
  • Page 5: Tarnepakend

    Tarnepakend Joogiveekeskus Ühenduskomplekt Paigalduskomplekt 3065014_201612...
  • Page 6: Joogiveekeskuse Paigaldusjuhend

    Joogiveekeskuse paigaldusjuhend Seinale paigaldamine 360 mm 45 mm 400 mm max. 10 Nm Paigaldamine kihilise paagi juurde 10 mm 40 mm max. 10 Nm max. 70 Nm max. 70 Nm Paigalduskruvide liiga tugev pingutamine kahjustab isolatsiooni! Kuulkraanide kangid on suunaga paremale ja vasakule väljapoole. Märkus 3065014_201612...
  • Page 7: Hüdrauliline Ja Elektriühendus

    Hüdrauliline ja elektriühendus Elektriühendus Seadmesisesed elektrikaablid on lõplikult paigaldatud tehases. Seade ühendatakse vooluvõrku (230 V/AC, 50–60 Hz) seadme külge paigaldatud toitejuhtmega. Seadme elektridetailidega seotud tööde puhul järgige kohaliku võrguettevõtte nõudeid ja elek- tritöödele kehtivaid standardeid. FWS-2-80 paigaldamiseks kasutatav kandur tuleb nõuetekohaselt maandada.
  • Page 8: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Kasutuselevõtt Süsteemi peab täitma ja kasutusele võtma vastava loaga volitatud ettevõte. Selle käigus tuleb kontrollida terve süsteemi toimimist ja lekkekindlust, k.a tootjatehases monteeritud osad. Loputusprotsessi survekõikumisest tingitud hüdrauliliste löökide vältimi- seks avage joogiveekeskuse peale- ja väljavoolukraanid aeglaselt. Täitmis- ja loputusprotsessi tuleb korrata seni, kuni õhk on süsteemist täielikult väljunud! Puhver- paagi täitepumba töötamise ajal kostuv vee voolamise müra viitab sellele, et süsteemi tuleb jätkuvalt õhutada.
  • Page 9 Kasutuselevõtt Märkused Süsteemi soovitatakse lasta kord aastas hooldada vastava loaga ettevõttel. Soovituslik paagi temperatuur: see peaks olema sooja vee temperatuurist u 5–10 K võrra kõrgem. Elektriühendused 50 55 SERVICE >70° C °C 100 ... 240 V 50-60 Hz IP 20 FreshControl Sensors R4|1 (1) A 30V...
  • Page 10 Kasutuselevõtt SUPERFLOW FUNCTION Segistiklapi toimimine SUPERFLOW FUNCTION 1-40% 40-60% 60-99% 100% suletud avatud 1-40% 40-60% 60-99% 100% 0,25s 0,25s 0,25s 0,25s 3065014_201612...
  • Page 11: Tsirkulatsioonipumba Komplekti Zp-3 Paigaldus

    Tsirkulatsioonipumba komplekti ZP-3 paigaldus Paigaldatud tsirkulatsioonimooduliga joogiveekeskus Tsirkulatsioonitorustik Tsirkulatsioonimoodul joogiveekeskusele paigaldatuna optional Tsirkulatsiooniüksuse konstruktsioon Tsirkulatsioonipump Rõngastihend Pistik-adapter Tagasilöögiklapp Lametihend Sulgurkraan Kübarmutter Ekstsentrik G1/2" IG Tsirkulatsioonitorustik (ei kuulu tarnekomplekti) 3065014_201612...
  • Page 12 Tsirkulatsioonipumba komplekti ZP-3 paigaldus Tsirkulatsioonipumba komplekti paigaldus 50 55 < Zirko ° C DIP 2: ON Impuls DIP 2: OFF → Temperatuurivaliku pöördlüliti Ümberlülitamise segmentidega taimer Funktsioonivaliku lüliti Aja lugemine Tsirkulatsiooni käsitsi väljalülitamine Viige funktsiooni lüliti (C) asendisse „OFF”. Märkus Tsirkulatsioonipumba paigaldamisel tuleb tingimata vältida mooduli eelnevalt...
  • Page 13 Tsirkulatsioonipumba komplekti ZP-3 paigaldus Tsirkulatsioonipumba ühendamine keskuse regulaatoriga 50 55 SERVICE >70° C 100 ... 240 V °C 50-60 Hz IP 20 FreshControl Sensors R4|1 (1) A 30V R1-R3|1 (1) A 240 V~ DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4...
  • Page 14: Sooja Vee Tsirkulatsiooni Kasutuselevõtt Ja Käsitsemine

    Sooja vee tsirkulatsiooni kasutusele- võtt ja käsitsemine Ajast sõltumatu Tsirkulatsioonipump lülitub tööle mis tahes sooja vee tarbimisühenduse avamisel ning lülitub välja seadmesisese termostaadi juhtimisel pärast seda, kui seadmes on taas- tsirkulatsioon – impulss tunud tsirkulatsiooni jaoks valitud tagasivoolu temperatuur. Selles töörežiimis taimeril funktsioon puudub (pidevtöö!).
  • Page 15: Hooldus

    Hooldus Primaarpumba PWM-signaal 3065014_201612...
  • Page 16 Hooldus Segisti mootori vahetamine 3065014_201612...
  • Page 17 Hooldus Katlakivi ennetamine Katlakivist põhjustatud kahjustuste vältimiseks tuleks alates vee karedusnäitajast 15°dH (2,5 mol/m³) soe vesi reguleerida maksimaalselt temperatuurini 50 °C. Viiskümmend kraadi on Saksa joogiveedirektiivi järgi madalaim lubatud temperatuur, mille puhul on tagatud, et iga päev kasutatavas sooja vee süsteemis on Legionella bakterite paljunemine praktiliselt välistatud.
  • Page 18 Hooldus Katlakivi keemiline Kasutage üksnes seadme tootja poolt heaks kiidetud katlakivi eemaldusvahendit: amidosulfoonhappel põhinev pulber, kuumatoimelised katlakivieemaldid. eemaldamine Teistsugused kemikaalid võivad joogiveekeskust kahjustada. Pulbriline puhastusvahend segatakse puhta veega, et moodustuks 5–15%-line lahus. 3065014_201612...
  • Page 19 Hooldus 3065014_201612...
  • Page 20: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Kaal u 20 kg Ühendused A = külm vesi SISSE, 1" IG B = soe vesi VÄLJA, 1" IG C = puhvrist, 1" AG D = puhvrisse, 1" AG E = tsirkulatsioonitorustik (ei kuulu tarnekomplekti) F = loputusühendus ¾" AG Põhikomponendid 1 = plaatsoojusvaheti 2 = möödavoolutoru, et lisada vett keskmisest tsoonist...
  • Page 21: Survekadu

    Survekadu sekundaarne Druckverluste Wasserseite Läbivool l/min Sekundaarpoole survekadu 3065014_201612...
  • Page 22: Jõudlusdiagramm

    Jõudlusdiagramm 3065014_201612...
  • Page 23: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Seadme elektridetailides ning mehaanikas ja hüdraulikas esinevaid tõrkeid tohivad kõrvaldada üksnes nimetatud valdkondade spetsialistid. Tõrgete korral, mida järgnevalt kirjeldatud meetmetega likvideerida ei õnnestu, pöör- duge kas tootja või tootja poolt volitatud hooldusettevõtte poole. Täitmispumba olekunäidud: LED põleb pidevalt roheliselt: pump töötab. LED vilgub roheliselt: pump töötab ooterežiimis, sooja vett hetkel ei tarbita.
  • Page 24 • Õhutage tsirkulatsioonitorustikku. pumpa sooja vett. • Kontrollige, kas tsirkulatsioonipumbakomplekti ku- ulkraan on avatud. • Tsirkulatsioonipump ei ole õigesti tööle seadistatud, vt ptk „Tsirkulatsioonipumba komplekti ZP-3 paigal- dus”. • Kontrollige tsirkulatsioonipumba komplekti tagasilöö- giklappi. • Hüdrauliline takistus on tsirkulatsioonipumba jaoks liiga suur, kontrollige jõudlusnäitajaid, vajadusel...
  • Page 25: Vastavusdeklaratsioon (Iso/Iec 17050-1)

    Vastavusdeklaratsioon (ISO/IEC 17050-1) 3065014 Väljastaja: Wolf GmbH Aadress: Industriestr. 1 D-84048 Mainburg Toode: Joogiveekeskus FWS-2-80 Eespool kirjeldatud toode vastab järgmiste dokumentide nõuetele: DIN EN 60335-2-51:2012-08 DIN EN 60445:2011-10 DIN EN 55014-1:2012-05 DIN EN 55014-2:2014-11 DIN EN 61000-3-3:2014-03 Järgmiste direktiivide nõuete põhjal 2014/30/EL (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv)
  • Page 26 WOLF GMBH POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 www.WOLF.eu Document no.: 3065014_201612 Subject to technical modifications...
  • Page 27 Installation instructions FWS-2-80 Freshwater module ZP-3 DHW circulation pump set WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Art.-Nr.: 3065014_201612 Änderungen vorbehalten. 20000522...
  • Page 28 Standard delivery..................31 Freshwater module installation instructions..........32 Hydraulic connection / electrical connection..........33 Commissioning ..................... 34 ZP-3 DHW circulation pump set installation ..........37 Commissioning and operation of the DHW circulation system ..... 40 Maintenance ....................41 Specification ....................46 Pressure drop ....................
  • Page 29: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Please read the following installation and commissioning instructions carefully before operating your appliance. This will avoid damage to your system which could arise through incorrect handling. Incorrect use and any unauthorised modifications made to the design or during installation will result in any liability claims becoming void.
  • Page 30: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling Only qualified contractors may disconnect old appliances from the power supply, gas connection and refrigerant circuit. • Always dispose of materials according to environmental, recycling and waste management standards. • Old appliances, wearing parts, defective components and environmentally hazar- dous liquids and oils must be disposed of or recycled according to applicable waste disposal regulations without harming the environment.
  • Page 31: Standard Delivery

    Standard delivery Freshwater module Connection set Installation set 3065014_201612...
  • Page 32: Freshwater Module Installation Instructions

    Freshwater module installation instructions Wall mounting 360 mm 45 mm 400 mm max. 10 Nm Installation on a stratification cylinder 10 mm 40 mm max. 10 Nm max. 70 Nm max. 70 Nm Overtightening mounting screws will damage the insulation. The levers of the ball valves point outward to the left and right.
  • Page 33: Hydraulic Connection / Electrical Connection

    Hydraulic connection / electrical connection Electrical connection The system's internal electrical components have been wired at the factory. Connect the system to the mains (230 V/AC, 50 - 60 Hz) using the attached power cable. Any work performed on energised parts of the module must be carried out exclusively in accor- dance with the requirements of the power supply utility and relevant current standards and regulations.
  • Page 34: Commissioning

    Commissioning Commissioning Filling and commissioning may only be carried out by an authorised contractor. When doing so, the operation and water-tightness of the entire system, including the fac- tory-fitted parts, must be checked. Opening the ball valves slowly at the inlets and outlets of the freshwater module will help prevent water hammer when flushing the system.
  • Page 35 Commissioning Notes It is recommended that you have the system serviced annually by a qualified contractor. Recommended cylinder temperature: The cylinder temperature should be approx. 5-10 K above the required DHW temperature. Electrical terminal assignment 50 55 SERVICE >70° C °C 100 ...
  • Page 36 Commissioning SUPERFLOW FUNCTION Mixing valve function SUPERFLOW FUNCTION 1-40% 40-60% 60-99% 100% Closed Open 1-40% 40-60% 60-99% 100% 0,25s 0,25s 0,25s 0,25s 3065014_201612...
  • Page 37: Dhw Circulation Pump Set Installation

    ZP-3 DHW circulation pump set installation Freshwater module with fitted DHW circulation module DHW circulation line DHW circulation module, fitted to freshwater module optional Exploded view of DHW circulation unit DHW circulation pump Seal ring Plug-in adaptor Non-return valve Flat gasket...
  • Page 38 ZP-3 DHW circulation pump set instal- lation DHW circulation pump set installation 50 55 < Zirko ° C DIP 2: ON Impuls DIP 2: OFF → Temperature selector Time switch with switching increments Function selector switch Time indicator To disable DHW circulation manually, set function selector switch (C) to "OFF".
  • Page 39 ZP-3 DHW circulation pump set instal- lation Connecting the DHW circulation pump to the module controller 50 55 SERVICE >70° C 100 ... 240 V °C 50-60 Hz IP 20 FreshControl Sensors R4|1 (1) A 30V R1-R3|1 (1) A 240 V~...
  • Page 40: Commissioning And Operation Of The Dhw Circulation System

    Commissioning and operation of the DHW circulation system Time-independent DHW The DHW circulation pump is activated by briefly opening a hot water draw-off point and is stopped by the integral thermostat when the set DHW circulation return temperature circulation – Pulse has been reached.
  • Page 41: Maintenance

    Maintenance PWM signal, primary pump 3065014_201612...
  • Page 42 Maintenance Replacing the mixer motor 3065014_201612...
  • Page 43 Maintenance Protection against scaling To protect against scaling, the DHW temperature should be set to max. 50 °C if the total water hardness is 15 °dH (2.5 mol/m³) or above. In accordance with the Drinking Water Ordinance [Germany], this is the lowest permissible value for DHW temperatures, given that it practically rules out the risk of legionella proliferation with daily use of the hot water system.
  • Page 44 Maintenance Chemical descaling Use only manufacturer-approved descaling agents: descaling powder on the basis of amidosulphonic acid, hot water descaler. Other chemicals may destroy the module. Mix the powdered cleaning agent at a 5-15 % ratio with fresh water to create a solution. 3065014_201612...
  • Page 45 Maintenance 3065014_201612...
  • Page 46: Specification

    Specification Weight approx. 20 kg Connections A = cold water IN, 1" female thread B = DHW OUT, 1" female thread C = from buffer, 1" male thread D = to buffer, 1" male thread E = DHW circulation line (not part of the standard delivery) F = flushing connection, ¾"...
  • Page 47: Pressure Drop

    Pressure drop Secondary Druckverluste Wasserseite Flow rate l/min Pressure drop, secondary side 3065014_201612...
  • Page 48: Sizing Diagram

    Sizing diagram 3065014_201612...
  • Page 49: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults in electrical equipment and mechanical or hydraulic components may only be rectified by qualified contractors specially trained in these fields. If a fault occurs that cannot be remedied by means of the measures described below, inform the manufacturer or a service partner authorised by the manufacturer. Charging pump operating display: LED constantly green: pump running...
  • Page 50 • Check the non-return valve of the circulation pump • Hydraulic pressure drop too big for DHW circulation pump – check sizing – fit larger pump if required (on site) Operating mode incorrect- See chapter ZP-3 DHW circulation pump set installa- ly set tion 3065014_201612...
  • Page 51: Declaration Of Conformity (To Iso/Iec 17050-1)

    Declaration of Conformity (to ISO/IEC 17050-1) No.: 3065014 Issuer: Wolf GmbH Address: Industriestr. 1 D-84048 Mainburg Product: FWS-2-80 freshwater module The product described above conforms to the requirements specified in the following documents: EN 60335-2-51:2012-08 EN 60445:2011-10 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2014-11...
  • Page 52 WOLF GMBH POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 www.WOLF.eu Document no.: 3065014_201612 Subject to technical modifications...
  • Page 53 Montavimo instrukcija Šviežio vandens modulis FWS-2-80 Cirkuliacinio siurblio komplektas ZP-3 WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Art.-Nr.: 3065014_201612 Änderungen vorbehalten. 20000522...
  • Page 54 Šviežio vandens modulio montavimo instrukcija .......... 58 Hidraulinė jungtis / elektros jungtis ............... 59 Eksploatacijos pradžia .................. 60 Cirkuliacinio siurblio komplekto ZP-3 montavimas ........63 Karšto vandens cirkuliacijos įjungimas ir valdymas ........66 Techninė priežiūra ..................67 Techniniai duomenys ..................72 Slėgio mažėjimas ..................
  • Page 55: Saugumo Nurodymai

    Saugumo nurodymai Saugumo nurodymai Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą kruopščiai perskaitykite šiuos montavimo ir eksploatavimo nurodymus. Taip išvengsite savo įrenginio pažeidimų dėl netinkamų veiksmų. Dėl naudojimo ne pagal paskirtį, neleistinų pakeitimų montuojant ir konstrukcinių pakeitimų netenkama teisės į garantiją. Būtina laikytis šių technikos taisyklių bei šalyje galiojančių direktyvų. DIN 1988 Techniniai geriamojo vandentiekio įrengimo reikalavimai DIN 4708...
  • Page 56: Utilizavimas Ir Perdirbimas

    Utilizavimas ir perdirbimas Senus prietaisus nuo elektros jungties, dujų jungties ir aušinimo priemonės grandinės atjungti gali tik specialistai! • Utilizuokite atsižvelgdami į aplinkos apsaugos, perdirbimo ir utilizavimo technikos būseną. • Seni prietaisai, sugedę komponentai ir aplinkai pavojingi skysčiai bei tepalai turi būti utilizuoti arba perdirbti, laikantis atliekų...
  • Page 57: Komplektacija

    Komplektacija Šviežio vandens modulis Prijungimo komplektas Montavimo komplektas 3065014_201612...
  • Page 58: Šviežio Vandens Modulio Montavimo Instrukcija

    Šviežio vandens modulio montavimo instrukcija Montavimas ant sienos 360 mm 45 mm 400 mm max. 10 Nm Daugiasluoksnio vandens šildytuvo montavimas 10 mm 40 mm max. 10 Nm max. 70 Nm max. 70 Nm Per didelis montavimo varžtų prisukimas pažeidžia izoliaciją! Rutulinių...
  • Page 59: Hidraulinė Jungtis / Elektros Jungtis

    Hidraulinė jungtis / elektros jungtis Elektros jungtis Vidinis elektrinių įrenginio dalių sujungimas jau atliktas. Prie elektros tinklo (230 V/AC, 50–60 Hz) jungiama naudojant jau prijungtą tinklo jungtį. Dirbti su dalimis, kuriomis teka elektros įtampa, galima tik laikantis atitinkamų energijos tiekimo įmonių nuostatų ir galiojančių, suderintų...
  • Page 60: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia Eksploatacijos pradžia Pripildyti ir pradėti eksploatuoti gali leidimą turinti specializuota firma. Būtina patikrinti viso įrenginio bei gamintojo gamykloje sumontuotų dalių veikimą ir sandarumą. Lėtai sukdami rutulinius čiaupus šviežio vandens modulio įvestyje ir išvestyje išvengs- ite slėgio smūgių skalavimo metu. Būtina tol pildyti ir skalauti, kol bus užtikrinta, kad sistema yra visiškai nuorinta! Girdimi tėkmės garsai buferinio pildymo siurblio eksploata- vimo metu reiškia, kad įrenginyje yra likęs tik oras.
  • Page 61 Eksploatacijos pradžia Nurodymai Rekomenduojama kasmetinė įrenginio techninė priežiūra, kurią atliktų specializuota firma. Rekomendacija dėl šildytuvo temperatūros: Ji turėtų būti apie 5–10 K virš norimos karšto vandens temperatūros. Elektros jungties išdėstymas 50 55 SERVICE >70° C °C 100 ... 240 V 50-60 Hz IP 20 FreshControl...
  • Page 62 Eksploatacijos pradžia SUPERFLOW FUNCTION Maišymo vožtuvo veikimas SUPERFLOW FUNCTION 1-40% 40-60% 60-99% 100% uždaryta atidaryta 1-40% 40-60% 60-99% 100% 0,25s 0,25s 0,25s 0,25s 3065014_201612...
  • Page 63: Cirkuliacinio Siurblio Komplekto Zp-3 Montavimas

    Cirkuliacinio siurblio komplekto ZP-3 montavimas Šviežio vandens modulis su sumontuoti cirkuliaciniu moduliu Cirkuliacinė linija Cirkuliacinis modulis sumontuotas šviežio vandens modulyje optional Cirkuliacinio bloko struktūra Cirkuliacinis siurblys Tarpiklis „Plug-In" adapteris Atbulinis vožtuvas Plokščias tarpiklis Skiriamasis čiaupas Užsukama veržlė Ekscentrikas G1/2" IG Cirkuliacinė...
  • Page 64 Cirkuliacinio siurblio komplekto ZP-3 montavimas Cirkuliacinio siurblio komplekto montavimas 50 55 < Zirko ° C DIP 2: ON Impuls DIP 2: IŠJ. → Temperatūros parinkimo jungiklis Laikmatis su jungimo segmentais Funkcijų parinkimo jungiklis Nuskaityti laiką Cirkuliaciją išjungti rankiniu būdu Funkcijų jungiklį (C) nustatyti ties „IŠJ.".
  • Page 65 Cirkuliacinio siurblio komplekto ZP-3 montavimas Cirkuliacinio siurblio jungimas prie modulio reguliatoriaus 50 55 SERVICE >70° C 100 ... 240 V °C 50-60 Hz IP 20 FreshControl Sensors R4|1 (1) A 30V R1-R3|1 (1) A 240 V~ DIP 1 DIP 2...
  • Page 66: Karšto Vandens Cirkuliacijos Įjungimas Ir Valdymas

    Karšto vandens cirkuliacijos įjungimas ir valdymas Nuo laiko nepriklausanti Cirkuliacinis siurblys įjungiamas trumpai paspaudus karšto vandens tiekimo vietą, o, pasiekus nustatytą cirkuliacinės grįžtamosios eigos temperatūrą, ją išjungia integruotas cirkuliacija – Impulsas termostatas. Šiame režime laikmatis neveikia (nuolatinis režimas!). Funkcijų parinkimo jungiklį (C) nustatykite ties „ON". Nuo laiko priklausanti Cirkuliacinis siurblys įjungiamas naudojant individualiai nustatomą...
  • Page 67: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Pirminio siurblio PWM signalas 3065014_201612...
  • Page 68 Techninė priežiūra Maišymo variklio keitimas 3065014_201612...
  • Page 69 Techninė priežiūra Apsauga nuo kalkėjimo Norėdami apsaugoti sistemą nuo užkalkėjimo, kai bendras vandens kietumas didesnis kaip 15 °dH (2,5mol/m³), nustatykite ne didesnę nei 50 °C karšto vandens temperatūrą. Pagal geriamojo vandens reglamentą, tai mažiausia leistina karšto vandens tempera- tūra, nes kasdien naudojant karšto vandens įrenginį, praktiškai išvengiama legionelių dauginimosi rizikos.
  • Page 70 Techninė priežiūra Cheminis nukalkinimas Naudokite tik gamintojo leidžiamas kalkių šalinimo priemones: Kalkių šalinimo milteliai amido sulfono rūgšties pagrindu, karštos kalkių šalinimo priemonės. Kiti chemikalai gali pažeisti modulį. 5–15 % valymo priemonės miltelių, maišant su švariu vandeniu. sumaišomi, kol susidarys tirpalas. 3065014_201612...
  • Page 71 Techninė priežiūra 3065014_201612...
  • Page 72: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Svoris Apie 20 kg Jungtys A = šaltas vanduo ĮJ., 1" IG B = karštas vanduo IŠJ., 1" IG C = iš buferio, 1" AG D = į buferį, 1" AG E = cirkuliacinė linija (nėra komplektacijoje) F = plovimo jungtis ¾" AG Pagrindiniai komponentai 1 = Plokštelinis šilumokaitis 2 = „By-Pass"...
  • Page 73: Slėgio Mažėjimas

    Slėgio mažėjimas Antrinis Druckverluste Wasserseite Srautas l / min Slėgio mažėjimas antrinėje pusėje 3065014_201612...
  • Page 74: Sujungimų Diagrama

    Sujungimų diagrama 3065014_201612...
  • Page 75: Trikčių Pašalinimas

    Trikčių pašalinimas Elektros įrenginių bei mechanikos ir hidraulikos dalių sutrikimus pašalinti gali tik spe- cialų išsilavinimą turintis šių sričių personalas. Jeigu yra sutrikimų, kurių nepavyksta pašalinta toliau aprašytomis priemonėmis, informuokite gamintoją arba gamintojo įgaliotą aptarnavimo partnerį. Pildymo siurblio eksploatavimo Šviesos diodai nuolat šviečia žalia spalva: Siurblys veikia rodmuo: Šviesos diodai mirksi žalia spalva: Siurblys parengtas, nėra karšto vandens...
  • Page 76 ZP-3 montavimas • Patikrinti cirkuliacinio siurblio komplekto grįžtamo- sios eigos vožtuvą • Per didelė hidraulinė varža cirkuliaciniam siurbliui – patikrinti išdėstymą – jeigu būtina, sumontuoti didesnį siurblį (pagal užsakymą) Neteisingai nustatytas plg. cirkuliacinio siurblio komplekto ZP-3 montavimo režimas skyrius 3065014_201612...
  • Page 77: Atitikties Deklaracija (Pagal Iso/Iec 17050-1)

    Atitikties deklaracija (pagal ISO/IEC 17050-1) Nr.: 3065014 Išdavė: „Wolf GmbH" Adresas: Industriestr. 1 D-84048 Mainburgas Produktas: Šviežio vandens modulis FWS-2-80 Pirmiau aprašytas produktas atitinka šių dokumentų reikalavimus: DIN EN 60335-2-51:2012-08 DIN EN 60445:2011-10 DIN EN 55014-1:2012-05 DIN EN 55014-2:2014-11 DIN EN 61000-3-3:2014-03 Pagal šių...
  • Page 78 WOLF GMBH POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 www.WOLF.eu Document no.: 3065014_201612 Subject to technical modifications...
  • Page 79 Montāžas pamācība Svaiga ūdens stacija FWS-2-80 Cirkulācijas sūkņu komplekts ZP-3 WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Art.-Nr.: 3065014_201612 Änderungen vorbehalten. 20000522...
  • Page 80 Piegādes komplektācija ................83 Svaiga ūdens stacijas montāžas pamācība ..........84 Hidrauliskais pieslēgums/elektriskais pieslēgums ........85 Darba uzsākšana..................86 Cirkulācijas sūkņu komplekta ZP-3 montāža..........89 Siltā ūdens cirkulācijas darbības uzsākšana un darbība......92 Tehniskā apkope................... 93 Tehniskie dati ....................98 Spiediena zudums ..................
  • Page 81: Drošības Norādes

    Drošības norādes Drošības norādes Pirms iekārtas pieņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet turpmāk minētās montāžas un ekspluatācijā pieņemšanas norādes. Tādējādi izvairīsieties no iekārtas bojājumiem, kas varētu rasties nepareizas rīcības rezultātā. Neatbilstoša lietošana, kā arī neatļautas izmaiņas montāžas laikā un iekārtas konstrukcijā atceļ...
  • Page 82: Utilizācija Un Atkārtota Izmantošana

    Utilizācija un atkārtota izmantošana Nolietotās iekārtas no strāvas padeves, gāzes padeves un aukstumreaģenta kontūra drīkst atvienot tikai profesionāli speciālisti! • Utilizāciju veiciet tādā veidā, kas atbilst spēkā esošajiem vides aizsardzības, atkārtotas izmantošanas un utilizācijas tehnikai un principiem. • Vecās iekārtas, lietotās detaļas, bojātos elementus, kā arī videi bīstamos elementus un kurināmo utilizācija vai atkārtota pārstrāde jāveic saskaņā...
  • Page 83: Piegādes Komplektācija

    Piegādes komplektācija Svaiga ūdens stacija Pieslēgumu komplekts Montāžas komplekts 3065014_201612...
  • Page 84: Svaiga Ūdens Stacijas Montāžas Pamācība

    Svaiga ūdens stacijas montāžas pamā- cība Pie sienas 360 mm 45 mm 400 mm max. 10 Nm Montāža pie slāņu tipa rezervuāra 10 mm 40 mm max. 10 Nm max. 70 Nm max. 70 Nm Pārāk stipra montāžas skrūvju pievilkšana var sabojāt blīvējumu! Lodveida vārsta sviru pagriezt pa labi un kreisi uz ārpusi.
  • Page 85: Hidrauliskais Pieslēgums/Elektriskais Pieslēgums

    Hidrauliskais pieslēgums/ elektriskais pieslēgums Elektriskais pieslēgums Iekārtas elektrisko daļu iekšējais vadojums jau ir rūpnieciski sagatavots. Pieslēgšana pie elektrotīkla (230 V/AC, 50 - 60 Hz) notiek ar jau pievienoto tīkla pieslēguma līniju. Darbi pie strāvu vadošām stacijas daļām jāveic tikai saskaņā ar elektroenerģijas piegādes uzņēmuma sniegtajiem priekšrakstiem un spēkā...
  • Page 86: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Darba uzsākšana Uzpildi un pieņemšanu ekspluatācijā atļauts veikts pilnvarotam specializētam uzņēmu- mam. Pietam ir jāpārbauda visas iekārtas darbība un hermētiskums, ieskaitot rūpnīcā montētās daļas. Lēna lodveida vārstu atvēršana pie svaigā ūdens stacijas ievades un izvades skalošanas laikā novērš spiediena pazemināšanos. Uzpilde un skalo- šana jāveic tikai tik ilgi, kamer iespējams nodrošināt, ka sistēma ir pilnībā...
  • Page 87 Darba uzsākšana Norāde Ikgadējās iekārtas tehniskās apkopes veikšanu ieteicams uzticēt specializētam uzņē- mumam. Ieteikums par rezervuāra temperatūru: Tai būtu jābūt 5-10 K virs vēlamās siltā ūdens temperatūras. Elektriskā pieslēguma piešķiršana 50 55 SERVICE >70° C °C 100 ... 240 V 50-60 Hz IP 20 FreshControl...
  • Page 88 Darba uzsākšana SUPERFLOW FUNCTION Jaucējvārsta darbība SUPERFLOW FUNCTION 1-40% 40-60% 60-99% 100% slēgts atvērts 1-40% 40-60% 60-99% 100% 0,25s 0,25s 0,25s 0,25s 3065014_201612...
  • Page 89: Cirkulācijas Sūkņu Komplekta Zp-3 Montāža

    Cirkulācijas sūkņu komplekta ZP-3 montāža Svaigā ūdens stacija ar montētu cirkulācijas moduli Cirkulācijas līnija Cirkulācijas modulis piemontēts pie svaigā ūdens stacijas optional Cirkulācijas vienības uzbūve Cirkulācijas sūknis Blīvgredzena Spraudkontakta adapteris Pretvārsts Starplikas Noslēdzošais krāns Kupoluzgrieznis Pagarinātājs G1/2" IG Cirkulācijas līnija (nav piegādes komplektā)
  • Page 90 Cirkulācijas sūkņu komplekta ZP-3 montāža Cirkulācijas sūkņu komplekta montāža 50 55 < Zirko ° C DIP 2: ON Impuls DIP 2: OFF → Temperatūras izvēles skrūve Laika slēdzis ar pārslēgšanas segmentiem Funkciju izvēles slēdzis Nolasīt laiku Manuāli deaktivizēt cirkulāciju Funkciju slēdzi (C) iestatīt uz “OFF”.
  • Page 91 Cirkulācijas sūkņu komplekta ZP-3 montāža Cirkulācijas sūkņa pieslēgšana pie stacijas regulatora 50 55 SERVICE >70° C 100 ... 240 V °C 50-60 Hz IP 20 FreshControl Sensors R4|1 (1) A 30V R1-R3|1 (1) A 240 V~ DIP 1 DIP 2...
  • Page 92: Siltā Ūdens Cirkulācijas Darbības Uzsākšana Un Darbība

    Siltā ūdens cirkulācijas darbības uzsāk- šana un darbība. No laika neatkarīga Cirkulācijas sūknis tiek ieslēgts īsi aktivizējot siltā ūdens paraugu ņemšanas punktu, un tas tiek izslēgts, kad integrētais termostats sasniedz iestatīto cirkulācijas atpakaļplūs- cirkulācija - impulss mas temperatūru. Šajā darbības režīmā laika slēdzim nav nekādas funkcijas (ilgstošā darbībā!).
  • Page 93: Tehniskā Apkope

    Tehniskā apkope PWM-signāls primārajam sūknim 3065014_201612...
  • Page 94 Tehniskā apkope Jaucēja motora nomaiņa 3065014_201612...
  • Page 95 Tehniskā apkope Aizsardzība pret apkaļķošanos Lai aizsargātu ierīci pret apkaļķošanos, pie kopējās ūdens cietības 15°dH (2,5mol/ m³), karstā ūdens temperatūra ir jāuzstāda uz maksimums 50°C. Šis līmenis ir atbilstošs zemākajai pieļaujamajai karstā ūdens temperatūrai saskaņā ar dzeramā ūdens priekšrakstiem, lai praktiski izslēgtu Legionellas baktēriju savairo- šanās risku, izmantojot siltā...
  • Page 96 Tehniskā apkope Ķīmiskā atkaļķošana Izmantot tikai ražotāja atļautus atkaļķošanas līdzekļus: Atkaļķošanas Pulveris uz amidosulfonskābes bāzes, karstais atkaļķotājs. Citas Ķimikālijas var bojāt staciju. Pulverveida tīrīšanas līdzeklis ir jāsamaisa proporcijā 5-15% ar tīru ūdeni. 3065014_201612...
  • Page 97 Tehniskā apkope 3065014_201612...
  • Page 98: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Svars Apt. 20 kg Pieslēgumi A = aukstais ūdens EIN, 1" IG B = siltais ūdens AUS, 1" IG C = no bufera, 1" AG D = uz buferi, 1" AG E = cirkulācijas līnija (nav piegādes komplektā) F = skalošanas pieslēgums G¾"...
  • Page 99: Spiediena Zudums

    Spiediena zudums sekundāri Druckverluste Wasserseite Caurplūde l/min Spiediena zudums sekundārajā pusē 3065014_201612...
  • Page 100: Izkārtojuma Diagramma

    Izkārtojuma diagramma 3065014_201612...
  • Page 101: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Elektrisko ierīču un mehānisko un hidraulisko daļu traucējumus drīkst novērst tikai šajās jomās atbilstoši kvalificēti speciālisti. Ja rodas kādi traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar tālāk aprakstītajiem paņē- mieniem, tad par to jāinformē ražotājs vai arī ražotāja pilnvarots servisa partneris. Uzpildes sūknis - darbības LED deg zaļā...
  • Page 102 Cirkulācijas sūkņa komplekta ZP-3 montāža • Pārbaudīt cirkulācijas sūkņa komplekta pretvārstu • Pārāk liela hidrauliskā pretestība cirkulācijas sūknim - pārbaudīt izkārtojumu, ja nepieciešams, pieslēgt lielāku sūkni (izbūves vietā) Nepareizi iestatīts darbī- Skatīt sadaļu Cirkulācijas sūkņu komplekta ZP-3 bas režīms montāža 3065014_201612...
  • Page 103: Atbilstības Deklarācija (Saskaņā Ar Iso/Iec 17050-1)

    Atbilstības deklarācija (saskaņā ar ISO/IEC 17050-1) Nr.: 3065014 Ražotājs: Wolf GmbH Adrese: Industriestr. 1 D-84048 Mainburga Produkts: Svaiga ūdens stacija FWS-2-80 Iepriekš aprakstītais produkts ir ražots saskaņā ar turpmāk minēto dokumentu prasībām: DIN EN 60335-2-51:2012-08 DIN EN 60445:2011-10 DIN EN 55014-1:2012-05...
  • Page 104 WOLF GMBH POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 www.WOLF.eu Document no.: 3065014_201612 Subject to technical modifications...

This manual is also suitable for:

Fws-2-80

Table of Contents