Download Print this page
Pilz PMD s20 Operating Instructions Manual
Pilz PMD s20 Operating Instructions Manual

Pilz PMD s20 Operating Instructions Manual

Insulation monitor

Advertisement

Quick Links

22135-02
PMD s20
PMD s20
22135-01
Isolationswächter PMD s20
Der Isolationswächter überwacht den Isolati-
1125729675
onswiderstand von ungeerdeten AC/DC-
Stromnetzen (IT-Netzen). Er erfüllt die Forde-
rungen der EN 61557-8, IEC 60364-7-710 und
DIN VDE 0100-710 und darf eingesetzt wer-
den:
zur Überwachung von ungeerdeten AC/DC-
Stromnetzen (auch auf Schiffen)
in medizinisch genutzten Bereichen
als Auslöseeinrichtung bei Erreichen von un-
zulässigen Isolationswiderständen
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft
1042910475
oder unterwiesenen Personen installiert und
in Betrieb genommen werden, die mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden Vor-
schriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
verhütung vertraut sind. Beachten Sie die
VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
in Industrieumgebung bestimmt. Beim Ein-
satz im Wohnbereich können Funkstörungen
entstehen.
Halten Sie beim Transport, der Lagerung und
im Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 ein (siehe technische Daten). Entsorgen
Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebens-
dauer sachgerecht.
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt die Gewährlei-
stung.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei
kapazitiven und induktiven Lasten für eine
ausreichende Schutzbeschaltung.
Diese Betriebsanleitung dient der Instruktion
und ist für künftige Verwendung aufzube-
wahren.
Gerätemerkmale
Relaisausgang:
1125731595
2 Hilfskontakte umschaltbar (U)
Erkennung von symmetrischen und unsym-
metrischen Isolationsfehlern
zwei Isolationsmesskreise
Anschluss für externe Schaltkontakte zum
Auslösen des manuellen Starts und zur
Funktionsprüfung
Geräteparameter sind menügesteuert stu-
fenlos einstellbar über Display und Drehge-
ber mit Tastfunktion (Turn and Push)
Konfiguration wird auf einer Chipkarte ge-
speichert
Statusanzeige (LEDs) für:
– Versorgungsspannung (Power)
– Isolationswiderstand
– Störung (Fault)
Insulation monitor PMD s20
The insulation monitor monitors the insulation
resistance of unearthed AC/DC systems
(IT systems). It meets the requirements of
EN 61557-8, IEC 60364-7-710 and
DIN VDE 0100-710 and may be used:
To monitor unearthed AC/DC systems (in-
cluding on board ships)
In medical locations
As a trip device if insulation resistances are
outside the permitted range
Safety regulations
The unit may only be installed and commis-
sioned by a competent, qualified electrician
or personnel instructed accordingly, who are
familiar with both these operating instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
The device is exclusively designed for use in
an industrial environment. It is not suitable
for use in a domestic environment, as this
can lead to interferences.
Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6 (see
"Technical details"). The unit must be dis-
posed of properly when it reaches the endof
its service life.
The guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Sufficient fuse protection must be provided
on all output contacts with capacitive and in-
ductive loads.
These operating instructions should be re-
tained for future reference.
Unit features
Relay output:
2 auxiliary changeover contacts (C/O)
Detects symmetrical and asymmetrical insu-
lation faults
Two insulation measuring circuits
Connection for external switch contacts to
trigger the manual reset and for function test-
ing
Unit parameter settings are menu-driven and
infinitely variable via a display and rotary en-
coder with key function (turn and push)
Configuration is stored on a chip card
Status indicators (LEDs) for:
– Supply voltage (Power)
– Insulation resistance
– Fault
- 1 -
Contrôleur d'isolement PMD s20 :
Le contrôleur d'isolement surveille la résistance
d'isolement des réseaux électriques AC/DC
(réseaux IT) sans mise à la terre. Il satisfait aux
exigences de l'EN 61557-8, de la CEI 60364-7-
710 et de DIN VDE 0100-710 et peut être
utilisé :
pour la surveillance de réseaux électriques
AC/DC sans mise à la terre (même sur des
bateaux)
dans les domaines médicaux
comme dispositif de protection en cas de va-
leurs résistives d'isolement non autorisées
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en œuvre de l'appa-
reil doivent être effectuées par un électricien
ou une personne spécialisée en installations
électriques qui s'est familiarisé(e) avec le
présent manuel d'utilisation et avec les pres-
criptions relatives à la sécurité du travail et à
la prévention des accidents. Respectez les
normes locales ou VDE, particulièrement en
ce qui concerne la sécurité.
L'appareil est uniquement conçu pour fonc-
tionner dans un environnement industriel.
Son utilisation dans une habitation privée
peut entraîner des perturbations radioélectri-
ques.
Pour le transport, le stockage et l'utilisation,
respectez les exigences de la norme EN
60068-2-6 (voir les caractéristiques techni-
ques). Recycler l'appareil au bout de sa du-
rée de vie conformément aux règles en
vigueur.
L'ouverture du boîtier de l'appareil ou sa mo-
dification annule la garantie.
Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges capaci-
tives ou inductives.
Ce manuel d'utilisation sert à la formation et
doit être conservé pour une utilisation future.
Caractéristiques de l'appareil
Sortie relais :
2 contacts d'information commutables (U)
Détection des défauts d'isolement symétri-
ques et asymétriques
Deux circuits de mesure d'isolement
Raccordement pour les contacts externes
servant au déclenchement du réarmement
manuel et du contrôle du fonctionnement
Les paramètres peuvent être configurés
dans le menu, en permanence, à l'aide d'un
afficheur et d'un codeur avec touches de
fonction (Turn and Push)
La configuration est enregistrée sur une carte
à puce
Affichage de l'état (LEDs) pour les éléments
suivants :
– tension d'alimentation (Power)
– résistance d'isolement
– défaut (Fault)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PMD s20

  • Page 1 22135-02 PMD s20 22135-01 PMD s20 Isolationswächter PMD s20 Insulation monitor PMD s20 Contrôleur d'isolement PMD s20 : Der Isolationswächter überwacht den Isolati- The insulation monitor monitors the insulation Le contrôleur d'isolement surveille la résistance 1125729675 onswiderstand von ungeerdeten AC/DC- resistance of unearthed AC/DC systems d'isolement des réseaux électriques AC/DC...
  • Page 2 Blockschaltbild Block diagram Schéma de principe 12 14 22 24 Power Feedback Reset Test Earth Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Der Isolationswächter verhindert das Entstehen The insulation monitor prevents hazardous in- Le contrôleur d'isolement permet d'éviter les 1181046155 gefahrbringender Isolationsfehler in galvanisch sulation faults in galvanically separated sys- dangers liés à...
  • Page 3 Funktionsdiagramm Timing diagram Diagramme fonctionnel Montage Installation Montage Montieren Sie das Gerät in einen Schalt- The unit should be installed in a control cab- Installez l'appareil dans une armoire ayant un 1042929547 schrank mit einer Schutzart von mindestens inet with a protection type of at least IP54. indice de protection d'au moins IP54.
  • Page 4 Isolationwächter konfigurieren Configuring the insulation monitor Configurer le contrôleur d'isolement Die Menüeinstellungen werden am Display des The menu settings are made on the unit's dis- Les paramétrages des menus sont effectués 1075320075 Geräts mit Hilfe eines Drehknopfs vorgenom- play via a rotary knob. You have the option to sur l'écran de l'appareil à...
  • Page 5 Menüeinstellungen Menu settings Paramétrages des menus Parameter ablesen und einstellen Read and set parameters Lire et configurer les paramètres Für den Betriebsind Einstellungen im Menü des Some settings are required in the unit's menu in Des réglages sont nécessaires au fonctionne- 1183013387 Geräts notwendig.
  • Page 6 Parameter einstellen Menü "Advanced Set- Set parameters, "Advanced Settings" menu Réglage des paramètres, menu « Réglages tings" avancés » Default Wert/ Parameter einstellbar von ... bis/ Unverändert verlassen/ Default value/ Parameters selectable from ... to/ Leave unchanged/ Valeur par défaut Paramètres configurables de ...
  • Page 7 Schematische Darstellung (Menü "Settings", Schematic representation ("Settings", "Ad- Représentation schématique (menu "Advanced Settings" und "Info" vanced Settings" and "Info" menu) « Réglages », « Réglages avancés » et « Information ») Settings Ran 1 -> Ran 1 -> Ran 1 Ω...
  • Page 8 Chipkarte verwenden Use chip card Utiliser la carte à puce Auf der Chipkarte können die auf einem Gerät The parameters that are set on a unit can be Les paramètres configurés sur un appareil peu- 1043129739 eingestellten Parameter gespeichert werden. stored on the chip card.
  • Page 9 Si vous insérez une carte à puce qui n'a pas en- 1043149963 von einem PMD s20 beschrieben wurde, haben yet been written by a PMD s20, you have the core été inscrite par un PMD s20, vous dispo- Sie die Option:...
  • Page 10 Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Préparation à la mise en service Hier wird der prinzipielle Ablauf der Parametrie- This section describes the main procedure for Le processus principal du paramétrage est dé- 1181317515 rung beschrieben. Das Vorgehen wird auf den setting the parameters.
  • Page 11 Anschluss Connection Raccordement Versorgungsspannung UB: Supply voltage UB: Tension d'alimentation (UB) : 1181332363 – Schließen Sie die Versorgungsspannung – Connect the supply voltage UB to A1/A2. – Raccordez la tension d'alimentation UB UB an A1/A2 an. Die Versorgungsspan- The supply voltage UB can also be taken sur A1/A2.
  • Page 12 Ne raccordez aucun câble aux bornes non zeichnung keine Leitungen an. minals. identifiées. Anwendungsschaltung AC Application circuit AC Schéma d'application AC A1 A2 B1 B2 PMD s20 Test Reset Y1 Y2 12 14 Anwendungsschaltung DC Application circuit DC Schéma d'application DC A1 A2...
  • Page 13 Anwendungsschaltung 3 AC Application circuit 3 AC Schéma d'application 3 AC A1 A2 B1 B2 PMD s20 Test Reset Y1 Y2 12 14 Anwendungsschaltung 3 AC/DC Application circuit 3 AC/DC Schéma d'application 3 AC/DC alternativ alternative alternatif A1 A2 B1 B2...
  • Page 14 Betrieb Operation Fonctionnement Meldungen Messages Messages leuchtet/lights/allumée Bedeutung/meaning/signification Power grün/green/vert Versorgungsspannung liegt an, t zählt/ Operate Supply voltage is present, t is counting/ Operate La tension d'alimentation est fournie, t fonctionne Operate Out 1 gelb/yellow/jaune Ansprechwert Ran 1 unterschritten, T zählt/ Alarm Value below response value Ran 1, T...
  • Page 15 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Kontaktabsicherung, extern External contact fuse protection Protection des contacts en externe = 1 kA) nach EN 60947-5-1 = 1 kA) to EN 60947-5-1 = 1 kA) selon EN 60947-5-1 Schmelzsicherung flink Blow-out fuse, quick Fusible rapide Hilfskontakte: Auxiliary contacts:...
  • Page 16 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...