• 110W - 230V~ l’utilisation. • Arrêt automatique après 72 mi- • Gants de protection à utiliser nutes logo BaBylissPRO® placé vers le haut. Le gant à doigts de la main GUIDE DE RÉGLAGE gauche porte l’indication « L » DE LA TEMPERATURE (Left) ;...
Page 3
Avant de le réutiliser, vérifier que dons l’utilisation des produits l’appareil est sec. capillaires BaBylissPRO®. • En fin d’utilisation, appuyer sur le bouton 0/I pour arrêter la chau- ffe. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Page 4
and perfect heat stability for op- ENGLISH timum results. TITANIUM/TOURMALINE TRIPLE-BARREL WAVER • Open the appliance by sliding the lock button to UNLOCK position 22 mm / 19 mm / 22 mm • Plug the unit in. • Turn the little wheel to select the FEATURES desired temperature for your hair •...
Page 5
by grasping the lock button fir- mly and sliding it into the LOCK position. • If the unit remains unused for longer than about 72 minutes, the auto shut-off will turn the unit off; this option increases the life of the barrels and provides greater safety.
Page 6
konstante Verteilung der Hitze für DEUTSCH optimale Resultate GEBRAUCH DREIFACHONDULIERSTAB • Das Gerät öffnen, indem Sie die TITANIUM-TURMALIN Verschlusstaste UNLOCK schieben. 22 mm / 19 mm / 22 mm • Das Gerät an den Netzstrom ans- chließen. EIGENSCHAFTEN • Die gewünschte Temperatur •...
len Sie den Vorgang auf der gesa- teln: mten Länge der Strähne. • Überprüfen, dass das Gerät ausges- • Lassen Sie die Strähnen vollstän- chaltet und der Netzstecker gezo- dig abkühlen, bevor sie weiter gen ist und das Gerät abgekühlt ist. frisiert werden.
Page 8
• Beschermende handschoenen • Beschermende handschoenen • 110W - 230V~ die gebruikt dienen te worden • Automatische uitschakeling na met het BaBylissPRO® logo naar 72 minuten boven gericht. Op de linker- handschoen staat een “L”; op de TEMPERATUURINSTELLINGSGIDS rechter staat een “R”.
• Nagaan of het apparaat uitges- • Voor een lange duurzaamheid chakeld en uitgetrokken is en dat van de styling raden wij u aan de het voldoende tijd heeft gekre- BaBylissPRO® haarverzorgings- gen om af te koelen. producten te gebruiken. • Het apparaat schoonmaken met •...
Page 10
• 110W - 230V accesa durane l’utilizzo. • Spegnimento automatico dopo • Guanti protettivi da utilizzare 72 minuti logo BaBylissPRO® situato ver- so l’alto. Il guanto della mano GUIDA ALLA REGOLAZIONE sinistra reca l’indicazione “L” DELLA TEMPERATURA (Left) ; quello della mano destra l’indicazione “R”...
• Per una durata ottimale della aggressivo o sapone. Prima di messa in piega, si raccomanda riutilizzare di utilizzare prodotti per capelli l’apparecchio, verificare che sia BaBylissPRO®. asciutto. • Dopo l’utilizzo, premere il pul- sante interrompere l’erogazione del calore. La spia luminosa rossa si spegne.
Page 12
• 110W - 230V • Utilice los guantes de protección • Apagado automático después de con el logotipo BaBylissPRO® 72 minutos mirando hacia arriba. El guante de la mano izquierda lleva la in- GUÍA DE AJUSTE DE LA dicación «L»...
do de que no entren en contacto ba con un mechón, para tener la con el cuero cabelludo. seguridad de que está utilizando • Cierre las tenacillas sobre el me- la temperatura adecuada para su chón, manteniendo una ligera pelo. presión durante unos segundos, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO en función de la naturaleza del...
Page 14
• O logótipo BaBylissPRO® das • Luvas protectoras luvas de protecção deve estar • 110 W - 230 V virado para cima. A luva da mão •...
Page 15
• Para optimizar os resultados, aconselha-se a utilização dos produtos capilares BaBylissPRO®. • No fim, carregue no botão 0/I para parar o aquecimento. O indicador luminoso encarnado apaga-se.
Page 16
• Beskyttelseshandsker apparatet. • 110W - 230V • Der skal anvendes beskyttelses- • Automatisk stop efter 72 minut- handsker. BaBylissPRO®-logoet skal vende opad. Den venstre handske er mærket med et «L» VEJLEDNING FOR (left - venstre) og den højre er TEMPERATURINDSTILLING mærket med et «R»...
• For at få det mest holdbare resul- tat anbefaler vi at bruge hårpro- dukterne fra BaBylissPRO®. • Efter brugen skal du trykke på 0/I-knappen for at standse opvarmningen. Det røde kontro- llys slukkes. • Når apparatet er afkølet, skal du lukke den og skyde lukkeknap- pen over på...
Page 18
• Skyddshandskar under hela användningen. • 110W - 230V • Skyddshandskar som ska använ- • Autostopp efter 72 minuters an- das BaBylissPRO® logotyp vänd vändning uppåt. Fingerskydd för vänster hand är märkt med «L» (Left - GUIDE FÖR REGLERING AV vänster), för höger hand med «R»...
• För att läggningen skall hålla sig så länge som möjligt rekommen- derar vi användning av BaByliss- PRO®: s hårprodukter. • När man slutat använda tången trycker man på knappen 0/1 för att stänga av uppvärmningen. Den röda lampan släcks. •...
Page 20
Fortsett tykt 180°C slik nedover hele hårlokken. • La hårlokkene kjøle seg helt ned krøllet 200°C før videre frisering. afro 220°C • For optimal varighet av frisyren anbefaler vi bruk av BaBylissPRO® hårprodukter. • Etter bruk, trykk på knappen 0/I...
for å slå av varmen. Den røde in- dikatorlampen slås av. • Når apparatet er avkjølt stenges det ved å klemme det sammen og skyve lukkeknappen til LOCK. • Om apparatet ikke brukes på 72 minutter, vil systemet for auto- matisk stans (auto shut-off) slå...
Page 22
• Paina nappulaa 0/I. Punainen • Eristävät kärjet merkkivalo syttyy ja jää pala- • Pyörivä johto maan koko käytön ajaksi. • Suojamatto, jonka päälle voit • Käytä käsineitä BaBylissPRO® asettaa laitteen pöytäpintoja -logo ylöspäin. Vasemmalle kä- polttamatta delle tarkoitetussa käsineessä on • Suojahansikkaat “L”-merkintä...
BaBylissPRO®- hiustenhoitotuotteiden käyttöä. • Kun lopetat käytön, paina nappu- laa 0/I jotta laite lakkaa kuume- nemasta. Punainen merkkivalo sammuu. • Kun laite on jäähtynyt, sulje se puristamalla kiinni ja siirtämällä suljinnappula kohtaan LOCK. • Jos laitetta ei käytetä 72 minuut- tiin, automaattinen sammutus- järjestelmä...
Page 24
• Τα προστατευτικά γάντια φοριούνται με το λογότυπο ΤΥΠΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ BaBylissPRO® προς τα επάνω. Το ΜΑΛΛΙΏΝ γάντι για το αριστερό χέρι έχει την ένδειξη « L » (Left) και αυτό Ευαίσθητα, για το δεξί έχει την ένδειξη « R »...
υγρό πανάκι και ένα μη διαβρω- λη διάρκεια, σας συνιστούμε τη τικό απορρυπαντικό ή σαπούνι. χρήση των προϊόντων κομμωτι- Πριν να τη χρησιμοποιήσετε, κής της BaBylissPRO®. βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι • Όταν τελειώσετε, πατάτε το κου- στεγνή. μπί 0/I για να σταματήσει η πα- ραγωγή...
Page 26
és világít a használat teljes • 110 W - 230 V időtartama során. • Önműködő leállás perc • Védőkesztyűk, a BaBylissPRO® elteltével logó felül található. A bal kézre való ötujjas kesztyű jelzése „L” TANÁCSOK A HŐMÉRSÉKLET (Left); a jobb kézre való kesztyű...
Page 27
• A hajformázás optimális készülék megszáradt-e. tartóssága érdekében ajánljuk a BaBylissPRO® hajápoló termékek használatát. • A használat befejeztével nyomja meg a 0/I gombot, hogy kikapcsolja a fűtést. A piros jelzőlámpa kialszik.
Powłoka POLSKI tytanowo-turmalinowa: Nieporównywalna trwałość i rów- SZCZYPCE DO nomierne rozprowadzenie tempe- LOKOWANIA WŁOSÓW ratury, aby zapewnić optymalny rezultat TYTANOWO-TURMALI- NOWATRIPLE SPOSÓB UŻYCIA 22 MM / 19 MM / 22 MM • Otworzyć aparat naciskając prze- łącznik UNLOCK. • Włączyć aparat do sieci elek- CHARAKTERYSTYKA trycznej.
• W celu otrzymania optymalnego nym użyciem sprawdzić czy apa- efektu zaleca się stosowanie pro- rat jest suchy. duktów do pielęgnacji włosów marki BaBylissPRO®. • Po zakończeniu użytkowania, nacisnąć przycisk 0/I i wyłączyć aparat. Gaśnie czerwona lampka kontrolna. • Po ostygnięciu aparatu, zamknąć...
Page 30
• Ochranné rukavice, kde je pou- • Ochranné rukavice žito logo BaBylissPRO® umístěné • 110 W - 230 V směrem nahoru. Rukavice s prsty • Automatické zastavení po 72 mn pro levou ruku je označena jako „L“...
Page 31
• Pro dosažení optimálních výsled- ků tvaru a držení účesu doporu- čujeme použít vlasové přípravky BaBylissPRO®. • Ke konci použití stiskněte knoflík 0/I, aby se zastavilo zahřívání. Čer- vená světelná kontrolka zhasne. • Jakmile je přístroj vychladlý, zno- vu kleště sevřete posunutím tla- čítka na LOCK.
Page 32
РУКОВОДСТВО ПО РУССКИЙ РЕГУЛИРОВКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩИПЦЫ ТРОЙНЫЕ ТИП ВОЛОС РЕГУЛИ- 22 ММ/ 19 ММ/ 22 ММ РОВКА С ТИТАНА- Ломкие, ТУРМАЛИНАНОВЫМ крашеные, 140°C ПОКРЫТИЕМ ДЛЯ Тонкие УКЛАДКИ ВОЛОС Нормальные 160°C ВОЛНАМИ Густые 180°C ХАРАКТЕРИСТИКИ Вьющиеся 200°C • 3 нагревательных элемента...
Page 33
• При использовании защитных опция продляет срок службы перчаток логотип BaBylissPRO® прибора и обеспечивает безопас- должен быть направлен вверх. ность его применения. На перчатке для левой руки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ имеется пометка « L » (Left) ; на перчатке для правой руки - « R Пластины...
Page 34
180°C gelmemesine dikkat ederek daha kıvırcık 200°C aşağıya yerleştirin. Böylece tüm saç tutamı boyunca aynı işlemi etnik 220°C tekrar edin. • Ellemeden önce saçların tama- men soğumasını bekleyin. • Saç şeklinin uzun süre kalıcı ol- ması için BaBylissPRO® saç ürün-...
Page 35
lerinin kullanılmasını öneriyoruz. • Kullanım sonunda, ısınmayı dur- durmak için 0/I düğmesine basın. Kırmızı ışık söner. • Cihaz soğuduğunda, sıkarak ve fermuar düğmeyi LOCK üzerine kaydırarak kapatın. • 72 dakikadan daha uzun bir süre kullanılmaması durumunda, bir otomatik kapama sistemi cihazın kapanmasını...
Page 36
Titano ir turmalino danga LIETUVIŲ Neprilygstamas ilgaamžiškumas ir tolygus karščio paskirstymas bei TITANO-TURMALINO pastovumas užtikrina optimalius TRIGUBOS rezultatus. GARBANOJIMO NAUDOJIMAS ŽNYPLĖS • Atverkite prietaisą – paslinkite 22 MM / 19 MM / 22 MM užraktą į padėtį „UNLOCK“ • Įjunkite prietaisą. •...
Page 37
produktus. • Po naudojimo paspauskite mygtuką 0/I, kad išjungtumėte prietaisą. Raudona indikatoriaus lemputė užges. • Prietaisui atvėsus uždarykite žnyples – tvirtai suimkite užrakto mygtuką ir paslinkite jį į padėtį „LOCK“. • Jei įjungtas prietaisas nenaudo- jamas 72 min., jis automatiškai išsijungs.
Page 40
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...
Need help?
Do you have a question about the BAB2269TTE and is the answer not in the manual?
Questions and answers