ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) For your safety please read the following information. Warning: This appliance must be earthed. The appliance must be connected to a 230 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed. The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin mains plug fitted with a 13 amp fuse.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and / or personal injury. 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage correspondent to the voltage stated on the rating label on the underside of the appliance.
Page 5
WARNINGS: The appliance must not be immersed. The filling aperture must not be opened during use. Do not use this appliance within reach of a bath or a sink or any vessel containing water or liquids. If the appliance is dropped in water do not reach for it, switch off and disconnect at the mains and drain the water before retrieving the appliance, do not use the appliance again until it has been checked by a qualified service agent.
GENERAL DESCRIPTION Top cover Filter fixer Filter holder (for drip coffee) Filter holder Nylon filter (for drip coffee) Filter Filter holder support Removable shelf Warming plate Frothing device Carafe lid Steam tube Carafe Steam knob Carafe handle Water tank Drip tray Tank cover Filter handle (for espresso) Control Panel...
Page 7
BEFORE USING YOUR COFFEE MAKER FOR THE FIRST TIME Make sure the coffee maker is switched off. 1. Open the water tank cover. 2. Fill the tank with fresh water. DO NOT USE COFFEE. 3. Close the tank cover securely in order for the brew cycle to begin. 4.
Press HOUR repeatedly to set the desired hour. Press MIN repeatedly to set the desired minutes. After the timer is set, press ON. The green indicator light comes on to indicate the appliance is ready to delay brewing. After the set delay time has elapsed, the red power indicator light will come on and the appliance starts brewing.
MAKING CAPPUCCINO Prepare espresso coffee, using cups that are large enough for cappuccinos. Make sure the steam knob is in the off position. Press the espresso/frothing select button to the espresso position, waiting for the green indicator light to come on. Fill the cup with about 100 grams of milk for each cappuccino to be prepared.
DESCALING Descale your coffee maker regularly. Descaling the drip coffee section Fill the water tank with water and descaler to the MAX level. Press the On/Off button, the yellow indicator light will come on. After completing descaling, let the appliance work two more brewing cycles with only fresh cold water to remove all descaler residues.
The coffee powder turns bad. coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness. The coffee maker cannot The power outlet is not plugged Plug the power cord into a work.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L'utilisation de tout appareil électrique suppose le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles. 1. Lisez toutes les instructions portées dans ce guide. 2. Vérifiez que la tension fournie par la prise secteur correspond à celle indiquée sur l'étiquette de spécifications fixée sur votre appareil.
Page 13
21. N'allumez jamais votre cafetière sans qu'elle soit remplie au niveau minimum d'eau. 22. Remplissez avec précaution le réservoir d'eau. Si des gouttes d'eau tombent sur le panneau de commande, essuyez-les immédiatement. 23. Posez votre appareil sur une surface plane et stable. 24.
Page 14
DESCRIPTION A Couvercle supérieur K Guide du filtre B Porte-filtre (pour du café filtre) L Porte-filre C Filtre en nylon (pour du café filtre) M Filtre D Support du porte-filtre N Grille amovible E Plaque chauffante O Générateur de mousse F Couvercle du bol P Tube de vapeur G Bol...
Page 15
AVANT D'UTILISER VOTRE CAFETIÈRE POUR LA PREMIÈRE FOIS Vérifiez que la cafetière est éteinte. 1. Ouvrez le réservoir d'eau. 2. Remplissez-le suffisamment avec de l'eau. NE METTEZ PAS DE CAFÉ. 3. Fermez correctement le réservoir pour permettre au cycle de préparation du café de démarrer.
PROGRAMMATION DE LA PRÉPARATION DU CAFÉ Pour programmer la préparation de votre café, procédez comme indiqué ci-dessous. Depuis le mode veille, appuyez sur la touche PROG (Programmer) pour régler l'heure actuelle. L'indication "CLOCK" (Horloge) apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche HOUR (Heure), autant de fois que nécessaire pour régler les chiffres des heures.
Répartissez également le café et tassez-le légèrement avec le presse-mouture. Pour fixer le porte-filtre, tournez sa poignée vers la gauche de la sortie d'eau, poussez-le vers le haut et tournez sa poignée vers la droite jusqu'à bloquer le porte-filtre. Posez une tasse sous les sorties d'eau chaude du porte-filtre. De préférence, réchauffez auparavant les tasses.
Page 18
vert s'allume. Retirez l'embout du tube de vapeur. Plongez le tube de vapeur dans le liquide à réchauffer ou dans le lait à mousser. Tournez lentement le bouton de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour expulser de la vapeur. Dès que la boisson est suffisamment chaude ou le lait suffisamment mousseux, ramenez le bouton de vapeur dans sa position initiale.
GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Causes possibles Solution suggérée L'eau tombe en dehors du Vous n'avez pas posé Ajustez le bol avec la sortie bol. correctement le bol. d'eau. De l'eau sort du réservoir. Vous avez rempli le réservoir Videz l'eau excédentaire du d'eau au-delà...
Page 20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement. Aidez-nous en observant toutes les instructions et réglementations de mise au rebut de vos appareils et emballages. Nous devons tous œuvrer pour la protection des ressources naturelles et la conservation de notre environnement.
D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY B hem používání elektrických za ízení vždy dodržujte základní bezpe nostní pravidla, aby se p edešlo nebezpe í požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo poran ní. 1. P e t te si veškeré pokyny. 2. Zkontrolujte, zda se výstupní nap tí shoduje s nap tím uvedeným na výkonnostním štítku na spodní...
Page 22
UPOZORN NÍ: Za ízení nesmí být pono eno. Plnící otvor b hem používání neotevírejte. P ístroj nepoužívejte v t sné blízkosti vany, umyvadla i jiné nádoby obsahující vodu nebo jinou tekutinu. Pokud p ístroj spadne do vody, nesahejte na n j, vypn te jej, vytáhn te napájecí kabel ze zásuvky a vypus te vodu d ív, než...
Page 23
POPIS P ÍSTROJE 【A】 Horní kryt 【K】 Upev ova filtru 【B】 filtru (pro p ekap vanou k vu) 【L】 Dr filtru 【C】 Nylonový filtr (pro p ekap vanou k vu) 【M】 Filtr 【D】 Podp ra filtru 【N】 police 【E】 Oh ívací plotna 【O】...
Page 24
P ED PRVNÍM POUŽITÍM KÁVOVARU Zkontrolujte, zda je kávovar vypnutý. 1. Otev ete kryt nádrže na vodu. 2. Nádrž na vodu napl te istou vodou. NEP IDÁVEJTE KÁVU. 3. Pro spušt ní cyklu va ení ádn zav ete kryt nádrže. 4.
Page 25
ASOVA VA ENÍ Va ení kávy m žete nastavit podle následujících pokyn . 1. V pohotovostním režimu stiskn te tla ítko PROG (PROGRAMOVÁNÍ) a nastavte as. Na obrazovce se zobrazí „CLOCK" (HODINY). 2. Pro nastavení hodin opakovan stiskn te tla ítko HOUR (HODINA). 3.
Page 26
6. Po rozsvícení zelené kontrolky stiskn te tla ítko ovládání erpadla a za ne téct voda. Když zelená kontrolka zhasne, znovu stiskn te tla ítko ovládání erpadla a voda se zastaví. Proces p edeh átí skon il. P ÍPRAVA ESPRESA Po p edeh átí...
7. Když je mléko dostate n našlehané, oto te knoflíkem páry doprava a vypn te ventil páry a pro zastavení napa ování stiskn te tla ítko výb ru mezi espresem/nap n ním. 8. Espreso nalijte do nap n ného mléka a promíchejte lži kou. M žete dochutit odpovídajícím množstvím strouhané...
Nádrž na vodu napl te vodou a prost edkem pro odstran ní vodního kamene po maximální úrove . Stiskn te tla ítko ON/OFF (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ), rozsvítí se žlutá kontrolka. Po odstran ní vodního kamene nechejte kávovar projít ješt dv ma cykly s istou vodou, aby se úpln odstranili zbytky octu.
Page 29
sá ku kávy jej ádn zatáhn te a uskladn te v lednici, aby si zachovala erstvost. Kávovar nepracuje. Není zapojen do napájení. Napájecí kabel správn zapojte do napájení. Pokud p ístroj stále nepracuje, kontaktujte autorizovaný servis kv li oprav . Pára nenap uje.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Neem om een gevaar van brand, elektrische schokken en/of verwonding te voorkomen de basisveiligheidsvoorzorgen te allen tijde in acht terwijl u elektrische apparaten hanteert. 1. Lees de volledige gebruiksaanwijzing. 2. Controleer of de netspanning van uw stroomvoeding overeenstemt met de netspanning op het typeplaatje op de onderzijde van het apparaat.
Page 31
21. Vul het reservoir niet terwijl het apparaat is ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u water toevoegt. 22. Controleer of de koffiekan correct in het apparaat is ingezet voordat u koffie gaat zetten. Zo niet gaat het hete water of de koffie uit het apparaat lopen. 23.
Verwijder de filterhouder niet terwijl het apparaat in werking is. Wacht tot de cyclus van koffiezetten is voltooid en alle water en stoom zijn vrijgekomen. Gebruik uitsluitend vers kraanwater om het waterreservoir te vullen. ALGEMENE BESCHRIJVING 【A】 Bovenklep 【K】 Filtervergrendeling 【B】...
Page 33
VOOR EERSTE INGEBRUIKNAME VAN UW KOFFIEZETAPPARAAT Controleer of het koffiezetapparaat is uitgeschakeld. 1. Open de klep van het waterreservoir. 2. Vul het waterreservoir met vers water. GEBRUIK GEEN KOFFIE. 3. Sluit de reservoirklep stevig om een koffiezetcyclus te starten. 4. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en schakel het apparaat in door op de knop ON (aan) te drukken.
Page 34
KOFFIEZETTEN MET DE TIMER U kunt ook op een later tijdstip koffiezetten als volgt: 1. Druk in de modus stand-by op PROG om de huidige tijd in te stellen. "CLOCK" (klok) verschijnt dan op de display. 2. Druk herhaaldelijk op HOUR (uur) om het uur in te stellen. 3.
6. Druk wanneer het groene indicatorlampje brandt op de knop pompregeling, zodat water uit het apparaat stroomt. Wanneer het groene indicatorlampje dooft, drukt u nogmaals op de knop pompregeling om de waterstroom te stoppen. Het proces van de voorverwarming is nu voltooid. ESPRESSO ZETTEN Nadat het apparaat is voorverwarmd is het klaar om espresso te zetten.
Page 36
8. Giet de espresso in het melkschuim en meng met een lepel. U kunt indien gewenst ook wat chocoladepoeder strooien. 9. Voor meerdere kopjes cappuccino volgt u de bovenstaande instructies, erop lettend dat de boiler eerst is afgekoeld. STOOM GEBRUIKEN OM VLOEISTOFFEN OP TE WARMEN OF MELK TE SCHUIMEN De stoompijp kan worden gebruikt om melk te schuimen of warme dranken te bereiden zoals warme chocolademelk, water of thee.
2. Druk op de toets ON/OFF (aan/uit) zodat het gele indicatorlampje gaat branden. Draai de keuzeknop espresso/schuim naar de stand espresso en wacht tot het groene indicatorlampje brandt. Controleer of het assemblage van de filterhouder niet bevestigd is en zet een houder onder de uitlaat.
Page 38
nog steeds niet werkt neemt u contact op met een erkende reparatieservice. De stoom maakt Het (groene) indicatorlampje Wacht tot het groene geen schuim. van de stoom brandt nog niet. indicatorlampje brandt voordat u stoom gebruikt om te schuimen. De houder is te groot of de vorm Gebruik een hoge en smalle past niet.
Page 39
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Durante l'uso di apparecchi elettrici vanno sempre seguite misure basilari di sicurezza per ridurre il rischio d'incendi, scosse elettriche e /o lesioni personali. 1.Leggere tutte le istruzioni. 2. Assicurarsi che il voltaggio di rete corrisponda a quello dell'etichetta di classificazione che si trova sotto l'apparecchio.
Page 40
ATTENZIONE: L'apparecchio non va immerso nell'acqua. Durante l'uso il foro d'accesso dell'acqua va tenuto chiuso. Non usare questo apparecchio vicino a bagni o lavandini o contenitori con acqua o altre sostanze liquide. Se l'apparecchio cade nell'acqua, non toccarlo prima di averlo scollegato dalla fonte di alimentazione e fare uscire l'acqua prima di toglierlo, non usare più...
DESCRIZIONE GENERALE 【A】 Coperchio superiore 【K】 Blocco del filtro 【B】 Contenitore del filtro ( per fare passare il caffè) 【L】 Supporto filtro 【C】 Filtro di nylon (per fare passare il caffè) 【M】 Filtro 【D】 Supporto per il contenitore del filtro 【N】...
Page 42
PRIMA DI USARE LA MACCHINA DEL CAFFÈ PER LA PRIMA VOLTA Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 1. Aprire il coperchio del contenitore dell'acqua. 2. Riempire il serbatoio con acqua fresca. NON USARE CAFFÈ. 3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua per avviare la preparazione del caffè. 4.
10.Se si vuole fare altro caffè, prima di iniziare la preparazione fare raffreddare l'apparecchio per almeno 5 minuti. PARTENZA RITARDATA Si può ritardare la preparazione del caffè seguendo la seguente procedura. 1. In modalità standby premere PROG per impostare l'orologio. Sul display compare “CLOCK (OROLOGIO)”.
tasto di comando della pompa per interrompere il flusso d'acqua. La procedura di preriscaldamento è terminata. FARE L'ESPRESSO Dopo aver riscaldato l'apparecchio questo è pronto a fare il caffè. 1. Inserire il filtro nell'apposito supporto. 2. Riempire il filtro con una miscela per espresso. Distribuire il caffè...
8. Versare l'espresso nella schiuma di latte e mischiare con un cucchiaio. Si può aggiungere un'adeguata quantità di cacao in polvere. 9. Se si desiderano più tazze di cappuccino ripetere le istruzioni precedenti, assicurandosi prima che il boiler si sia raffreddato. PRODURRE VAPORE PER RISCALDARE LIQUIDI E PER FARE LA SCHIUMA DI LATTE Si può...
Assicurarsi che il supporto del filtro non sia in posizione e sistemare un contenitore sotto la bocchetta. 3. Premere il tasto di comando della pompa per fare due tazze di caffè e premere di nuovo lo stesso tasto per fermarlo. 4.
Page 47
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Durante la utilización de aparatos eléctricos, siempre se deben adoptar unas medidas básicas de precaución para evitar el peligro de incendio, descarga eléctrica y / o lesiones personales. 1. Lea todas las instrucciones. 2. Compruebe que el voltaje de la toma de corriente coincide con el voltaje indicado en la placa de características de la parte inferior del aparato.
Page 48
podría obstruir el filtro y provocar que el agua o café caliente sean derramados. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. ADVERTENCIAS: El aparato no debe ser sumergido. No abra la apertura de incorporación de agua durante la utilización del aparato. No utilice este aparato cerca de una bañera, un lavabo u otro recipiente con agua o líquido.
DESCRIPCIÓN GENERAL 【A】 Tapa superior 【K】 Fijador del filtro 【B】 【L】 Portafiltro (para café filtrado) Portafiltro 【C】 Filtro de nylon (para café filtrado) 【M】 Filtro 【D】 【N】 Soporte del portafiltro Estantería extraíble 【E】 Placa térmica 【O】 Espumadera 【F】 【P】 Tapa de la jarra Tubo de vapor 【G】...
Page 50
ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ Compruebe que la cafetera está apagada. 1. Abra la tapa del depósito de agua. 2. Llene el depósito de agua fresca. NO UTILICE CAFÉ. 3. Cierre correctamente la tapa del depósito para iniciar el ciclo de elaboración de café. 4.
Page 51
9. Después de su utilización, apague el aparato pulsando ON/OFF (ENCENDER/APAGAR). La luz amarilla indicadora se apaga. 10. Si desea elaborar más café, espere al menos 5 minutos para que el aparato se enfríe antes de iniciar otro ciclo de elaboración de café. FUNCIONAMIENTO RETARDADO El funcionamiento de la cafetera se puede retardar del modo siguiente 1.
ELABORACIÓN DE CAFÉ EXPRESO Después de precalentar el aparato, la máquina estará lista para elaborar café expreso. 1. Introduzca el filtro en el portafiltro. 2. Llene el filtro de café molido. Distribuya el café molido uniformemente y presione ligeramente con el compactador de café.
Page 53
8. Añada el café Expreso en la leche espumada y revuelva utilizando una cuchara. Puede añadir cierta cantidad de chocolate en polvo. 9. Si necesita prepara más tazas de Capuchino, siga las instrucciones anteriores, comprobando primero que la caldera se ha enfriado. GENERACIÓN DE VAPOR PARA CALENTAR LÍQUIDOS O ESPUMAR LECHE El tubo de vapor se puede utilizar para espumar leche o elaborar bebidas calientes como...
Descalcificación de la sección de café expreso 1. Llene el depósito con agua y un descalcificador a base de ácido cítrico hasta el nivel MAX. 2. Pulse el botón On/Off (Encender/Apagar), la luz amarilla indicadora se iluminará. Pulse el botón selector de expreso/espumador hasta la posición de expreso, esperando hasta que se encienda la luz verde indicadora.
Page 55
El café molido se ha el café molido no utilizado estropeado. en un lugar fresco y seco. Después de abrir un paquete de café molido vuelva a cerrarlo herméticamente y guárdelo en el frigorífico para garantizar su frescura. La cafetera no funciona El cable eléctrico no está...
Page 56
DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní akéhoko vek elektrického zariadenia, musia by vždy dodržané základné bezpe nostné opatrenia, aby sa zamedzilo riziku vzniku požiaru, zásahu elektrickým prúdom a/alebo poraneniu osôb. 1. Pre ítajte si všetky pokyny. 2. Uistite sa, že elektrické napätie zásuvky súhlasí s napätím, ktoré je uvedené na štítku s údajmi na spodnej asti zariadenia.
Page 57
Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporú ané výrobcom môže spôsobi požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie. VAROVANIA: Zariadenie nesmie by ponárané. Plniaci otvor nesmiete po as používania otvára . Nepoužívajte toto zariadenie pri vani alebo dreze alebo akejko vek nádobe obsahujúcej vodu alebo inú...
VŠEOBECNÝ POPIS 【A】 Horný kryt 【K】 Nástroj na pripevnenie filtra 【B】 【L】 Dr iak filtra (na prekvapkávanú kávu) filtra 【C】 Nylonový filter (na prekvapkávanú kávu) 【M】 Filter 【D】 【N】 Opora dr filtra Vyberate ná poli ka 【E】 Ohrievacia plat a 【O】...
Page 59
PRED PRVÝM POUŽITÍM KÁVOVARU Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 1. Otvorte kryt nádržky na vodu. 2. Napl te nádržku erstvou vodou. NEPOUŽITE KÁVU. 3. Pre za atie cyklu varenia dôkladne zatvorte kryt nádržky. 4. Vložte zástr ku do zásuvky a stla ením tla idla ON (ZAP.) zapnite zariadenie. Rozsvieti sa ervený...
2. Opakovaným stlá aním tla idla nastavte hodiny. 3. Opakovaným stlá aním tla idla nastavte minúty. 4. Pre nastavenie asova a stla te tla idlo . Na displeji sa zobrazí "TIMER" ( ASOVA ). HODINY Obr. 1 Obr. 2 5. Opakovaným stlá aním tla idla nastavte hodiny.
Page 61
* Rovnomerne rozmiestnite mletú kávu a jemne ju zatla te pomocou nástroja na miešanie kávy. 3. Pripevnite držiak filtra k zariadeniu tak, že umiestnite rukovä na avú stranu výstupu vari a, potom potiahnite rukovä nahor a otá ajte ju doprava, kým sa nezaistí. 4.
Page 62
2. Stla te tla idlo na výber kávy espreso/spenenia do polohy espreso a po kajte, kým sa rozsvieti zelený indikátor. 3. Odoberte trysku z parnej hadi ky. 4. Ponorte parnú hadi ku do tekutiny, ktorú chcete zohria alebo do mlieka, ktoré chcete speni . Pre spustenie dávkovania pary pomaly oto te ovláda pary proti smeru hodinových ru i iek.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná prí ina Možné riešenie Z nádoby vyteká voda. Nádoba nie je správne Zarovnajte otvor nádoby. umiestnená. Zo zariadenia vyteká voda. Úrove vody v nádržke Uistite sa, že nádržka na vodu presiahla úrove MAX. nie je naplnená nad úrove MAX.
Need help?
Do you have a question about the CBE15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers