Pride mobility pathrider 130 xl mobility scooter (45 pages)
Summary of Contents for Pride Mobility PMV Series
Page 2
I N F O R M A T I O N NTENDED The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have the capability of operating a personal mobility vehicle (PMV). NOTE: This owner’s manual is compiled from the latest specifications and product information available at the time of publication.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at any time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal injury and/or equipment damage. On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle and red slash. PMV Series...
MODEL # PMV information label. Battery Set Configuration: + = Positive (Red) Terminal Post - = Negative (Black) Terminal Post Connect Red wires to Red Positive (+) Terminal Posts. Connect Black wire to Black Negative (-) Terminal Posts. PMV Series...
Page 5
Check the battery condition meter to ensure the batteries are fully charged. Ensure the manual freewheel lever is in drive mode before sitting on the PMV. If you discover a problem, contact your authorized Provider for assistance. Please refer to the Contact Information insert in your Owner’s Package. PMV Series...
Page 6
WARNING! The handbrake contains hydraulic fluid that can cause mild skin, eye and nasal/bronchial irritation. Do not attempt to adjust or service the handbrake without proper protective equipment such as safety goggles and gloves and wash hands after handling. PMV Series...
Hazard Lights Button This button activates the 4-way yellow flashers on your PMV. Press the button once to turn on the flashers. Press the button again to turn off the flashers. Figure 1. LCD Control Panel PMV Series...
Page 8
To engage the parking brake, squeeze the handbrake lever, then press down on the top of the handbrake mechanism. A red bar will indicate that the PMV parking brake is locked. See figure 1. Tap the handbrake lever to release the parking brake when ready to resume movement. PMV Series...
Page 9
BATTERY CONDITION INDICATOR 8. AM/PM LIGHTS INDICATOR 9. CLOCK SPEED/ERROR CODE/VOLUME 10. TEMPERATURE HI-LOW INDICATOR 11. DISTANCE/TIME/TEMP/ERROR MESSAGE UNIT INDICATOR 12. TRIPOMETER MAXIMUM SPEED INDICATOR 13. ODOMETER RIGHT TURN INDICATOR 14. LEFT TURN INDICATOR Figure 2. LCD Screen PMV Series...
Page 10
The more bars that are lit, the faster the speed. The maximum PMV speed will be determined by the HIGH- LOW setting, which limits the maximum speed to half when set to LOW. The actual travel speed will be shown in the speed display on the LCD screen. PMV Series...
Page 11
SET + RIGHT TURN INDICATOR SET 4 Error Message SET + LIGHTS SET 5 Language 6 - Spanish Option 5 - Italian 4 - French 3 - German 2 - Dutch 1 - English 0 - Close Chart 3. Volume Control Information PMV Series...
Page 12
PMV. WARNING! If the key is turned to the “off” Figure Off-board Charger Port/Tiller position while your PMV is in motion, the Console Fuses electronic brakes will engage and your PMV will come to an abrupt stop! PMV Series...
Page 13
“off” position, then back to the “on” position. Motor/Transaxle Assembly The motor/transaxle assembly is an electromechanical unit that converts electrical energy from your PMV’s batteries into the controlled mechanical energy that drives the PMV’s wheels. PMV Series...
Page 14
Figure 8. Securement Points (Identified with black stopping, or swerving, as the PMV dots) could tip or slide out of place. PMV Series...
If the battery charger is exposed to adverse or extreme weather conditions, then it must be allowed to adjust to the difference in environmental conditions before use indoors. Refer to the manual supplied with the battery charger for more information. PMV Series...
Page 16
What if my PMV’s batteries won’t charge? Ensure the red (+) and black (-) battery cables are connected properly to the battery terminals. Ensure both ends of the charger power cord are inserted fully. PMV Series...
Page 17
Try to maintain an even speed while your PMV is in motion. Avoid stop-and-go driving. We recommend charging your batteries for at least 48 continuous hours once per month to improve battery performance and battery life. Make sure all harness connections are secured properly. PMV Series...
Page 18
What about public transportation? If you intend to use public transportation with your PMV, you must contact the transportation provider in advance to determine their specific requirements. PMV Series...
Page 19
2. Disconnect the battery tie-down strap(s). WARNING! Do not pull on electrical harness wires directly to detach them from the PMV. Always grasp the connector itself when discon- necting the harness to prevent wire damage. Figure 11. Battery Shroud Removal/ Installation PMV Series...
Page 20
Contact your local waste disposal agency or your authorized Provider for instructions on disposal and battery recycling, which is our recommended course of action. Figure 12. Battery Removal/Installation Terminals and Connections Figure 13. Battery Terminal Hardware PMV Series...
Page 21
3. Any excess strapping should be placed facing the back, or next to the seat post, of the PMV. WARNING! The battery straps should never be positioned under the battery. IDENTIFICATION KEY 1. REUSABLE FASTENER 5. FRONT SLOT 2. SHORT STRAP 6. SIDE SLOT 3. LONG STRAP 7. REAR SLOT 4. D-RING Figure 14. Battery Securement PMV Series...
Set the speed adjustment dial to your desired speed. Push or pull the appropriate side of the throttle control lever. The electromechanical disc park brake automatically disengages and the PMV accelerates smoothly to the speed you preselected with the speed adjustment dial. PMV Series...
Page 23
Although the controller is shut down, power will still be supplied to the PMV’s lighting system. If the power down timer feature takes effect, perform the following steps to resume normal operation: 1. Remove the key from the key switch. 2. Reinsert the key and power up your PMV. PMV Series...
1. Insert a 6 mm hex key into the opening on the side of the tiller and loosen the bolt. See figure 16. Figure Tiller Height/Console Angle 2. Adjust the tiller to a comfortable driving position. Adjustments 3. Tighten the bolt. PMV Series...
Page 25
PMV. Utilize the detent pin to securely mount your item to the accessory bracket. See figure 15. See your authorized Provider for details. PMV Series...
Page 26
3. Use a wrench to remove the two rear bolts that attach the seat frame to the seat base. 4. Insert the bolt through the appropriate ends of the positioning belt and then reinstall the bolts and belt back into the seat bottom. 5. Tighten the bolts. PMV Series...
Page 27
MANDATORY! Inspect the positioning belt for loose parts or damage, including tears, worn spots, bent hardware, or damaged latch mechanisms, dirt or debris, before each use of the PMV. If you discover a problem, contact your authorized Provider for maintenance and repair. PMV Series...
1. Reinstall the batteries to the battery wells. 2. Connect the battery harnesses. See figures 12 and 13. 3. Secure the battery tie-down straps. 4. Reinstall the battery shroud. 5. Reinstall the seat and rotate it into place. PMV Series...
PMV off, then back on. Throttle control lever broken or Contact your authorized Provider. T POT faulted Motor fault Contact your authorized Provider. MOTOR Other fault Contact your authorized Provider. OTHER Figure 21. Models with LCD Control Panel PMV Series...
Page 30
Have your authorized Provider load test each battery. See the previous troubleshooting question for load testing the batteries yourself. If you experience any problems with your PMV that you are not able to solve, immediately contact your authorized Provider for information, maintenance, and service. PMV Series...
WARNING! Do not pull on electrical harnesses directly to detach them from the PMV. Always grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire damage. PMV Series...
Page 32
WARNING! Completely deflate the tire before attempting repair. 11. Inflate pneumatic tires to the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire. Figure 23. Pneumatic Drive Wheel Disassembly/Assembly 12. Remove the block from beneath the PMV. PMV Series...
Page 33
Nylon insert lock nuts should not be reused as it may cause damage to the nylon insert, resulting in a less secure fit. Replacement nylon insert lock nuts are available at local hardware stores or through your authorized Provider. PMV Series...
Page 34
Your PMV must be disposed of according to applicable local and national statutory regulations. Contact your local waste disposal agency or authorized Provider for information on proper disposal of packaging, metal frame components, plastic components, electronics, batteries, neoprene, silicone, and polyurethane materials. PMV Series...
Page 36
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH. NOTE: Ce produit conformé à la classification IPX4 (IEC 60529). NOTE: Le VMP et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex da caoutchouc naturel. Veuillez consulter la fabricant en ce qui concerne les accessoires après-ventes. PMV Series...
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rogue et barre rogue. PMV Series...
Identifie les points d’ancrage. MODEL # Plaques des information. Configuration des batteries: + = Borne positive (Rouge) - = Borne négative (Noir) Branchez le fil rouge à la borne positive (+). Branchez le fil noir à la borne négative (-). PMV Series...
Page 39
Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d’entraînement avant de s’asseoir sur le VMP. Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous aux informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire. PMV Series...
Page 40
Ne tentez pas de régler ou de réparer le module hydraulique sans avoir d’abord mis des gants et des lunettes de protection. Lavez vos mains après avoir manipulé le module. PMV Series...
Ce bouton active les feux d’urgence jaunes sur votre VMP. Appuyer une fois sur le bouton pour activer les feux d’urgence. Appuyer de nouveau sur le bouton pour Figure 1. Panneau de commande LCD désactiver les feux d’urgence. PMV Series...
Page 42
à main. Une barre rouge indique que le frein de stationnement du VMP est verrouillé. Voir la figure 1. Appuyez sur le levier de frein à main pour libérer le frein de stationnement lorsque vous êtes prêt à vous déplacer de nouveau. PMV Series...
Page 43
JAUGE A BATTERIES 8. AM/PM INDICATEUR DES FEUX 9. HORLOGE VITESSE/CODE ERREUR/VOLUME 10. TEMPERATURE INDICATEUR HI-LOW 11. DISTANCE/HEURE/TEMP/MESSAGE ERREUR INDICATEUR D’UNITE 12. TOTALISEUR INDICATEUR MAXIMUM DE VITESSE 13. ODOMETRE CLIGANOTANT DROIT 14. CLIGANOTANT GAUCHE Figure 2. Écran LCD PMV Series...
Page 44
Plus de barres sont affichées à l’indicateur et plus votre vitesse est élevée. La vitesse maximum du VMP sera déterminée par le paramètre HI-LO, ce qui limite la vitesse maximum à la moitié lorsqu’il est réglé sur LO. La vitesse de déplacement réelle sera affichée sur l’affichage de la vitesse sur l’écran LCD. PMV Series...
Page 45
SET + COMMUTATEUR DES FEUX SET 5 pour message 6 - Espangol d’erreur 5 - Italien 4 - Français 3 - Allemand 2 - Pays-Bas 1 - Anglais 0 - Fermer Tableau 3. Informations de Contrôle du volume PMV Series...
Page 46
VMP. MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors Figure 5. Réceptacle du chargeur externe/ que le VMP est en mouvement, les freins Fusibles de la console du guidon électroniques s’engareront et stopperont le VMP abruptement! PMV Series...
Page 47
VMP ne sera éteint puis allumé de nouveau. Module moteur/transmission Le module moteur/transmission est composé du moteur et d’un essieu scellé à la transmission et au différentiel. Ce module fournit la puissance aux roues motrices de votre VMP. PMV Series...
Page 48
VMP pourrait Figure 8. Points d’ancrage (identifié avec des se renverser et se déplacer violement points noirs) en cas de collision. PMV Series...
à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il doit avoir le temps de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour de plus amples informations. PMV Series...
Page 50
Que faire si les batteries ne se rechargent pas? Assurez-vous que les câbles rouges (+) et noir (-) sont bien branchés aux bornes des batteries. Assurez-vous que les deux extrémités du cordon d’alimentation soient bien branchées à fond. PMV Series...
Page 51
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment. Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois afin d'améliorer les performances et la vie de la batterie. Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire. PMV Series...
Page 52
5. Après quatre ou cinq cycles de décharge et recharge, vos batteries atteindront 100% de leur capacité et dureront plusieurs années grâce aux soins que vous leur aurez apportés. Au sujet des transports publics? Si vous avez l’intention d’utiliser les transports publics, nous vous recommandons de les contacter à l’avance pour connaître leurs règlements. PMV Series...
Page 53
2. Détachez les courroies des batteries. MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du VMP. Il faut toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afin d’éviter les dommages. Figure 11. Retirer/Installer le protecteur de la batterie PMV Series...
Page 54
Celui-ci vous informera sur le Figure 12. Enlèvement/installation des batteries et connexions recyclage des batteries et sur la procédure à suivre. Figure 13. Batterie Borne Matériel PMV Series...
Page 55
MISE EN GARDE! Les sangles de la batterie ne doivent jamais être placées sous la batterie. CLE D’IDENTIFICATION 1. FIXATION REUTILISABLE 5. LOGEMENT AVANT 2. SANGLE COURTE 6. LOGEMENT LATERAL 3. SANGLE LONGUE 7. LOGEMENT ARRIERE 4. ANNEAU EN D Figure 14. Sécurisation de la batterie PMV Series...
Réglez le bouton de vitesse au niveau désiré. Pesez ou tirez sur le levier d’accélérateur approprié. Les freins électriques se relâcheront automatiquement et votre VMP avancera à la vitesse sélectionnée. PMV Series...
Page 57
Cependant les feux et le phare avant resteront allumés. Si le courant a été coupé par le dispositif automatique, suivez les étapes suivantes pour rétablir le fonctionnement: 1. Retirez le clé du contact. 2. Inserez le clé dans le contact et tournez vers la position «on». PMV Series...
1. Insérer une clé Allen de 6 mm dans l’ouverture sur le côté du guidon et desserrer le boulon. Voir la figure 16. 2. Régler le guidon à une position de conduite confortable. 3. Serrer le boulon. PMV Series...
Page 59
à l’arrière de votre VMP. Utiliser la goupille de verrouillage afin de bien fixer votre article au support d’accessoire. Voir la figure 15. Consulte votre détaillant autorisé pour plus de détails. PMV Series...
Page 60
Ceinture de positionnement–Crochet courroie de montage du siège. réutilisable et boucle de fixation 4. Insérez les boulons dans la ceinture (bout approprié) et au travers de la courroie de montage de chaque côté du siège. 5. Resserrez les boulons. PMV Series...
Page 61
OBLIGATOIRE! Avant chaque utilisation du VMP, inspectez la courroie de positionnement pour pièces détachées ou dommages, y compris les déchirures, zones usées, la quincaillerie pliée ou mécanismes de verrouillage endommagés, la saleté ou débris. Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour la réparation. PMV Series...
2. Branchez les câbles sur les batteries. Voir les figures 12 et 13. 3. Ancrez les batteries avec leurs courroies. 4. Réinstallez le capot à batteries. 5. Réinstallez le siège et faites le pivoter pour le bloquer en place. PMV Series...
Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de GAZMA défaillance levier l’aide. d’accélérateur Défaillance du moteur Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de MOTHS l’aide. Autre défaillance Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de AUTRE l’aide. Figure 21. Modèles avec panneau de commande LCD PMV Series...
Page 64
Faites tester vos batteries par votre détaillant autorisé. Ou référez-vous aux instructions ci-haut pour tester vos batteries vous-même. Si vous rencontrez des problèmes que vous n’arrivez pas à résoudre vous-même, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir des informations ou du service. PMV Series...
Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion. MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du VMP. Il faut toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afin d’éviter les dommages. PMV Series...
Page 66
écrous de roue sont commencer la réparation. bien serrés. Figure 23. Roue pneumatique motrice démontée/montée 11. Gonflez les pneus à à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. 12. Retirez les cales sous le VMP. PMV Series...
Page 67
VMP doit être remplacé par un neuf. Les écrous de nylon ne doivent pas être réutilisés car ceux-ci peuvent se desserrer et entaîner un danger. Des écrous de remplacement en nylon sont disponibles dans les quincailleries ou chez votre détaillant autorisé. PMV Series...
Page 68
Vous devez disposer de votre VMP en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant autorisé pour les informations pour la mise aurebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyuréthane. PMV Series...
Page 70
LET OP: Dit product voldoet aan richtlijnen en vereisten van WEEE, RoHS en REACH. LET OP: Dit product voldoet aan IPX4 classificatie (IEC 60529). LET OP: Het PMV en de bijbehorende onderdelen zijn niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex. Raadpleeg de fabrikant met betrekking tot eventuele onderdelen en/of accessoires. PMV Series...
Indien een verboden handeling uitgevoerd wordt, kunnen hierdoor persoonlijke verwondingen, en/of beschadiging van de apparatuur veroorzaakt worden. Op het product wordt deze afbeelding weergegeven als een zwart symbool met een rode cirkel en een rode schuine streep. PMV Series...
Duidt de bevestigingspunten aan op de PMV. MODEL # PMV informatie etiket. Accusetconfiguratie: + = Pluspool (rood) - = Minpool (zwart) Sluit de rode kabel op de rode pluspool (+) aan. Sluit de zwarte kabel op de zwarte minpool (–) aan. PMV Series...
Zorg ervoor dat de handmatige vrijloophendel zich in rijmodus bevinden, voordat u op de PMV gaat zitten. Constateert u een probleem, neem dan contact op met uw Leverancier. Raadpleeg het inlegblad met contact informatie in uw eigenarenpakket. PMV Series...
Page 74
Onderneem geen pogingen om de handrem aan te passen of na te kijken, zonder de nodige beschermende kledij te dragen, zoals een veiligheidsbril en handschoenen, en vergeet ook niet je handen te wassen nadat je dat gedaan hebt. PMV Series...
Page 75
Gevaarslicht toets Deze toets activeert de vier knipperlichten op uw PMV. Druk eenmaal toets knipperlichten te activeren. Druk nog eenmaal op de toets om de Figuur 1. LCD Controlepaneel knipperlichten uit te schakelen. PMV Series...
Page 76
Een rode balk zal aangeven dat de parkeerrem van het PMV is vergrendeld. Zie figuur 1. Druk op de handremhendel om de parkeerrem te ontgrendelen wanneer u gereed bent om weer in beweging te komen. PMV Series...
Page 77
(activatie) van de verscheidene instelwaarden van het controlepaneel. Zie grafiek 1. IDENTIFICATIELIJST BATTERIJTOESTAND AANWIJZER 8. AM/PM LICHTAANWIJZER 9. HORLOGE SNELHEID/FOUTCODE/VOLUME 10. TEMPERATUUR HOOG/LAAG AANWIJZER 11. AFSTAND/TIJD/TEMP/FOUT BOODSCHAP EENHEIDSAANWIJZER 12. TOCHTMETER MAXIMUMSNELHEID AANWIJZER 13. SNELHEIDSMETER DRAAISIGNAAL INDICATOR 14. DRAAISIGNAAL INDICATOR Figuur 2. LCD scherm PMV Series...
Page 78
PMV wordt bepaald door de HOOG-LAAG instelwaarde, die de snelheid van de PMV tot de helft reduceert indien die waarde op LAAG staat. De eigenlijke snelheid zal op de snelheidswijzer van het LCD scherm aangeduid worden. PMV Series...
Page 79
SET + RECHTER RICHTINGSAANWIJZER SET 4 Foutboodschap SET + LICHTEN SET 5 Taal Kueze 6 - Spaans 5 - Italiaans 4 - Frans 3 - Duits 2 - Nederlands 1 - Engels 0 - Sluit Grafiek 3. Informatie over volumecontrole PMV Series...
Page 80
Draai de sleutel tegen de klok in en verwijder de sleutel om de scootmobiel uit te schakelen. WAARSCHUWING! u de sleutel “uit” Figuur 5. Stopcontact voor de externe schakelt terwijl uw PMV in beweging is zullen acculader/Stuurcon elektronische remmen automatisch inschakelen en uw PMV komt tot een abrupte stop. PMV Series...
Page 81
“uit” positie en daarna weer naar de “aan” positie is geplaatst. Motor/Transaxle Opbouw De motor/transaxel opbouw is een elektromechanische unit die de elektrische energie van de accu’s omzet in de gecontroleerde mechanische energie die de wielen van uw PMV aandrijft. PMV Series...
Page 82
Figuur 8. Bevestigingspunten (Aangegeven met scootmobiel kan omvallen of van zijn plaats zwarte stippen) kan glijden. PMV Series...
Als de acculader is blootgesteld aan ongunstige of extreme weersomstandigheden, dient u deze de gelegenheid te geven zich aan de nieuwe omgevingsomstandigheden aan te passen voordat u hem weer binnenshuis gebruikt. Neem de gebruiksaanwijzing van de acculader in acht voor verdere informatie. PMV Series...
Page 84
Wat te doen als mijn accu's niet laden? Overtuig u er van dat de rode (+) en de zwarte (-) accu kabels correct zijn verbonden met de accupolen. Overtuig u er van dat beide uiteinden van de stroomtoevoer volledig zijn ingestoken. PMV Series...
Page 85
Vermijd veel start- en stopsituaties, rij regelmatig. Wij adviseert de accu eenmaal per maand minstens 48 uur achter elkaar op te laden voor betere prestaties en een langere levensduur van de accu. Zorg dat alle verbindingen met het tuig goed zijn vastgemaakt. PMV Series...
Page 86
Hoe te hendelen bij openbaar vervoer? Als u met uw PMV gebruik wenst te maken van het openbaar vervoer, dient u vooraf contact op te nemen met de vervoerder om u zelf op de hoogte te stellen van hun specifieke voorwaarden. PMV Series...
Page 87
WAARSCHUWING! Trek bij het ontkoppelen niet aan de draden van de elektrische klemmen van de PMV. Neem altijd de aansluiting zelf vast bij het ontkoppelen van de klem, om beschadiging van de bedrading te voorkomen. Figuur 11. Verwijdering/installatie van de PMV Series...
Page 88
Leverancier voor verwijderingsinstructies. Uw bevoegde Leverancier heeft ook de nodige informatie over het recyclen van Figuur 12. Verwijdering/installatie van de accu, polen en aansluitingen accu's, wat natuurlijk onze voorkeur is. Figuur Bevestigingsmaterialen accuopolen PMV Series...
Page 89
WAARSCHUWING! De batterij banden mogen nooit worden geplaatst onder de batterij door. IDENTIFICATIELIJST HERBRUIKBAAR BEVESTIGINGSMIDDEL GLEUF AAN DE VOORKANT KORTE BAND GLEUF AAN DE ZIJKANT LANGE BEVESTIGINGSBAND GLEUF AAN DE ACHTERKANT D-RING Figuur 14. Bevestiging van de accu PMV Series...
Stel de snelheidsschakelaar in op de gewenste stand. Duw of trek aan de betreffende zijde van de gascontrole hendel. De elektromagnetische rem wordt automatisch ontkoppeld en de PMV accelereert soepel naar de snelheid die u van te voren heft ingesteld. PMV Series...
Page 91
20 minuten, dan slaat het controlesysteem automatisch af. De verlichting van uw PMV zal nog wel blijven werken. Als de energie besparing optreedt, voer dan de volgende stappen uit om normale bediening te hernemen: 1. Verwijder de sleutel van het sleutelgat. 2. Steek de sleutel weer in en start uw PMV. PMV Series...
Zie figuur 16. 2. Beweeg het stuur omhoog of omlaag en zet het in een Figure 16. Aanpassing hoogte stuur en afstellen van de hoek van de console comfortabele positie. 3. Draai de inbusbout goed aan. PMV Series...
Page 93
PMV bevestigen. Gebruik het palletje met de ring om de accessoires stevig aan de accessoirebeugel te bevestigen. Zie figuur 15. Vraag uw erkende leverancier naar de details. PMV Series...
Page 94
4. Voer de bouten door het daarvoor bestemde gat in de uiteinden van de veiligheidsriem en plaats de bouten vervolgens weer terug in hun gaten in de zitting-bevestigingsplaat. 5. Draai de bouten goed aan. PMV Series...
Page 95
VERPLICHT! Inspecteer de veiligheidsriem op losse onderdelen of beschadiging, inclusief scheuren, versleten plekken, verbogen onderdelen, beschadigde gespmechanismen, vuil of restanten, voorafgaand aan ieder gebruik van de PMV. Als u een probleem ontdekt, neem dan contact op met uw bevoegde leverancier voor onderhoud en reparatie. PMV Series...
1. Installeer de accudozen opnieuw in de compartimenten. 2. Sluit het accudraadbomen aan. Zie figuren 12 en 13. 3. Zet de accubevestigingsriem vast. 4. Plaats de achterbekleding. 5. Installeer de zitting en draai deze totdat hij vergrendelt op de juiste plaats. PMV Series...
PMV uit en weer aan. opstarten. gashendel kapot Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. GASHE gebroken Motor voltage fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. MOTOR Andere interne fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. OVRIG Figuur 21. Modellen met LCD Controlepaneel PMV Series...
Page 98
Zie de vorige vraag omtrent het zelf testen van uw accu’s. Als u problemen heeft met uw PMV, die u niet kunt oplossen, neem dan direct contact op met uw bevoegde Leverancier voor informatie, onderhoud en service. PMV Series...
WAARSCHUWING! Trek niet aan het electrisch tuig zelf om dat van de PMV te verwijderen. Pak altijd de connector vast om tuig los te maken, en dat natuurlijk om schade aan de draden te voorkomen. PMV Series...
Page 100
11. Pomp de pneumatische banden op tot de psi/bar/ Figuur 23. Luchtbanden demontage/montage kPa luchtdruk zoals die aangegeven staat op de band. 12. Verwijder de blokken vanonder de PMV. PMV Series...
Page 101
Nylon moeren kunnen niet worden hergebruikt, omdat er schade kan ontstaan aan de nylon schroefdraad, waardoor er niet meer sprake is van een goede bevestiging. Nylon moeren zijn verkrijgbaar bij uw lokale ijzerwarenhandel of bij uw erkende Leverancier. PMV Series...
Page 102
U dient uw PMV volgens de plaatselijk geldende regels af te voeren. Neem contact op met de lokale afvalverwerking of uw erkende Leverancier voor informatie omtrent de juiste wijze van afvoer van de verpakkingen van uw elektrische rolstoe, het metalen frame, de plastieken onderdelen, de electronica, accu’s en de neoprene, silicone, en polyurethane materialen. PMV Series...
Page 104
HINWEIS: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der WEEE-, RoHS- und REACH-Richtlinien. HINWEIS: Dieses Produkt entspricht IPX4 Klassifizierung (IEC 60529). HINWEIS: Das Ihrem Personal Elektromobil und seine Komponenten bestehen nicht aus Naturlatex. Bitte setzen Sie sich bezüglich jeglichen After-Market-Zubehörs mit dem Hersteller in Verbindung. PMV Series...
VERBOTEN! Diese Handlungen sollten unterlassen werden. Diese Handlungen dürfen Sie unter keinen Umständen vornehmen. Die Nichtbeachtung kann zu Personen- bzw. Sachschäden führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol schwarz in einem roten Kreis mit rotem Schrägstrich dargestellt. PMV Series...
Lesen und befolgen Sie die Angaben dieser Betriebsanleitung. Hergestellt in. Sicherungspunkte. MODEL # Elektromobil Informationsetikett. Batterie Set Konfiguration: + = Pluspol (rot) Batterieanschluss - = Minuspol (schwarze) Batterieanschluss Schließen Sie das rote Batteriekabel an den Pluspol (+) Batterieanschluss. Schließen schwarze Batteriekabel Minuspol Batterieanschluss. PMV Series...
Page 107
Achten Sie darauf, dass der Freilaufhandhebel auf den Fahrmodus eingestellt ist, bevor Sie sich auf das Personal Elektromobil setzen. Sollten sie ein Problem entdecken, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Bitte sehen Sie in der Kontaktinformations-Beilage nach, die Sie mit Ihrem Personal Elektromobil erhalten haben. PMV Series...
Page 108
Hydraulik Handbremse sollte nur von einen autorisierten Fachhändler repariert oder ersetzt werden. WARNUNG! Die Handbremse enthaelt Hydraulikflüssigkeit, die an empfindlicher Haut, Augen, Nase/bronchiale Reizungen verursachen kann. Die Handbremse nicht einstellen oder reparieren ohne richtige Schutzausstattung sowie Arbeitsschutzbrille, Handschuhe, und sofort Hände waschen nach der Handhabung. PMV Series...
Bedienfeld-Einstellungen verwendet. Warnblinker-Taste Diese Taste aktiviert die gelben 4-Wege-Blinker an Ihrem Personal Elektromobil. Drücken Sie die Taste einmal, um die Blinker zu aktivieren. Abb. 1. LCD-Bedienfeld Drücken Sie die Taste erneut, um die Blinker auszuschalten. PMV Series...
Page 110
Zum Anziehen der Parkbremse betätigen Sie den Handbremshebel und drücken dann auf die Oberseite des Handbremsmechanismus. Ein roter Balken weist darauf hin, dass die Parkbremse des PMV aktiviert wurde. Siehe Abb. 1. Wenn Sie die Fahrt fortsetzen wollen, tippen Sie zum Lösen der Parkbremse auf den Handbremshebel. PMV Series...
Page 112
Geschwindigkeit. Die Maximalgeschwindigkeit des Personal Elektromobils wird über die HIGH- LOW-Einstellung festgelegt, mit deren Hilfe sich die Maximalgeschwindigkeit bei der Auswahl von LOW um die Hälfte reduziert. Die tatsächliche Fahrgeschwindigkeit wird in der Geschwindigkeitsanzeige auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. PMV Series...
Page 113
RICHTUNGSANZEIGER SET 4 (RECHTS) Sprache der SET + LICHTER SET 5 Fehlermeldungen 6 - Spanisch 5 - Italienisch 4 - Französisch 3 - Deutsch 2 - Holländisch 1 - Englisch 0 - Schließen Tabelle 3. Informationen zur Lautstärkeeinstellung PMV Series...
Page 114
Uhrzeigersinn drehen. WARNUNG! Sollte der Schlüssel während der Abb. 5. Steckdose für Ladegerätkabel/ Fahrt in die „Aus“ Position geschaltet werden, Lenkerkonsolen Sicherungen schalten sich die elektronischen Bremsen ein und Ihr Personal Elektromobil wird abrupt zum Stehen kommen! PMV Series...
Page 115
Schlüssel zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet wird. Antriebsbaugruppe Die Antriebsbaugruppe ist eine elektromechanische Einheit, die elektrische Energie von Ihrem Personal Elektromobil Batterien in die für den Radantrieb der Personal Elektromobil benötigte mechanische Energie umwandelt. PMV Series...
Page 116
Schaden oder Gefahr von Benutzer und anderen Passagieren Falle plötzlichem Abb. 8. Sicherungpunkte (Durch schwarze Anhalten, oder scharfen Lenkungen, sowie Punkte gekennzeichnet) zum Umkippen oder zur Seite rutschen des Personal Elektromobils fϋhren. PMV Series...
Sie es nicht widrigen oder extremen Wetterbedingungen aus. Sollte das Ladegerät mal widrigen oder extremen Wetterbedingungen ausgesetzt sein, muss es die Möglichkeit haben, sich an die Unterschiede in den Umweltbedingungen anpassen zu können, bevor Sie es wieder innerhalb von geschlossenen Räumen verwenden. PMV Series...
Page 118
Geräten aufzuladen, ist ausdrücklich verboten. Warum laden die Elektromobilbatterien nicht auf? Vergewissern Sie sich, dass die roten (+) und schwarzen (-) Batteriekabel ordnungsgemäß an den Batteriepolen befestigt sind. Achten Sie darauf, dass beide Enden des Ladegerätkabels richtig eingesteckt sind. PMV Series...
Page 119
Versuchen Sie, während der Fahrt ein gleichmäßiges Tempo zu halten. Stop-and-go Fahren vermeiden. Zur Verbesserung von Leistung und Lebensdauer empfehlen wir, die Batterien mindestens einmal im Monat ohne Unterbrechung für 48 Stunden aufzuladen. Stellen Sie sicher, dass alle Kabelverbindungen ordnungsgemäß hergestellt sind. PMV Series...
Page 120
5. Nach vier oder fünf Nachladungen erbringen die Batterien 100% ihrer Spitzenleistung und erreichen eine längere Betriebsdauer. Wie ist es mit dem öffentlichen Verkehr? Wollen Sie öffentliche Verkehrsmittel mit Ihrem Personal Elektromobil benutzen, setzen Sie sich vorher mit demVerkehrsbetrieb in Verbindung, um eventuell spezifische Erfordernisse zu klären. PMV Series...
Page 121
2. Lösen Sie den Haltegurt der Batterie(s). WARNUNG! Ziehen Sie niemals direkt an einem Stromkabel, um es vom Personal Elektromobil zu trennen. Halten Trennen Kabels stattdessen Stecker. Dadurch wird eine Beschädigung der Drähte vermieden. Abb. Entfernung/Ersetzung der Abdeckung PMV Series...
Page 122
HINWEIS: Beschädigte Batterien sollen in Plastik verpackt werden. Setzten Sie sich mit Ihrem Abb. 12. Batterie Ausbau/Einbau Batteriepole und stecker autorisierten Fachhändler Verbindung, Anweisungen bezüglich der Entsorgung zu erhalten. Ihr Fachhändler hat zusätzliche von uns empfohlene Informationen zum Batterierecycling. Abb. Befestigungselemente für Batterieanschluss PMV Series...
Page 123
3. Überschüssige Bänder sollten zur Rückseite des Personal Elektromobils hin ausgerichtet oder nahe der Sattelstütze platziert werden. WARNUNG! Die Batterieriemen sollten niemals unterhalb der Batterien positioniert werden. LEGENDE WIEDERVERWENDBARER VERSCHLUSS VORDERSCHLITZ KURZER RIEMEN SEITENSCHLITZ LANGER RIEMEN HINTERER SCHLITZ D-RING Abb. 14. Batteriesicherung PMV Series...
Geschwindigkeitsvorwahlschalter auf die von Ihnen gewünschte Geschwindigkeit stellen. Ziehen Sie die entsprechende Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalters. Die elektromechanische Parkbremse wird automatisch ausgekuppelt und Ihr Personal Elektromobil wird zügig auf die von Ihnen mit dem Vorwahlschalter vorgewählte Geschwindigkeit beschleunigt. PMV Series...
Page 125
Lichter weiter. Sollte die Abschaltautomatik Ihr Personal Elektromobil ausschalten, wird der Normalbetrieb durch die Ausführung der folgenden Schritte wiederhergestellt: 1. Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen. 2. Schlüssel wieder in dem Schlüsselschalter einstecken und Ihr Personal Elektromobil einschalten. PMV Series...
2. Verschieben Sie den Lenker nach oben oder unten in eine angenehme Position. 3. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. EINSTELLUNG DES KONSOLENWINKELS Die Konsole kann nach Bedarf auf einen angenehmen Fahrwinkel eingestellt werden. WARNUNG! Diese Einstellung darf nur einem Vertragshändler vorgenommen werden. Abb. Einstellung Lenkerhöhe/ Konsolenwinkel PMV Series...
Page 127
Die Zubehörhalterung am Heck ermöglicht es Ihnen, persönliche Zubehörkomponenten wie Korb, Gehhilfe oder Sauerstofftank hinter dem Personal Elektromobil anzubringen. Verwenden Sie den Sicherungsstift, um das Zubehörteil sicher an der Halterung zu befestigen. Siehe Abb. 15. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. PMV Series...
Page 128
3. Die zwei Schrauben am äußersten Teil des Sitzbefestigungsriemens lösen und entfernen. 4. Auf beiden Seiten des Sitzes je eine Schraube durch das entsprechende Ende des Rückhaltegurtes und dann wieder durch den Sitzbefestigungsriemen stecken. 5. Schrauben wieder festziehen. PMV Series...
Page 129
WICHTIG! Untersuchen Sie den Rückhaltegurt vor jeder Benutzung des Personal Elektromobils auf lose Teile oder Schäden, z. B. Risse, abgenutzte Stellen, verbogene Teile, beschädigte Verschlüsse, Schmutz oder Fremdkörper. Wenn Sie ein Problem feststellen, wenden sich für Ausbesserung oder Reparatur Ihren Vertragshändler. PMV Series...
5. Nehmen Sie die Batterien aus ihren Mulden. ZUSAMMENBAU 1. Die Batterien wieder in die Mulden stellen. 2. Die Batteriegurte festmachen. Siehe Abb. 12 und 13. 3. Absichern der Batteriehaltegurte. 4. Batterierahmen installieren. 5. Sitz installieren und in Position drehen. PMV Series...
Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren HEBEL fehlerhaft autorisierten Fachhändler. Motorenstörung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren MOTOR autorisierten Fachhändler. Andere Störung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren SONT autorisierten Fachhändler. Abb. 21. Modelle mit LCD-Bedienfeld PMV Series...
Page 132
Bzw. wie in der vorigen Frage erwähnt, haben Sie selbst die Möglichkeit einen Batterieladungstest durchführen. Sollten Sie mit Ihrem Personal Elektromobil Probleme haben, die Sie allein nicht lösen können, wenden Sie sich zwecks Informationen, Wartung und Service an Ihren autorisierten Fachhändler. PMV Series...
Anzeichen von Korrosion überprüfen und bei Bedarf auswechseln. WARNUNG! Ziehen Sie niemals direkt an einem Stromkabel, um es vom Personal Elektromobil zu trennen. Halten Sie zum Trennen des Kabels stattdessen den Stecker. Dadurch wird eine Beschädigung der Drähte vermieden. PMV Series...
Page 134
Reifen ablassen! 11. Pumpen Sie Luftreifen mit dem Druck auf, der auf dem jeweiligen Reifen in psi/bar/kPa angegeben ist. Abb. 23. Zerlegen und Zusammenbauen von 12. Entfernen Sie den Holtzblock unter dem Personal Luftreifen Elektromobil. PMV Series...
Page 135
Nylon Sicherungsmuttern sollten nicht wieder verwendet werden, da der Nyloneinsatz beschädigt sein könnte, was daraufhin zu einer weniger sicheren Verbind- ung führen kann. Ersatzmuttern aus Nylon sind in den örtlichen Bauhäusern zu kaufen oder durch Ihren autorisi- erten Fachhändler zu beziehen. PMV Series...
Page 136
Ihr Personal Elektromobil muss gemäß den geltenden örtlichen und nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgung oder Ihren Vertragslieferanten wegen Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackung des Personal Elektromobils, der Metallrahmenkomponenten, Plastikkomponenten, Elektronik, Batterien, Neopren, Silikon und Polyurethan materialien. PMV Series...
Page 138
NOTA: Questo prodotto è conforme alle normative e prescrizioni WEEE, RoHS e REACH. NOTA: Questo prodotto soddisfa classificazione IPX4 (IEC 60529). NOTA: Il PMV e le sue componenti sono stati fabbricati di lattice in gomma NON naturale. Per qualsiasi accessorio del mercato post-vendita si prega di consultare prima il produttore. PMV Series...
PROIBITO! Queste azioni sono proibite. Non devono mai essere eseguite e per nessun motivo. L’esecuzione di un’azione proibita può causare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo nero con un cerchio rosso e una riga rossa. PMV Series...
Indica i punti di fissaggio del PMV. MODEL # Etichetta informativa. Configurazione delle batterie: + = Punto terminale positivo (rosso) - = Punto terminale negativo (nero) Collegare il filo rosso al terminale positivo (+). Collegare il filo nero al terminale negativo (-). PMV Series...
Page 141
Assicurarsi che la leva di sblocco ruote manuale sia in modalità di guida prima di sedersi sul PMV. Se si riscontra un problema, contattare il fornitore autorizzato per assistenza. Consultare le informazioni di contatto fornite unitamente al prodotto. PMV Series...
AVVERTENZA! Il freno a mano contiene liquido idraulico che può provocare lieve irritazione a cute, occhi e naso/bronchi. Non tentare di riparare o regolare il freno a mano senza adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti, e lavare le mani dopo averlo maneggiato. PMV Series...
Page 143
Pulsante luci di emergenza Questo interruttore attiva il lampeggiatore a quattro vie del PMV. Premere il pulsante una volta per azionare il lampeggiatore. Premere nuovamente pulsante disattivare il lampeggiatore. Figura 1. Pannello di controllo LCD PMV Series...
Page 144
Il freno a mano si può bloccare e utilizzare come freno di parcheggio tirando completamente la leva e attivando il blocco del freno. Vedere figura 1. Per rilasciare il blocco del freno, tirare completamente il freno a mano. PMV Series...
Page 145
INDICATORE DELLE LUCI 9. OROLOGIO VELOCITÄ/CODICE ERRORE/VOLUME 10. TEMPERATURA INDICATORE HIGH/LOW 11. DISTANZA/ORA/TEMP/MESSAGGIO ERRORE INDICATORE UNITÄ 12. CONTACHILOMETRI PARZIALE INDICATORE VELOCITÄ MASSIMA 13. ODOMETRO INDICATORE DI SVOLTA DESTRA 14. INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA Figura 2. Schermo LCD PMV Series...
Page 146
Maggiore è il numero di barre illuminate, maggiore è la velocità. La massima velocità del PMV sarà determinata dall’impostazione HIGH-LOW, che limita la velocità massima a metà se è impostata su LOW. L’effettiva velocità di guida sarà visualizzata nell’apposito display sullo schermo LCD. PMV Series...
Page 147
SET 4 Opzione lingua SET + LUCI SET 5 messaggio 6 - Spagnolo di errore 5 - Italiano 4 - Francese 3 - Tedesco 2 - Olandese 1 - Inglese 0 - Chiudi Grafico 3. Informazioni controllo volume PMV Series...
Page 148
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere il PMV. Figura 5. Alloggiamento cavo alimentazione/ AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in Fusibili console manubrio posizione “off” quando il PMV è in movimento, i freni elettronici si attivano e il PMV si ferma improvvisamente! PMV Series...
Page 149
è posizionata su “off” e quindi nuovamente su “on”. Gruppo motore/differenziale Il gruppo motore/differenziale è l’unità elettromeccanica che converte l’energia elettrica delle batterie del PMV nell’energia meccanica controllata che muove le ruote del PMV. PMV Series...
Page 150
PMV potrebbe capovolgersi o scivolare. Figura 8. Punti di fissaggio (Identificati dai punti neri) PMV Series...
Se il caricabatterie è stato esposto a intemperie e condizioni atmosferiche avverse, dovrà essere riposto in condizioni ambientali standard prima di essere utilizzato. Consultare il manuale fornito con il caricabatterie per ulteriori informazioni. PMV Series...
Page 152
Perchè le batterie del PMV non si ricaricano? Verificare che i cavi rosso (+) e nero (-) della batteria siano correttamente collegati ai terminali della batteria. Accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione del caricabatterie siano correttamente inserite. PMV Series...
Page 153
Evitare ripetute fermate e ripartenze. Si consiglia di caricare le batterie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le prestazioni e la durata. Verificare che tutte le connessioni siano ben salde. PMV Series...
Page 154
100% delle prestazioni massime e durare per un periodo di tempo prolungato. Come si utilizzano i mezzi pubblici di trasporto? Per utilizzare i mezzi pubblici di trasporto con il PMV, è necessario rivolgersi in anticipo al gestore del servizio di trasporto per conoscere i requisiti specifici. PMV Series...
Page 155
2. Scollegare la fascetta di fissaggio delle batterie(s). AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi elettrici per staccarli dal PMV. Afferrare sempre il connettore quando si scollegano i cavi, onde evitare danni. Figura 11. Rimozione/installazione della scocca della batteria PMV Series...
Page 156
Contattare l’ente locale addetto allo smaltimento Figura 12. Rimozione della batteria/ installazione di terminali e connessioni dei rifiuti o il rivenditore autorizzato per le istruzioni sullo smaltimento e sul riciclo delle batterie. Figura 13. Bulloneria terminale batteria PMV Series...
Page 157
AVVERTENZA! Le cinghie non devono essere mai posizionate sotto la batteria. CODICE DI IDENTIFICAZIONE 1. FISSAGGIO IN VELCRO 5. VANO FRONTALE 2. CINGHIA CORTA 6. VANO LATERALE 3. CINGHIA LUNGA 7. VANO POSTERIORE 4. D-RING Figura 14. Fissaggio della batteria PMV Series...
Impostare il regolatore della velocità alla velocità desiderata. Spingere o tirare il lato corretto della leva di comando dell’acceleratore. Il freno di sosta elettromeccanico si disinnesta automaticamente ed il PMV accelera dolcemente fino alla velocità preselezionata con il selettore apposito. PMV Series...
Page 159
PMV sarà funzionante. Se la funzione di timer di spegnimento si attiva, eseguire le seguenti operazioni per tornare al normale funzionamento. 1. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore. 2. Reinserire la chiave e accendere il PMV. PMV Series...
3. Stringere il bullone. REGOLAZIONE INCLINAZIONE CONSOLE L’inclinazione della console può essere regolata per un maggior comfort di guida. AVVERTENZA! Questa procedura deve essere eseguita esclusivamente da un Rivenditore autorizzato. Figura Regolazioni altezza manubrio/ inclinazione console PMV Series...
Page 161
La staffa accessoria montata posteriormente consente di collegare un accessorio personale, come un cestino, un porta-deambulatore, o una bombola di ossigeno alla parte posteriore del PMV. Utilizzare il perno di fermo per fissare saldamente l’oggetto alla staffa accessoria. Vedere figura 15. Per dettagli rivolgersi al fornitore autorizzato. PMV Series...
Page 162
Vedere figura 18. 3. Svitare i bulloni nella parte posteriore della seduta. 4. Infilare le apposite estremità delle cinture di sicurezza nei bulloni posteriori e reinserire i bulloni e la cintura sul sedile. 5. Stringere i bulloni. PMV Series...
Page 163
OBBLIGATORIO! Prima di ogni utilizzo del PMV, controllare che la cintura di sicurezza non presenti componenti allentate o danni, tra cui strappi, segni di usura, parti metalliche piegate, o meccanismi di chiusura danneggiati, sporchi o rotti. In caso di problemi, contattare il fornitore autorizzato per la manutenzione e riparazione. PMV Series...
1. Reinstallare le batterie negli alloggiamenti. 2. Collegare i cavi della batteria. Vedere figura 12 e 13. 3. Fissare le fascette di fissaggio delle batterie. 4. Reinstallare la scocca della batteria. 5. Reinstallare il sedile e ruotarlo nel suo alloggiamento. PMV Series...
Contattare il proprio rivenditore autorizzato per POT Oi rotta o guasta assistenza. Errore motore Contattare il proprio rivenditore autorizzato per MOTHS assistenza. Altri errori Contattare il proprio rivenditore autorizzato per OTRO assistenza. Figura 21. Modelli con pannello di controllo LCD PMV Series...
Page 166
Far eseguire un test di carica di ciascuna batteria dal fornitore. Far riferimento al punto precedente sulla risoluzione dei guasti per eseguire il test di carica delle batterie. In caso di problemi del PMV irrisolvibili, contattare il fornitore autorizzato per informazioni, manutenzione e assistenza. PMV Series...
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi elettrici per staccarli dal PMV. Afferrare sempre il connettore quando si scollegano i cavi, onde evitare danni. PMV Series...
Page 168
Figura Ruota pneumatiche motrice smontata/ montaggio 11. Gonfiare i pneumatici secondo il valore in psi/ bar/kPa indicato su ciascun pneumatico. 12. Rimuovere blocchi di legno da sotto il PMV. PMV Series...
Page 169
Le guarnizioni dei dadi di sicurezza non dovranno essere riutilizzate in quanto potrebbero causare danni e comportare un utilizzo meno sicuro del mezzo. Le guarnizioni dei dadi di sicurezza sono in vendita nei negozi di ferramenta o presso i Vostri Rivenditori autorizzati. PMV Series...
Page 170
Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti oppure il rivenditore autorizzato per le informazioni sul corretto smaltimento dei materiali di imballo del PMV, delle componenti metalliche del telaio, delle componenti di plastica, della parte elettronica, delle batterie, neoprene, silicone, e materiali di poliuretano. PMV Series...
Page 172
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH. NOTA: Este producto cumple con la clasificación IPX4 (IEC 60529). NOTA: Ni vehículo PMR ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto. PMV Series...
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias. La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos. PMV Series...
Etiqueta de información del vehículo PMR. Configuración de las baterías: + = Borne o terminal positivo (rojo) - = Borne o terminal negativo (negro) Conexión del cable rojo al borne positivo rojo (+). Conexión del cable negro al borne negativo negro (-). PMV Series...
Page 175
Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el vehículo PMR. Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Consulte la hoja de información de contacto suministrada con el producto. PMV Series...
Page 176
/ bronquial leve. No intente ajustar o reparar el freno de mano sin el equipo de protección adecuado, tal como lo son las gafas de seguridad y los guantes. Lávese las manos después de manipularlo. PMV Series...
PMR. Presione el botón una vez para encender las luces intermitentes de emergencia. Figura 1. Panel de Control LCD Presione el botón nuevamente para apagar las luces intermitentes de emergencia. PMV Series...
Page 178
Una línea roja le indicará que el freno de estacionamiento del vehículo PMR está activado. Ver la figura 1. Cuando esté listo para reanudar el trayecto, dé un toque a la palanca del freno de mano para desactivar el freno de estacionamiento. PMV Series...
Page 179
VELOCIDAD/CÓDIGO DE ERROR/VOLUMEN 10. TEMPERATURA INDICADOR DE ALTA/BAJA 11. DISTANCIA/HORA/TEMP/MENSAJE DE ERROR INDICADOR DE UNIDAD 12. TIPÓMETRO INDICADOR DE VELOCIDAD MÁXIMA 13. ODÓMETRO INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA 14. INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA Figura 2. Pantalla LCD PMV Series...
Page 180
PMR estará determinada por la configuración de ALTA-BAJA, que limita la velocidad máxima a la mitad cuando se coloca en BAJA. La velocidad de viaje real se mostrará en el indicador de velocidad de la pantalla LCD. PMV Series...
Page 181
Opción de idioma SET + LUCES SET 5 mensaje 6 - Español error 5 - Italiano 4 - Francés 3 - Alemán 2 - Holandés 1 - Inglés 0 - Cerrar Cuadro 3. Información sobre el control del volumen PMV Series...
Page 182
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el vehículo PMR. Figura Toma alimentación ¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición cargador/Fusibles de la consola “off” con el vehículo PMR en movimiento, activará los frenos electrónicos y el vehículo PMR se detendrá bruscamente. PMV Series...
Page 183
“off”, y luego de vuelta a la posición “on”. Conjunto de motor y transeje El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica de las baterías del vehículo PMR en energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del vehículo PMR. PMV Series...
Page 184
Figura 8. Puntos de sujeción (identificados con de tráfico o detención o giro repentinos, ya puntos negros) que el vehículo PMR podría volcar o moverse. PMV Series...
Si hubiera sido expuesto a condiciones ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas condiciones en interiores antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el manual suministrado con su cargador de batería. PMV Series...
Page 186
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi vehículo PMR? Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes de batería. Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados. PMV Series...
Page 187
Evite avanzar a trompicones. Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes. Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente. PMV Series...
Page 188
5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo de rendimiento y durarán más tiempo. Utilización del transporte público Si planea usar el transporte público con su vehículo PMR, póngase en contacto antes con la empresa de transporte para conocer sus requisitos específicos. PMV Series...
Page 189
2. Desconecte la cincha(s) de amarre de las baterías. ¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos vehículo PMR. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de Figura 11. Remoción de la cubierta desenganchar los cables. transera/Instalación PMV Series...
Page 190
Su proveedor autorizado dispondrá además de la información necesaria sobre reciclado de baterías, que es lo que nosotros recomendamos. Figura 12. Remoción de la batería / Instalación de Terminales y Conexiones Figura 13. Equipo Terminal de la Batería PMV Series...
Page 191
¡ADVERTENCIA! Las cinchas de la batería nunca se deben colocar debajo de la batería. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. AJUSTADOR REUTILIZABLE 5. RANURA DELANTERA 2. CINCHA CORTA 6. RANURA LATERAL 3. CINCHA LARGA 7. RANURA TRASERA 4. ANILLO EN D Figura 14. Amarre de baterías PMV Series...
Empuje o tire del lado correcto de la palanca de control de aceleración. El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el vehículo PMR acelera suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad. PMV Series...
Page 193
PMR se apagará automáticamente. Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de desconexión. 1. Saque la llave de la cerradura de contacto. 2. Vuelva a introducir la llave y encienda el vehículo PMR. PMV Series...
3. Ajuste el perno. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA CONSOLA La consola se puede ajustar para obtener un ángulo de conducción confortable. ¡ADVERTENCIA! Este procedimiento sólo debe realizado proveedor autorizado. Figura 16. Ajustes de la altura del manillar/ángulo de la consola PMV Series...
Page 195
PMR. Utilice el pasador de retención para montar de forma segura sus accesorios en el soporte. Ver la figura 15. Consulte con su proveedor autorizado para más detalles. PMV Series...
Page 196
No deje que el cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría enredarse con las ruedas. Figura 19. Cinturón de seguridad–hebilla de metal o sistema de cierre de tipo velcro PMV Series...
Page 197
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado para su mantenimiento o reparación. PMV Series...
2. Conecte los cables de baterías. Ver las figuras 12 y 13. 3. Vuelva a colocar la cincha de amarre. 4. Coloque de nuevo la cubierta de las baterías. 5. Coloque el asiento y gírelo hasta que de bloqueado en su sitio. PMV Series...
Pida ayuda a su proveedor autorizado. Pot Di rota o con fallas Falla de motor Pida ayuda a su proveedor autorizado. MOTHS Otra falla Pida ayuda a su proveedor autorizado. ALTRO Figura 21. Modelos con panel de control LCD PMV Series...
Page 200
Pídale a su proveedor que haga una prueba de carga de baterías. O consulte la pregunta anterior para chequear las baterías usted mismo. Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su proveedor autorizado para obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios. PMV Series...
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo PMR. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar los cables. PMV Series...
Page 202
ADVERTENCIA! Asegúrese volver colocar apretar correctamente tuercas. Figura 23. Ruedas neumáticas desmontaje/montaje 11. Infle las ruedas neumáticas a la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda. 12. Retire los bloques bajo el vehículo PMR. PMV Series...
Page 203
PMR, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a utilizarse ya que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas de nylon de recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su proveedor autorizado. PMV Series...
Page 208
Please fill out the following information for quick reference: S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous: Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie: Mein autorisierter Fachhändler ist: Informazioni di riferimento: Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano: Provider: Détaillant: Leverancier:...
Need help?
Do you have a question about the PMV Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers