Page 1
INSTRUÇÕES PARA USO : ECONOMIZADORES DE GÁS GS40A E GS40F ISTRUZIONI PER L´USO : ECONOMIZZATORI DI GAS GS40A E GS40F MANUAL DE UTILIZARE : A ECONOMIZOARELOR DE GAZ GS40A ȘI GS40F HASZNÁLATI UTASÍTÁS: GS40A ÉS GS40F GÁZMEGTAKARÍTÓK NÁVOD K POUŽITÍ: LAHVOVÉ REDUKČNÍ VENTILY NÁVOD NA POUŽITIE : ŠETRIČE PLYNU GS40A A GS40F...
Page 2
FIG. 1 (p. 6-7) (p. 10-11) (p. 14-15) (p. 18-19) 1A - Cylinder pressure 1A – Détendeur avec 1A - Regulador de pres- 1A – Regulator de pre- regulator with flow manomètre indiquant le são com manómetro de siune cu manometru de manometer débit pour bouteilles fluxo...
Page 3
(str. 22-23) (s. 26-27 ) (с. 30-31) 1A - Lahvový redukční 1A - Zawór redukcyjny do 1A - Редукционный ventil s průtokovým butli z ciśnieniomierzem вентиль для баллонов с manometrem przepływowym проточным манометром 1B - Lahvový redukční 1B - Zawór redukcyjny 1B - Редукционный...
FIG. 2 (s. 24-25) Výrobca Max. vstupný tlak Označenie vstupu Označenie výstupu Typ plynu Identifikačná značka výrobcu Rok a mesiac výroby Názov výrobku (p. 6-7)) (p. 12-13) (p. 18-19) (s.26-27) Manufacturer Fabricante Producător Producent Max. inlet pressure Presión máxima de entra- Presiunea max.de ieșire Maks.
Page 6
INSTRUCTION FOR USE: GS40A AND GS40F These instruction are intended to ensure the safe operation of gas savers GS40A and GS40F in conformity with the effective regulations. Careful attention to these instructions will help to avoid risks and loss of production as well as enhance reliability and durability of pressure control equipment.
Set the gas flow by means of adjusting screw of the pressure regulator - for details - see an instruction for use for the pressure regulators. Gas saver GS40F is preset by the manufacturer to 20 l/min and is not further adjusted by the operator.
Diese Betriebsanleitung soll dazu dienen, die bestimmungsgemäße und sichere Verwendung der Gassparer GS40A und GS40F zu ermöglichen. Das Lesen und die Beachtung der Betriebsanleitung helfen, Gefahren zu vermeiden, Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Geräte zu erhöhen.
4.7. Einstellen der Durchflussmenge mit dem Gassparer GS40F: Einstellen der benötigten Durchflussmenge mittels Druckminderer-Einstellschraube - detaillierte Beschrei- bung entnehmen Sie der Betriebsanleitung für Druckminderer. Der Gassparer GS40F ist vom Hersteller auf 20 l/min voreingestellt, ohne die Möglichkeit einer Änderung. 4.8. Einstellen der Durchflussmenge mit dem Gassparer GS40A: Druckminderer gemäß...
1.1. Utilisation conforme aux règlements en vigueur: Les économiseurs de gaz GS40A et GS40F sont destinés à la réduction de la consommation de gaz inertes et nobles utilisés pour le soudage MIG/MAG et TIG. La pression d’entrée maximum de ces économiseurs est de 30 bars.
Régler le débit de gaz à l’aide du volant de réglage du détendeur – la description détaillée se trouve dans la notice d’instructions pour les détendeurs. L’économiseur de gaz GS40F est préréglé par le fabricant pour la valeur de 20 l/min sans possibilité de recourir à d’autres modifications.
1.1. Empleo de acuerdo con las normas vigentes: Los ahorradores del gas GS40A y GS40F están designados para reducir el consumo de los gases inertes y gases nobles, utilizados para soldar con la tecnología MIG/MAG y TIG. La presión máxima de entrada de estos aho- rradores es de 30 bar.
Page 13
Ajuste el flujo de gas mediante el tornillo de regulación y la válvula de reducción – los detalles se encuentran en las Instrucciones de uso de las válvulas de reducción. El ahorrador del gas GS40F está preajustado por el fabricante a unos 20 l/min, sin la posibilidad de reajustarlo.
1.1. Utilização de acordo com as normas vigentes: Os economizadores de gás GS40A e GS40F destinam-se a reduzir o consumo de gases inertes e raros utili- zados na soldagem MIG/MAG e TIG. A pressão máxima de entrada dos economizadores é de 30 bar. Os eco- nomizadores de gás GS40 são utilizados para economizar gás durante a soldagem a arco, para assegurar o...
Page 15
Ajuste o fluxo de gás com o parafuso regulador do regulador de pressão - ver a descrição detalhada nas ins- truções para uso dos reguladores de pressão. O economizador de gás GS40F é pré-ajustado de fábrica para 20 l/min, sem possibilidade de modificações.
1.1. Utilizzo conforme alle norme in vigore: Gli economizzatori di gas GS40A e GS40F sono costruiti per ridurre il consumo dei gas inerti e nobili utilizzati per saldare grazie alle tecnologie MIG/MAG e TIG. La pressione massima d´entrata di tali economizzatori è 30 bar.
Page 17
Regolate il flusso del gas tramite la vite di regolazione del riduttore di pressione – la descrizione dettagliata la troverete nelle istruzioni per l´uso per I riduttori di pressione. L´economizzatore di gas GS40F è preimpostato dal fabbricante a 20l/min senza la possibilità delle ulteriori modifiche.
3). 1.2. Utilizarea incorectă • Economizoarele de gaz GS40A și GS40F nu este permis să vină în contact cu gazele în fază lichidă (utilizare incorectă a buteliilor – culcate) • Este interzisă utilizarea Economizoarele de gaz GS40A și GS40F sub temperatura de –20 °C sau la tempe- raturi peste +60°C.
Page 19
Reglați debitul de gaz cu ajutorul șurubului de reglare al regulatorului de presiune – descrierea detaliată o găsiți în manualul de utilizare a regulatorului de presiune. Economizorul de gaz GS40F este pre-reglat de către producător la 20 l/min fără posibilitatea unei alte modificări.
(lásd Jelölés, 3. fejezet). 1.2. Nem rendeltetésszerû használat • A GS40A és GS40F gázmegtakarítók nem kerülhet gáz folyékony állapotban. (Helytelenül - fekve - használt palack) • A GS40A és GS40F gázmegtakarítók nem szabad -30 °C alatt, vagy +60 °C felett üzemeltetni.
Page 21
4.7. A gázátfolyás beállítása a GS40F gázmegtakarító felhasználásával: Állítsa be a gázátfolyást a nyomásszabályozó szelep szabályozócsavarjával – részletes leírást a nyomásszabá- lyozó szelepek használati utasításában talál. A GS40F gázmegtakarítót a gyártó már előre beállította 20 l/min értékre, további módosítás lehetősége nélkül.
NÁVOD K POUŽITÍ : SPOŘIČE PLYNU GS40A A GS40F Tento návod je určený k zajištění bezpečné obsluhy spořičů plynu GS40A a GS40F v souladu s platnými před- pisy. Pracovní postup realizovaný dle tohoto návodu umožní vyhnout se výrobním problémům a rovněž zvýší...
Page 23
4.7. Nastavení průtoku plynu s použitím spořiče plynu GS40F: Nastavte průtok plynu pomocí regulačního šroubu redukčního ventilu - detailní popis naleznete v návodu k použití pro redukční ventily. Spořič plynu GS40F je přednastaven výrobcem na 20 l/min bez možnosti další úpravy.
• Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pre kvapaliny; • Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pri teplote okolia nižšej ako - 20 °C alebo vyššej ako + 60 °C; • Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pre agresívne plyny, ako je etylamín, dimetylamín, čpa- vok, apod.
Page 25
4.7. Nastavenie prietoku plynu s použitím šetriča plynu GS40F: Nastavte prietok plynu pomocou regulačnej skrutky redukčného ventilu – detailný popis nájdete v návode na použitie pre redukčné ventily. Šetrič plynu GS40F je prednastavený výrobcom na 20 l/min. bez možnosti ďalšej úpravy.
Page 26
Oszczędzacze gazu GS40A i GS40F nie można stosować przy temperaturze otoczenia poniżej -20°C lub powyżej +60°C; • Oszczędzacze gazu GS40A i GS40F nie można stosować do gazów powodujących korozję jakimi są etylo- amina, dwumetyloamina, amoniak itp. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Polecenia oznakowane znakiem wykrzyknika są ważnymi poleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Page 27
4.7. Ustawienie przepływu gazu ze zastosowaniem oszczędzacza gazu GS40F: Ustawić przepływ gazu przy pomocy śruby regulacyjnej zaworu redukcyjnego - szczegółowy opis podany jest w instrukcji obsługi zaworów redukcyjnych. Oszczędzacz gazu GS40F ustawiony jest wstępnie przez produ- centa na 20 l/min bez możliwości kolejnej zmiany.
Page 30
И GS40F Настоящая инструкция предназначена для обеспечения безопасного обслуживания устройств эконо- мии газа GS40A и GS40F в соответствии с действующими стандартами. Тщательное соблюдение пред- писаний в соответствии с настоящей инструкцией позволит избежать производственных проблем, а также повысит надежность и срок службы этих вентилей.
Page 31
Отрегулируйте расход газа при помощи регулировочного винта редукционного вентиля – подробное описание находится в инструкции по эксплуатации для редукционных вентилей. Устройство экономии газа GS40F отрегулировано изготовителем на 20 л/мин без возможности дальнейшей регулировки. 4.8. Регулировка протока газа при помощи устройства экономии газа GS40A: Подсоедините...
Page 32
GCE Group is one of the world´s leading companies in the field of gas control equipment. The headquarters are in Malmö, Sweden, and the two major supply units are located in Europe and Asia. The company operates 15 subsidiaries around the world and employs more than 850 people.
Need help?
Do you have a question about the GS40F and is the answer not in the manual?
Questions and answers