GCE X11 ORIGINAL i Instructions For Use Manual

Cutting and welding set
Table of Contents
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Betrieb
  • Gewährleistung
  • Avant-Propos
  • Utilisation Prevue
  • Instruction de Sécurité
  • Description du Produit
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Descrizione del Prodotto
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Uso Previsto
  • Requisitos de Seguridad
  • Descripción del Producto
  • Mantenimiento
  • Requisitos de Segurança
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Popis Produktu
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Opis Produktu
  • Biztonsági Előírások
  • Cuvant Inainte
  • Descrierea Produsului
  • Garantie
  • Требования Безопасности
  • Описание Изделия
  • Срок Службы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
X11 ORIGINAL i
INSTRUCTION FOR USE: CUTTING AND WELDING SET
BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDSCHNEIDEBRENNER
MANUEL D´UTILISATION: CHALUMEAU DE SOUDAGE ET OXYCOUPAGE
MANUALE D´USO: KIT DI SALDATURA E TAGLIO
INSTRUCCIONES DE USO: SOPLETE DE CORTE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: O MAÇARICO
NÁVOD K POUŽITÍ: SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA
NÁVOD NA OBSLUHU: ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA
INSTRUKCJA OBSŁUGI: ZESTAW DO SPAWANIA I CIĘCIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE: SET PENTRU SUDARE ȘI TĂIERE
使用说明书: 型套装多用焊接切割枪
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: НАБОР ДЛЯ СВАРКИ И РЕЗКИ
EN
DE
FR
IT
ES
PT
CS
SK
PL
HU
RO
CN
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GCE X11 ORIGINAL i

  • Page 1 X11 ORIGINAL i INSTRUCTION FOR USE: CUTTING AND WELDING SET BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDSCHNEIDEBRENNER MANUEL D´UTILISATION: CHALUMEAU DE SOUDAGE ET OXYCOUPAGE MANUALE D´USO: KIT DI SALDATURA E TAGLIO INSTRUCCIONES DE USO: SOPLETE DE CORTE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: O MAÇARICO NÁVOD K POUŽITÍ: SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA NÁVOD NA OBSLUHU: ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA...
  • Page 12 1 - 2 mm 1 - 2 mm 160 L 160 L 2,5 bar...
  • Page 16: Intended Use

    FOREWORD The product complies with the essential requirements of standards: • ISO EN 5172 - Gas welding equipment - Blowpipes for gas welding, heating and cutting – Specifications and tests • EN 560 – Gas welding equipment - Hose connections for equipment for weld- ing, cutting and allied processes •...
  • Page 17: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Welding and cutting set X11 is intended for use with oxygen and flammable gas. 4.1.SCHEMATIC PICTURE OF CUTTER X511 See Fig. 1: Schematic picture 4.2. MARKING See Fig. 2: Marking Type of gas Code Colour coding Acetylene Oxygen BLUE LPG (incl.
  • Page 18: Operation

    OPERATION 5.1.CONNECTING THE SHANK • Connect the shank to the cylinder regulators or with a central gas supply to the supply points with approved hoses. Secure the connection with hose clamps. • Check the gas tightness by soapy water or detection fluid. 5.2.LIGHTNING AND REGULATING OF THE WELDING, HEATING AND CUTTING ATTACHMENTS 5.2.1.
  • Page 19: Maintenance

    Life time of the product is 10 years. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
  • Page 20: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1. 1. VORWORT Dieses Produkt erfüllt die einschlägigen Standards: • EN ISO 5172 - Schweißgeräte Ausrüstung, Geräte zum Schweißen, Schneiden und Anwärmen, Spezifikationen und Tests • EN 560 – Schweißgeräte Ausrüstung, Schlauchverbindungen zum Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren • EN 1256 - Gasschweißgeräte - Festlegungen für Schlauchleitungen für Ausrüs- tungen für Schweißen, Schneiden und verwandte Prozesse •...
  • Page 21 Den Schneidbrenner oder daran angeschlossene Geräte niemals im defekten oder verunreinigten Zustand verwenden. Überprüfen Sie, dass das Gerät mit der richtigen Gasart verbunden ist. Der An- schluss einer unrichtigen Gasquelle kann die Explosion oder Feuer verursachen, was Personenund Sachschäden als Folge hat Am Produkt sind keine Veränderungen oder Umbauten zulässig.
  • Page 22: Betrieb

    BETRIEB 5.1.ANSCHLUSS DES BRENNERS • Schließe den Brenner mit vorschriftsmäßigen Schläuchen an den Druckminde- rern der Gasflaschen bzw. bei Gasverteilungssystemen an der Entnahmestelle an. Sichere die Anschlüsse mit Schlauchklemmen. • Sprüche Leck Prüfflüssigkeit auf, um eventuelle Leckage zu ermitteln. 5.2. GASZÜNDUNG UND -REGELUNG VON SCHWEISS-, HEIZ- UND SCHNEIDAUFSÄTZEN 5.2.1.
  • Page 23: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
  • Page 24: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Le produit respect les besoins essentiel des standards : • ISO EN 5172 - Équipement de soudage gaz - Chalumeau pour soudage, chauf- fage et coupage - spécifications et testes • EN 560 - Équipement de soudage gaz - connexion tuyau pour équipement de soudage, coupage et applications associées •...
  • Page 25: Description Du Produit

    Assurez-vous que vous avez branché sur l’équipement un type de gaz correct. Le raccordement d’une source de gaz incorrecte pourrait causer explosion ou incen- die, blessure de personnes et endommagement de l’édifice. Ne jamais modifiez le produit. DESCRIPTION DU PRODUIT Le chalumeau d’oxycoupage et soudage X11 est prévu pour être utilisé...
  • Page 26 5.2. ALLUMAGE ET RÉGULATION DE GAZ DES LANCES DE SOUDAGE, DE CHAUFFE ET D‘OXYCOUPAGE 5.2.1. SOUDAGE, BRASAGE ET CHAUFFAGE Remarques : Le mélange de gaz de cette lance est de type injecteur. Les instruc- tions ci-dessous doivent donc être suivis avec attention. Vérifier si le joint (7) de la lance n’est pas endommagée.
  • Page 27 (ou si cette date n’est pas connue, deux ans à compter de la date de fabrication indiquée sur le produit). La garantie standard est seulement valide en cas d’uilisation propre aux indications de la notice, standard, normes et bonnes pratiques du secteur. ANNEXES: FABRICANTE: N°1 - Table de coupe GCE s.r.o. 27/68...
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    PREMESSA Il prodotto corrisponde ai requisiti essenziali degli standard: • ISO EN 5172 – Attrezzatura per la saldatura a gas – Cannelli per la saldatura a gas, il riscaldamento e il taglio – Specifiche e test • EN 560 – Attrezzatura per la saldatura a gas – Raccordi per tubi per l’attrezzatura necessaria alla saldatura, al taglio e ai processi collegati •...
  • Page 29: Descrizione Del Prodotto

    Non utilizzare prodotti o apparecchiature associate danneggiati o sporchi. Assicurarsi che il dispositivo ad alta pressione sia collegato al corretto tipo del gas. Il collegamento al tipo scorretto del gas può provocare esplosioni o incendi, lesioni alle persone e danni agli immobili. Il prodotto non deve essere modificato in nessun caso.
  • Page 30 5.2. ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEL GAS DELLE PROLUNGHE PER SALDATURA, RISCALDO E TAGLIO 5.2.1. SALDATURA E RISCALDO Nota: Questa prolunga miscela il gas in modo con iniezione e deve pertanto esse- re adottato il seguente metodo di accensione. Controllare se la guarnizione (7) nella prolunga non è danneggiata. Collegare una prolunga adatta con l´ugello della maniglia.
  • Page 31: Manutenzione

    GARANZIA Il normale periodo di garanzia è di due anni dalla data di ricevimento del cliente GCE (o se questa data non è conosciuta, due anni dalla data di produzione marcata sul prodotto). La garanzia è da considerarsi valida solo per i prodotti usati secondo le istruzioni riportate sul manuale d’uso e in base alle norme e agli standard del produttore.
  • Page 32: Uso Previsto

    • Este producto se debe usar a temperatura de -20ºC a +60ºC. • Use solamente las boquillas de corte recomendadas por GCE (ver Apendix. Nr. • Utilice los dispositivos de seguridad recomendados por GCE y lo requerido por las normas y reglamentos locales.
  • Page 33: Descripción Del Producto

    Nunca use el equipo y/o sus componentes si esta dañado o contaminado. Asegúrese que el equipo está conectado el tipo de gas que corresponde. La even- tual conexión del tipo de gas incorrecto podría ocasionar una explosión, incendio o lesiones a las personas o daños materiales. El producto no debe, bajo ninguna circunstancia, ser modificado por nadie que no sea el fabricante.
  • Page 34 5.2.E INFLAMACIÓN Y REGULACIÓN DEL GAS EN LOS ACCESORIOS DE SOLDAR, CALENTAR Y CORTAR 5.2.1. SOLDADURA Y CALENTAMIENTO Nota. Este accesorio está mezclando el gas a la salida del inyector (funciona según el principio del inyector), por lo cual debe usarse el siguiente método de encen- dido: Compruebe que la junta, es decir la arandela de sellado (7) de la conexión de entrada del accesorio, no está...
  • Page 35: Mantenimiento

    La garantía estándar es válida sólo para los productos manejados según las instrucciones de uso (IFU) y acorde a las buenas prácticas y estándares de la industria. ANEXOS: FABRICANTE: n.1 - Tabla para cortar GCE s.r.o. 35/68...
  • Page 36: Requisitos De Segurança

    INTRODUÇÃO O produto está em conformidade com os requisitos essenciais das normas: • ISO EN 5172 - Gas welding equipment - Blowpipes for gas welding, heating and cutting – Especificações e ensaios • EN 560 – Gas welding equipment - Hose connections for equipment for wel- ding, cutting and allied processes •...
  • Page 37 Certifique-se que apenas o correcto fornecimento de gás está ligado ao produto. Ligação do fornecimento de gás incorreto pode levar a uma explosão ou incên- dio, causando risco de vida e danos à propriedade. O produto não deve, em nenhuma circunstância, ser modificado. DESCRIÇÃO DE PRODUTO O maçarico X11 é...
  • Page 38 OPERAÇÃO 5.1. LIGAR O MAÇARICO. • Use mangueira aprovada para ligar o maçarico aos reguladores do cilindro, ou aos pontos de abastecimento de gás de uma rede central. Fixe bem as conexões com abraçadeiras. • Verifique se existem fugas com Gasobul. 5.2.IGNIÇÃO E AJUSTAMENTO DE GÁS DOS MAÇARICOS DE SOLDA- GEM, AQUECIMENTO E CORTE 5.2.1.
  • Page 39 GARANTIA O período de garantia normal é de dois anos a partir da data de recepção pelo clien- te GCE (ou, se este não for conhecido dois anos a partir da data de fabricação do produto mostrada no produto). A garantia normal é válida apenas para produtos manuseados de acordo com a Ins- truções para utilização (IFU) e as boas práticas de utilização standard da indústria...
  • Page 40: Bezpečnostní Předpisy

    PŘEDMLUVA Tento produkt je v souladu s požadavky následujících norem: • EN ISO 5172 - Zařízení pro plamenové svařování – Ruční hořáky pro svařování, řezání a ohřívání – Specifikace a zkoušení • EN 560 – Zařízení pro plamenové svařování - Hadicové přípojky používané u zařízení...
  • Page 41: Popis Produktu

    POPIS PRODUKTU Řezací a svářecí souprava X11 je určena k použití s kyslíkem a hořlavými plyny. 4.1.SCHÉMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ ŘEZACÍ A SVÁŘECÍ SOUPRAVY X11 Viz Fig. 1: Schematic picture 4.2.ZNAČENÍ Viz Fig. 2: Marking Typ plynu Kód Barevné značení Acetylén ČERVENÁ Kyslík MODRÁ...
  • Page 42 PROVOZ 5.1.PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ • Připojte rukojeť k redukčnímu ventilu nebo k odběrnému místu pomocí schvá- leného typu hadice. Zajistěte připojení hadicovými sponkami. • Zkontrolujte spoje pomocí detekční kapaliny. 5.2. ZAPÁLENÍ A REGULACE PLYNU SVÁŘECÍCH, NAHŘÍVACÍCH A ŘE- ZACÍCH NÁSTAVCŮ 5.2.1. Sváření, pájení a nahřívání POZN.: Tento nástavec směšuje plyn injektorovým způsobem.
  • Page 43 ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Page 44: Bezpečnostné Predpisy

    PREDSLOV Tento produkt je v súlade s požiadavkami nasledujúcich noriem: • EN ISO 5172 - Zariadenia na plameňové zváranie - Ručné horáky pre zváranie, rezanie a ohrievanie - Špecifikácie a skúšanie • EN 560 - Zariadenia na plameňové zváranie - Hadicové prípojky používané u zariadení...
  • Page 45 POPIS PRODUKTU Rezacia a zváracia súprava X11 je určená na použitie s kyslíkom a horľavým plynom. 4.1.SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE REZACEJ A ZVÁRACEJ SÚPRAVY Pozri Fig. 1: Schematic picture 4.2.ZNAČENIE Pozri Fig. 2: Marking Typ plynu Kód Farebné značenie Aceylén Kyslík BLUE LPG (vr.
  • Page 46 PREVÁDZKA 5.1.PRIPOJENIE ZARIADENIA • Pripojte rukoväť k redukčnému ventilu alebo k odbernému miestu pomocou schváleného typu hadice. Zaistite pripojenie hadicovými sponkami. • Skontrolujte spoje pomocou detekčnej kvapaliny. 5.2.ZAPÁLENIE A REGULÁCIA PLYNU ZVÁRACÍCH, NAHRIEVACÍCH A REZACÍCH NADSTAVCOV 5.2.1. ZVÁRANIE, SPÁJKOVANIE A NAHRIEVANIE Dôležité...
  • Page 47 ZÁRUČNÁ DOBA Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zákaz- níkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od dátumu uvedeného na výrobku). Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
  • Page 48 WSTĘP Produkt został wyprodukowany zgodnie z następującymi standardami: • ISO EN 5172 – Sprzęt do spawania gazowego – Palniki do spawania, podgrzewa- nia i cięcia gazowego – Wymagania techniczne i badania • EN 560 - Sprzęt do spawania gazowego -- Przyłącza węży dla sprzętu do spawa- nia gazowego, cięcia i procesów pokrewnych •...
  • Page 49: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Zestaw do cięcia i spawania X11 przeznaczony jest do zastosowania z tlenem oraz gazem palnym. 4.1.SCHEMATYCZNY RYSUNEK ZESTAWU DO CIĘCIA I SPAWANIA X11 Zob. Fig. 1: Schematic picture 4.2.OZNACZENIE Zob. Fig. 2: Marking Rodzaj gazu Oznaczenie Kolor Acetylen CZERWONY Tlen NIEBIESKI...
  • Page 50 UŻYTKOWANIE 5.1.PODŁĄCZENIE PALNIKA • Podłączyć palnik do reduktora bądź punktów poboru centralnego systemu zasilania za pomocą atestowanych węży. Zabezpieczyć połączenie uchwytami. • Sprawdzić szczelność połączenia za pomocą wody z mydłem lub detektora nie- szczelności. 5.2.ZAPALENIE I REGULACJA GAZU NASADEK DO SPAWANIA, GRZA- NIA I CIĘCIA 5.2.1.
  • Page 51 Standardowy okres gwarancji wynosi dwa lata od daty zakupu towaru przez Klienta lub jeśli nie jest ona znana 2 lata od momentu produkcji (znajduje się na produkcie). Standardowa gwarancja jest ważna tylko dla produktów, obsługiwanych zgodnie z instrukcją użytkowania. ZAŁĄCZNIK: PRODUCENT: n.1 - kartę cięcia GCE s.r.o. 51/68...
  • Page 52: Biztonsági Előírások

    ELŐSZÓ A termék megfelel a következő szabványok lényegi követelményeinek: • ISO EN 5172 – Gázhegesztő berendezések - Kézi gázhegesztő, lángvágó és heví- tő pisztolyok. Követelmények és vizsgálatok • EN 560 – Gázhegesztő berendezések – Tömlőcsatlakozások hegesztéshez, vá- gáshoz és a kapcsolódó folyamatokhoz •...
  • Page 53 Bizonyosodjon meg róla, hogy a megfelelő gáz ellátó rendszer kapcsolódik a ter- mékhez. A nem megfelelő gázellátás robbanást vagy tüzet, illetve személyi sérü- lést vagy anyagi kárt okozhat. A terméket semmilyen körülmények között nem szabad átalakítani. TERMÉK LEÍRÁS Az X11 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT oxigénnel és égőgázzal való használatra rendeltetett.
  • Page 54 ÜZEMELTETÉS 5.1.A VÁGÓPISZTOLY CSATLAKOZTATÁSA • Csatlakoztassa a vágópisztolyt a palack reduktorokhoz vagy központi gázellá- tón keresztül a megfelelő tömlőkkel a csatlakozási pontokhoz. A csatlakozást védősapkákkal biztosítsa. • A gázzárást szappanos vízzel vagy speciális gázérzékelő folyadékkal ellenőrizze. 5.2.A HEGESZTŐ, HEVÍTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ TOLDALÉKOK GÁZGYÚJTÁ- SA ÉS SZABÁLYOZÁSA 5.2.1.
  • Page 55 év. A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék használata során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvekben, szabványokban foglaltakat. MELLÉKLET: GYÁRTÓ: 1-es - a vágásra vonatkozó táblázatot GCE s.r.o. 55/68...
  • Page 56: Cuvant Inainte

    CUVANT INAINTE Produsul este in conformitate cu cerințele esențiale ale standardelor: • ISO EN 5172 - Echipamente pentru sudare cu gaz - Arzătoare pentru sudare cu gaz, încălzire și taiere – Specificații și testări • EN 560 - Echipamente pentru sudare cu gaz - Racorduri furtun pentru echipa- mente de sudare taiere and procedura similare •...
  • Page 57: Descrierea Produsului

    Asigurați-vă ca produsul este conectat la gazul corespunzător. Conectarea la ga- zul incorect poate cauza foc sau explozie, putând rezulta rănirea personalului sau daune materiale Produsul nu trebuie modificat sub nicio forma . DESCRIEREA PRODUSULUI Setul de tăiere și sudare X11 este destinat utilizării cu oxigen și gaz combustibil. 4.1.
  • Page 58 UTILIZAREA 5.1.CONECTAREA TAIE TORULUI • Conectaţi tăietorul la regulatorul de butelie sau la punctul de lucru de la rețeaua de gaz, cu furtunuri aprobate. Asigurați prinderea cu coliere de furtun. • Verificați etanșeitatea la gaze cu apa cu săpun sau un fluid de detectare a scur- gerilor 5.2.APRINDEREA ȘI REGLAREA GAZELOR LA ADAPTOARE DE SUDARE, ÎNCĂLZIRE ȘI TĂIERE...
  • Page 59: Garantie

    Garanția standard este valabila numai pentru produsele utilizate in concordanta cu instrucțiunile de utilizare(IFU) și cu standardele generale de utilizare. APPENDIX: PRODUCATOR: n 1 – Tabel taiere GCE s. r. o. 59/68...
  • Page 60 前言 这个系列产品符合相关标准如下: ISO 5172--关于焊接设备--焊接、加热和切割枪的参数和测试; EN 560--关于焊接设备--焊接、切割及相关工艺过程的连接方式。 EN 1256 - 气焊设备:焊接、切割和联接处理设备的管装配的规范 EN ISO 3821 - 气焊设备:焊接、切割和相关工艺用橡胶软管 EN 703-1- 气焊设备:安全装置 一号部件:包含阻火器 EN 703-2 - 气焊设备:安全装置 二号部件:未包含阻火器 ISO 5175 - 气焊、切割及相关工艺用设备:燃气和氧气或压缩空气的安全 装置: 一般规范,要求和试验 应用 X11焊接切割多用枪套装仅限于氧气燃气混合的方式使用。 安全要求: 下面所有带 的条款都是重要安全条款: ˙ 所有设备的安装和操作都需要由受过当地安全法规标准培训的专业人士进 行; ˙ 产品适用工作温度为-20°C 到60°C。 ˙...
  • Page 61 产品描述 X11切割焊接多用枪套装仅限于氧气燃气混合的方式使用。 4.1.X11焊接切割多用枪套图示 看到 Fig. 1: Schematic picture 4.2.标识 看到 Fig. 2: Marking 气体种类 代码 颜色标识 乙炔 红色 氧气 蓝色 LPG(包含丙烷, 甲烷和丙烯) 红色 燃气 红色 标签。 1:气体类型 型号 说明 高耐力等压式燃气混合方式 非等压式燃气混合方式 等压式燃气混合方式 表格2:燃气混合类型 61/68...
  • Page 62 操作说明: 5.1.安装割枪 ˙ 用质量可靠的软管将枪与气瓶减压器或者集中供气的各个供气工位相连。确 保采用软管箍把枪和软管固定好。 ˙ 采用肥皂水或者中性测漏剂检查各个连接点没有泄漏。 5.2.焊接、加热、切割枪头的气体点燃与调整方式 5.2.1. 焊接、软焊、加热 注意:该割炬的气体混合方式遵照等压式原理。请仔细遵循下面的操作方法。 检查枪头尾部的密封垫片(7)是否完好无损。 把握把和圆柱形调节器相连。 关闭氧气阀门(4)与燃气阀门(3)。 用减压器的压力调节阀设定需要的工作压力。 将预热氧(4)打开, 简短地吹扫一下低压软管。 如果软管比较长或者 割嘴比较短, 吹扫时间可能要长些。关闭预热氧阀门(4)。 打开燃气阀门(3), 同样吹扫一下。 注意用足够的燃气气量吹扫。关 闭燃气阀门(3)。 打开预热氧阀门(4), 并且打开一点点燃气阀门(3)。 点燃喷嘴出来的混合气体。 就可以通过调节预热氧阀门(4)和燃气阀门(3)来调整火焰了。 然后就可以用这把枪来切割了。 5.2.2. 切割 注意:切割枪头的气体混合方式由如上描述的两种原理。请仔细遵循下面的操 作方法。 检查枪头尾部的密封垫片(7)是否完好无损。 把握把和圆柱形调节器相连。 把合适的切割枪头安装好。 关闭用氧阀门(4)与燃气阀门(3)。松开切割枪头上的切割用氧控制杆 或拧紧阀门(14)。 完全打开加热用氧阀门。 用减压器的压力调节阀设定需要的工作压力。 将预热氧(4)打开,...
  • Page 63 5.3.熄火步骤: 松开控制杆或关闭切割用氧阀门(14)* 缓慢关闭燃气阀门(3), 最后关闭预热氧阀门(4)。 关闭切割枪头上的加热用氧阀门(13)。* *仅限割枪套件。 维护保养 保持割枪的干净整洁。 不要在任何部位涂抹润滑剂。 油脂接触氧气会导致爆 炸起火。 ˙ 定期使用正确的通针或KR21化学清洗剂去处割嘴孔内的堆积物。 禁止使用钻 孔工具, 铁丝或者类似物品来通割嘴, 以免弄伤割嘴内气流通道。 ˙ 割嘴孔要保持一定的锐边才能保证平顺的切割氧气流以及相应的正常的切割 火焰。 6.1.维修 请联系授权维修机构进行维修。 平均使用寿命 建议使用寿命为10年。 保质期 该系列切割枪为客户收到产品后2年保质;如果无法证明收货时间, 以产品生 产时间算2年(产品时间在产品上有标识)。 标准保质条款要求使用者操作符合本说明书和行业使用条款和标准。 附件: 生产商: 表1--切割参数表 GCE s.r.o. 63/68...
  • Page 64: Требования Безопасности

    ПРЕДИСЛОВИЕ Изделие соответствует обязательный требованиям стандартов: • ISO EN 5172 – Газосварочное оборудование – Газовые горелки для сварки и нагрева, резаки – Спецификации и тесты • Газосварочное оборудование – Соединения для рукавов и газового обору- дования для сварки, резки и связанных процессов. •...
  • Page 65: Описание Изделия

    Убедитесь, что изделие подсоединено к правильному источнику газа. Под- соединение неподходящего источника газа может привести к взрыву или возгоранию, травмам персонала и повреждению имущества. Изделие ни при каких условиях не должно подвергаться модификации. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Набор для сварки и резки X11 предназначен для использования с кислородом и...
  • Page 66 РАБОТА 5.1.ПРИСОЕДИНЕНИЕ РЕЗАКА • Присоедините резак к в баллонным регуляторам или центральному источ- нику газа при помощи подходящих рукавов. Закрепите присоединение хомутами. • Проверьте герметичность при помощи мыльной воды или жидкости-детек- тора. 5.2.РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГАЗА СВАРОЧНЫХ, НАГРЕВАТЕЛЬ- НЫХ И РЕЖУЩИХ МУНДШТУКОВ 5.2.1.
  • Page 67: Срок Службы

    Стандартный гарантийный период – 2 года с даты продажи покупателю (если дата продажи неизвестна, то два года с даты производства, указанной на кор- пусе изделия). Стандартная гарантия действует при условии соблюдения инструкций по экс- плуатации и промышленных стандартов. ПРИЛОЖЕНИЕ: ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: см. Приложение GCE s.r.o. 67/68...
  • Page 68 GCE Group is one of the world´s leading companies in the field of gas control equipment. The headquarters are in Malmö, Sweden, and the two major supply units are located in Europe and Asia. The company operates 18 subsidiaries around the world and employs more than 900 people.

Table of Contents