Advertisement

Available languages

Available languages

608201
Bruksanvisning för batteriladdare
Bruksanvisning for batterilader
Instrukcja obsługi ładowarki do akumulatorów
Operating instructions for battery charger

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 608201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hamron 608201

  • Page 1 608201 Bruksanvisning för batteriladdare Bruksanvisning for batterilader Instrukcja obsługi ładowarki do akumulatorów Operating instructions for battery charger...
  • Page 2 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Verne om miljøet! Må...
  • Page 3 Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
  • Page 4 SVENSKA Bruksanvisning för batteriladdare SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. • Batteriladdaren är avsedd för laddning av blysyra-, gel- och AGM-batterier. Försök inte använda laddaren som DC-strömkälla –...
  • Page 5 • VIKTIGT! Efter laddning, koppla bort batteriladdaren från nätspänning innan kablarna kopplas bort från batteriet. • VARNING! Explosionsrisk. Explosiv gas bildas vid batteriladdning. Undvik antändningskällor som flamma eller gnista. Säkerställ god ventilation. • Försök inte ladda icke laddningsbara batterier. • Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.
  • Page 6 TEKNISKA DATA Ingående spänning 230 V ~ 50 Hz Ingående ström 0,6 A Laddspänning 12 VDC 6 VDC Laddström 1–4 A Batterikapacitet Max. 120 Ah Kapslingsklass IP65 Mått 160 x 55 x 45 mm Vikt 0,5 kg BESKRIVNING 1. Laddström 12 V standard blysyrabatteri: 1A/2A/3A/4A. Laddströmmen ställs in automatiskt beroende på...
  • Page 7 3. Vinterläge 12 V standardbatteri och 12 V AGM-batteri. Lämpligt vid 5 °C eller lägre. 4. Laddström 6 V standard blysyrabatteri: 1A/2A/3A/4A. Laddströmmen ställs in automatiskt beroende på batteriets kapacitet och/eller laddning. 5. Batteriladdningsindikator: Varje segment representerar 20 % laddning. Blinkande ram anger att batteriet laddas. När ramen och samtliga fem segment lyser är batteriet fulladdat och batteriladdaren övergår till underhållsladdning.
  • Page 8 Anslutning 1. Batteriladdarens nätkabel är ansluten till nätspänning men inget batteri är anslutet: Bakgrundsbelysningen blinkar grön, 0,0 V visas och symbolen för batteriklämma är tänd. 2. Batteriet är anslutet men batteriladdarens nätkabel är inte ansluten till nätspänning: Displayen är tom. 3.
  • Page 9 NORSK Bruksanvisning for batterilader NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Utrangert produkt skal kasseres i henhold til gjeldende regler. • Batteriladeren er kun beregnet på opplading av blysyre-, gel- og AGM-batterier. Ikke prøv å bruke laderen som likestrømkilde –...
  • Page 10 • Ikke prøv å lade engangsbatterier. • Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en autorisert servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare. • Den batteripolen som ikke er koblet til chassiset, skal kobles til først. Sett den andre klemmen på chassiset, på...
  • Page 11 BESKRIVELSE 1. Ladestrøm 12 V standard blysyrebatteri: 1A/2A/3A/4A. Ladestrømmen stilles inn automatisk avhengig av batteriets kapasitet og/eller lading. 2. Ladestrøm 12 V AGM-batteri: 1A/2A/3A/4A. Ladestrømmen stilles inn automatisk avhengig av batteriets kapasitet og/eller lading. 3. Vintermodus 12 V standardbatteri og 12 V AGM-batteri. Passer ved 5 °C eller lavere.
  • Page 12 BRUK Driftsmiljø og plassering • Batteriladeren skal oppbevares og brukes på et tørt og godt ventilert sted, beskyttet mot varme, direkte sollys og korrosive gasser. Ved lading skal laderen plasseres på et stabilt underlag, så langt fra det ladende batteriet som kablene tillater. •...
  • Page 13 5. Laderen strømledning er satt i stikkontakten og batteriet er koblet til med feil polaritet: Bakgrunnsbelysningen blinker og symbolet for polaritetsfeil er tent. 6. Laderens strømledning er satt i stikkontakten, batteriet er tilkoblet og det er spenning mellom klemmene, men det er liten eller ingen ladestrøm: Klemmene er ikke skikkelig tilkoblet batteriet, f.eks.
  • Page 14 Instrukcja obsługi POLSKI ładowarki do POLSKI akumulatorów ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Ładowarka jest przeznaczona do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych, żelowych i AGM. Ze względu na ryzyko porażenia prądem i/lub pożaru nie wykorzystuj ładowarki jako źródła prądu stałego.
  • Page 15 • OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu. Podczas ładowania akumulatora wytwarza się wybuchowy gaz. Unikaj kontaktu ze źródłami zapłonu, takimi jak płomień lub iskra. Zadbaj o dobrą wentylację. • Nie próbuj ładować baterii jednorazowego użytku. • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę autoryzowanemu serwisowi lub innej uprawnionej osobie.
  • Page 16: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie wejściowe 230 V ~ 50 Hz Prąd wejściowy 0,6 A Napięcie ładowania 12 V DC 6 V DC Prąd ładowania 1–4 A Pojemność akumulatora Min. 1,2 Ah – Maks. 120 Ah Stopień ochrony IP65 Wymiary 160 x 55 x 45 mm Masa 0,5 kg OPIS 1. Prąd ładowania 12 V dla standardowego akumulatora kwasowo- ołowiowego: 1 A/2 A/3 A/4 A.
  • Page 17 2. Prąd ładowania 12 V dla akumulatora AGM: 1 A/2 A/3 A/4 A. Prąd ładowania jest ustawiany automatycznie w zależności od pojemności akumulatora i/lub warunków ładowania. 3. Tryb zimowy dla akumulatora standardowego 12 V i akumulatora AGM 12 V. Przeznaczony do temperatury 5°C lub niższej. 4. Prąd ładowania 6 V dla standardowego akumulatora kwasowo- ołowiowego: 1 A/2 A/3 A/4 A.
  • Page 18 • Nigdy nie umieszczaj ładowarki na akumulatorze ani akumulatora na ładowarce. • Zmniejsz prąd ładowania, jeżeli temperatura akumulatora podczas ładowania przekracza 40°C. Przerwij ładowanie, jeśli temperatura akumulatora podczas ładowania przekracza 45°C. Poczekaj, aż akumulator ostygnie i osiągnie dopuszczalną temperaturę, zanim wznowisz ładowanie. Podłączenie 1.
  • Page 19 ENGLISH Operating instructions for battery charger ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Recycle products that have reached the end of their useful life according to local regulations. • The battery charger is intended for charging lead-acid, gel and AGM batteries.
  • Page 20 • WARNING: Risk of explosion. Battery charging produces explosive gas. Avoid sources of heat, such as naked flames or sparks. Ensure good ventilation. • Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. • A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or other qualified personnel, to ensure safe use.
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Input voltage 230 V ~ 50 Hz Input current 0.6 A Charging voltage 12 VDC 6 VDC Charging current 1–4 A Battery capacity Min. 1.2 Ah – Max 120 Ah Protection rating IP65 Dimensions 160 x 55 x 45 mm Weight 0.5 kg DESCRIPTION...
  • Page 22 3. Winter mode 12 V standard battery and 12 V AGM battery. Suitable at 5°C or lower. 4. Charging current 6 V standard lead-acid battery: 1A/2A/3A/4A. The charging current is set automatically, depending on the battery capacity and/or charging. 5. Battery charging indicator: Each segment represents a 20% charge. A flashing frame indicates that the battery is charging.
  • Page 23 Connection 1. The charger’s power cord is plugged in, but no battery is connected: The backlight flashes green, 0.0 V is shown, and the battery clip symbol goes on. 2. The battery is connected, but the charger’s power cord is not plugged in: The display is blank.

Table of Contents

Save PDF