Table of Contents
  • Opis Urządzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Pokyny TýkajíCí Se Bezpečnosti PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Описание Устройства
  • Перед Первым Использованием
  • Чистка И Уход
  • Технические Данные
  • Įrenginio Aprašymas
  • Prieš Pradedant Naudotis
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Опис Пристрою
  • Перед Першим Використанням
  • Чищення Та Догляд
  • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA Model: S-633G
VAFLOVAČ, WAFFLE MAKER, ВАФЕЛЬНИЦА, VAFLINE, BАФЕЛЬНИЦА
PR ZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-633G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM S-633G

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI GOFROWNICA Model: S-633G VAFLOVAČ, WAFFLE MAKER, ВАФЕЛЬНИЦА, VAFLINE, BАФЕЛЬНИЦА PR ZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..................3 NÁVOD K OBSLUZE ....................8 USER MANUAL ......................12 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ .............. 16 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ................... 21 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ..............25...
  • Page 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYT- KOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Page 4  Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą- dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia  Przy otwieraniu gofrownicy podczas pieczenia należy uważać na wydobywającą...
  • Page 5: Opis Urządzenia

     Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostęp- nym dla dzieci po niżej 8 lat.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. ...
  • Page 6: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy (1) najpierw wil- gotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą. Uwaga! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu! UWAGA! Posmaruj płyty grzejne tłuszczem, podłącz urządzenia do sieci na 10 minut i wy- grzej płyty grzejne. Wygrzewaniu może towarzyszyć lekkie dymienie. Po ostygnięciu prze- trzyj ponownie płyty grzejne gofrownicy.
  • Page 7: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE Moc: 1000-1200 W Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć...
  • Page 8: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím prosíme přečíst pozorně návod k obsluze.  Zachovat mimořádnou opatrnost, když jsou v blízkosti děti.  Nepoužívat zařízení pro jiné účely než je určeno.  Neponořovat zařízení, kabel ani zástrčku ve vodě nebo jiných tekutinách.
  • Page 9  Zařízení musí být připojeno do síťové zástrčky s uzemňujícím kolíkem.  Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými nebo mentálními schopnostmi a osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí o spotřebiči, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly srozumitelným způsobem poučeny o bezpečném používání...
  • Page 10 POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Plotýnky (horní a spodní) 2. Zapnutí 3. Horní kryt vaflovače 4. Základ vaflovače 5. Otočný knoflík termostatu s regulací teploty 6. Červená žárovka 7. Zelená žárovka PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím je nutné důkladně přetřít plotýnky vaflovače (1) nejprve vlhkým hadříkem a následně vytřít suchým. POZOR! Před čištěním plotýnek je nutné se ujistit, zda je zařízení odpojeno od zdroje el.prou- POUŽITÍ VAFLOVAČE 1. Natřít plotýnky (1) máslem, margarínem nebo jiným potravinářským tukem. 2. Připojit zařízení k elektrické síti – zasvítí se dvě žárovky: ■...
  • Page 11: Čištění A Údržba

    TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1000-1200 W Napájení: 220-240 V 50/60 Hz UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí a zdraví lidí...
  • Page 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read this user manual carefully before use.  Take particular caution if there are children near the device!  Do not use the device for the purposes different than designed for.  Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids.
  • Page 13  The device shall be plugged in the power outlet with protec- tive earth pin.  This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 14  During baking process the excess dough may flow out of the appliance.  When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. ...
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    TECHNICAL SPECIFICATION Power: 1000-1200 W Injection: 220-240 V 50/60 Hz NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Page 16 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте эту ин- струкцию.  Будьте особенно осторожны, когда вблизи устройства находятся дети.  Не используйте устройство в иных целях, чем первона- чально предполагалось.  Не опускайте устройство, шнур или вилку в воду или дру- гие...
  • Page 17  Во время приготовления, не прикасайтесь к горячим по- верхностям устройства. Для открытия, используйте только предназначенную для этой цели ручку.  Перед чисткой всегда отключайте кабель от сети и подо- ждите, пока полностью остынет устройство.  Когда вы открываете вафельницу во время приготовления, будьте...
  • Page 18  Храните устройство и шнур в недоступном для детей до 8 лет месте.  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
  • Page 19: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Нагревающие пластины (верхняя и нижняя) 2. Застежка 3. Наружная поверхность вафельницы 4. Основание вафельницы 5. Диск режимов термостата с регуляцией температуры 6. Красная лампочка 7. Зеленая лампочка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием, следует тщательно протереть нагревающие пластины вафельницы (1) сначала влажной тряпкой, а затем сухой. Внимание! Перед чисткой нагревающих пластин, убедитесь, что устройство отключено от источника питания! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 20: Чистка И Уход

    внутреннюю часть устройства острыми, абразивными тряпками или губками, так как таким образом можно испортить пластины! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мощность: 1000-1200 Вт Напряжение: 220-240 В 50/60 Гц ВНИМАНИЕ! Фирмa MPM agd S.A оставляет за собой возможность технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности...
  • Page 21 NURODYMAI SAUGIAM NAUDOJIMUI  Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.  Būkite ypač atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikų.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams nei jis yra skirtas.  Nemerkite įrenginio, jo laido ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius. ...
  • Page 22  Įrenginys turi būti jungiamas į elektros lizdą, turintį įžeminimo kontaktą.  Šį prietaisą gali naudoti tinkamai prižiūrimi 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asmenys su fizine ar psichine negalia bei apie gaminio saugaus naudojimo ypatumus informuoti nepatyrę asmenys, suprantantys kylantį potencialų pavojų. Šį prietaisą gali valyti vaikai iki 8 metų...
  • Page 23: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS 1. Kepimo plokštės (viršutinė ir apatinė) 2. Užraktas 3. Viršutinis vaflinės dangtis 4. Vaflinės pagrindas 5. Termoreguliatoriaus rankenėlė 6. Raudona lemputė 7. Žalia lemputė PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS Prieš pirmąjį naudojimą reikia kruopščiai nuvalyti vaflinės kepimo plokštes (1) – pirmiausia šlapiu skudurėliu, o po to nusausinti. Dėmesio! Prieš valydami kepimo plokštes įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas iš elektros tinklo! VAFLINĖS NAUDOJIMAS 1. Kepimo plokštes (1) patepkite sviestu, margarinu arba kitais maistiniais riebalais. 2. Įjunkite įrenginį į elektros tinklą – įsižiebs dvi lemputės: ■...
  • Page 24: Valymas Ir Priežiūra

    TECHNINIAI DUOMENYS Galia: 1000-1200 W Maitinimas: 220-240 V 50/60 Hz DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę daryti techninius pakeitimus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia nekontroliuojamas atliekų...
  • Page 25 ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ КОРИС- ТУВАННЯ  Перед використанням уважно прочитайте цю інструкцію.  Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою зна- ходяться діти.  Не використовуйте пристрій в інших цілях, ніж це було початково передбачено.  Не опускайте пристрій, шнур або вилку у воду або інші рідини.
  • Page 26  Перед чищенням завжди від’ є днуйте кабель від мережі і почекайте, поки повністю охолоне пристрій.  Коли ви відкриваєте вафельницю під час приготування, будьте обережні з гарячою парою, яка виходить з бічних сторін нагріваючих пластин!  Пристрій повинен бути підключений до розетки із за- земленням...
  • Page 27: Опис Пристрою

     Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур.  Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками.  Пристрій призначений для домашнього використання.  Виливаючи на нижню пластину підготовлене тісто для вафель, зверніть увагу, що форма повинна бути повністю покрита. ...
  • Page 28: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перед першим використанням, слід ретельно протерти нагріваючі пластини вафельниці (1) спочатку вологою ганчіркою, а потім сухою. Увага! Перед чищенням нагріваючих пластин, переконайтесь, що пристрій відключено від джерела живлення! ВИКОРИСТАННЯ ВАФЕЛЬНИЦІ 1. Змастіть пластини (1) маслом, маргарином або іншим харчовим жиром. 2. Підключіть пристрій до джерела живлення - загоряться дві лампочки: ■ Червона - горить весь час; вказує на підключення до мережі ■ Зелена - включається і вимикається, сигналізуючи роботу термостата Закрийте верхню кришку (3) і підготуйте інгредієнти для випічки. 3. Вафельниця нагрівається приблизно протягом 3-6 хвилин, потім вимикається зелена лампочка. 4. Відкрийте верхню кришку (3), помістіть тісто на гарячу нижню пластину (1) і акуратно закрийте кришку. 5. При відкриванні та закриванні кришки, будьте обережні, у зв’язку з парою, що виходить з різних сторін вафельниці. 6. В середині циклу приготування вафель слід підняти верхню кришку (3) вафельниці, щоб випустити надлишковий пар (приблизно на 3 секунди). 7. Вафлі будуть готові приблизно через 5 - 7 хвилин випічки.
  • Page 29: Чищення Та Догляд

    можна зіпсувати пластини! ТЕХНІЧНІ ДАНІ Потужність: 1000-1200 Вт Напруга: 220-240 В 50/60 Гц УВАГА! Компанія MPM agd S.A. застерігає за собою право на можливість технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу...
  • Page 30 NOTES...
  • Page 32 Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy Přejeme spokojenost s používáním našeho výrobku a zveme k využití široké obchodní nabídky firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...

Table of Contents