Keep cord away from This tool is intended for consumer use only. heat, oil, sharp edges or moving parts. Your BLACK+DECKER charger has been Damaged or entangled cords increase the designed for charging BLACK+DECKER risk of electric shock.
Page 5
ENGLISH (Original instructions) e. Do not overreach. Keep proper footing and are easier to control. and balance at all times. This enables g. Use the power tool, accessories and tool better control of the power tool in bits etc. in accordance with these unexpected situations.
ENGLISH (Original instructions) • Hold power tool by insulated gripping Residual risks surfaces when performing an operation where the cutting accessory may Additional residual risks may arise when contact hidden wiring. Cutting using the tool which may not be included in accessory contacting a "live"...
Do not attempt to charge damaged batteries. 7. Drill/screwdriver head (MTDD6) Chargers 8. Torque adjustment collar • Use your BLACK+DECKER charger only 9. Chuck to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries 10. LED work light...
Page 8
ENGLISH (Original instructions) • Lock the tool by setting the ambient temperatures below 10 °C or above forward/reverse slider (2) to the centre 40 °C. Recommended charging temperature: position. approx. 24 °C. • To remove a tool head, depress the head Note: The charger will not charge a battery release button (3) and take the head off...
Page 9
ENGLISH (Original instructions) • If the replaced battery charges correctly, Drilling/screwdriving the original battery is defective and should be returned to a service centre • Select forward or reverse rotation using the forward/reverse slider (2). for recycling. • If the new battery gives the same •...
ENGLISH (Original instructions) Accessories Technical data The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and MT218 (H1) Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance Voltage the performance of your tool. By using...
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Local regulations may provide for separate BLACK+DECKER at the following address or collection of electrical products from the refer to the back of the manual. household, at municipal waste sites or by...
Page 12
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com...
Cet outil est destiné à une utilisation b. Évitez le contact physique avec des exclusivement domestique. Votre chargeur surfaces mises à la terre telles que BLACK+DECKER a été conçu pour charger tuyaux, radiateurs, fours et les batteries BLACK+DECKER réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de correspondant à...
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. b. N'utilisez pas un outil électroportatif Portez toujours des lunettes de dont l'interrupteur est défectueux. Un protection. Selon le travail à e ectuer, le outil électroportatif qui ne peut plus être port d'équipement de protection tels que mis en marche/arrêt présente un danger masque anti-poussières, chaussures de...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez les appareils électroportatifs électroportatif et il y a risque de choc qu'avec le bloc-batterie approprié. électrique. L'utilisation d'un autre bloc-batteries • Tenez l'outil au niveau des surfaces de peut provoquer des blessures ou être à prise isolées.
émissions de vibration Chargeurs pendant l'utilisation de l'outil peut être • N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER di érente de la valeur déclarée. Le niveau que pour charger la batterie fournie avec de vibration peut augmenter au-dessus du l’outil.
être remplacé par le • Pour fixer un embout, alignez-le avec fabricant ou par un Centre de réparation l’outil (comme indiqué) et poussez-le agréé BLACK+DECKER pour éviter tout jusqu’à ce qu’il s’enclenche. risque. Mise en place et retrait d’un foret ou de Caractéristiques...
Page 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) • Pour ranger l’embout, poussez-le Batterie en place dans le chargeur fermement dans le support. Le chargeur et le bloc-batteries peuvent Utilisation restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa bloc-batteries complètement chargé.
Entretien La lampe de travail (10) s'allume Votre appareil/outil sans fil/avec fil automatiquement en appuyant sur le BLACK+DECKER a été conçu pour déclencheur. Elle s'allume quand le fonctionner pendant longtemps avec un déclencheur est à moitié appuyé et avant minimum d'entretien. Un fonctionnement que l'outil ne commence à...
Caractéristiques techniques • Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). MT218 (H1) • Débranchez le chargeur avant de le Tension nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du...
être jeté avec les déchets domestiques normaux. MT218 Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus BLACK+DECKER confirme que les produits l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets décrits dans les « Données techniques »...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
(Tradução das instruções originais) Utilização prevista a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser A ferramenta multiusos BLACK+DECKER foi modificada de modo algum. Não utilize concebida para diversas aplicações de quaisquer fichas de adaptação com bricolage.
Page 24
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Use equipamento de protecção pessoal. trabalho de forma melhor e mais segura Utilize sempre óculos de protecção. A dentro da potência indicada. utilização de equipamento de protecção b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o pessoal, como por exemplo, máscara de interruptor não puder ser ligado nem protecção contra pó, sapatos de...
Page 25
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e manutenção da bateria áreas isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte a. Recarregue apenas com o carregador possa entrar em contacto com a especificado pelo fabricante. Um cablagem oculta.. Cortar um acessório carregador que seja adequado a um tipo em contacto com um cabo "electrificado"...
Carregadores Atenção! O valor de emissão de vibração • Utilize o seu carregador BLACK+DECKER durante a utilização real da ferramenta apenas para carregar a bateria na eléctrica pode ser diferente do valor ferramenta respectiva.
(3) e retire a cabeça da fabricante ou por um centro de ferramenta. assistência autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes. • Para colocar uma cabeça, alinhe-a com a ferramenta como apresentado e insira-a Características na mesma até...
Page 28
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • Para retirar a ponta de aparafusadora do carregadas no espaço de 1 semana. A suporte de pontas, levante-a do encaixe. vida útil de uma bateria diminuirá muito se for guardada sem carga. • Para guardar a ponta de aparafusadora, Deixar a bateria no carregador encaixe-a com firmeza no porta pontas.
Page 29
O desempenho da ferramenta depende do como pressionar o botão. acessório utilizado. Os acessórios BLACK+DECKER e Piranha são concebidos • Para desligar a ferramenta, solte o segundo normas de elevada qualidade e interruptor de velocidade variável.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Antes de proceder a qualquer Dados técnicos acção de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios: MT218 (H1) • Desligue o aparelho/ferramenta e retire a Tensão respectiva ficha da tomada. Berbequim/Aparafusadora MTDD6 (H1) • Ou desligue e remova a bateria do...
MT218 Se algum dia necessitar de substituir o seu produto BLACK+DECKER ou se já não o A BLACK+DECKER declara que os produtos voltar a utilizar, não o elimine juntamente descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: com os outros resíduos domésticos.
Page 32
24 meses a partir da data da compra, a BLACK+DECKER garante a substituição das peças defeituosas, produtos de reparação sujeitos a uso e desgaste regular ou substituição de tais...
TÜRKÇE Kullanım amacı d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan BLACK+DECKER çok amaçlı alet çok çeşitli "Kendin Yap" tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden uygulamaları için tasarlanmıştır. çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak Delme/vidalama başlığı...
Page 34
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı akabilir, kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli temastan kaçının.
Page 35
Aletinizi kullanırken toz solumaktan dolayı meydana • Aletin içerisindeki bataryayı şarj etmek için, yalnızca gelen sağlık tehditleri (örneğin, ahşapla çalışırken; ürünle birlikte verilen BLACK+DECKER şarj cihazınızı özellikle de meşe, kayın ve MDF). kullanın. Eskimiş bataryalar patlayarak yaralanmalara ve hasara neden olabilir.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili • İleri/geri kaydırıcıyı (2) merkez konuma ayarlayarak aleti BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından kilitleyin. değiştirilmelidir. • Bir elinizle ön tarafı çevirirken diğer elinizle arka tarafı Özellikler tutarak kovanı (9) açın.
Page 37
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Şarj göstergesi (11) sürekli olarak yeşil yanar (yavaş yavaş). İlk vidayı sıkın. Şarj göstergesi (11) sürekli yanar halde ise, şarj etme İstenen sonuca ulaşmadan önce baskı artarsa, bilezik tamamlanmıştır. Şarj cihazı ve batarya, süresiz olarak bağlı ayarını...
Yüksüz hız 0-800 Aksesuarlar Maks. tork 20.9 Aletinizin performansı, kullanılan aksesuara bağlıdır. Matkap kovanı BLACK+DECKER ve Piranha aksesuarları, yüksek kalite kapasitesi standartlarına göre ve aletinizin performansını iyileştirmek üzere tasarlanmıştır. Bu aksesuarları kullanarak, aletinizden Ağırlık en iyi performansı alırsınız. Maksimum delme kapasitesi Bakım...
Bu ürünler 2014/30/EU ve 2011/65/EU direktifleri ile de uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. BLACK+DECKER ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına bakın. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın Aşağıda imzası...
Page 40
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış...
Page 41
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Назначение Запрещается вносить какие-либо изменения в вилку электрического шнура. Запрещается Данный универсальный инструмент BLACK+DECKER использование каких-либо штепсельных предназначен для различных ремонтно-строительных переходников при работе заземленного работ в бытовых условиях. электрического инструмента. Отсутствие изменений в вилках электрических шнуров и...
Page 42
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) c. Не допускайте непреднамеренного включения инструмента, заменой его принадлежностей и инструмента. Перед тем как подключить постановкой на хранение необходимо вынуть источник питания или аккумулятор, поднимая вилку его электрического шнура из розетки и/или или неся инструмент, проверьте, чтобы его достать...
Page 43
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) c. Если аккумуляторная батарея не используется, металлические детали электрического инструмента, она должна храниться отдельно от вследствие чего возникает опасность поражения металлических предметов, таких как оператора электрическим током. канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы и другие небольшие металлические •...
Page 44
Осторожно! Уровень вибрации во время работы Зарядные устройства электрического инструмента может отличаться от • Используйте зарядное устройство BLACK+DECKER заявленного уровня вибрации, поскольку он зависит от только для зарядки аккумуляторной батареи для конкретно выполняемой инструментом работы. Уровень инструмента, с которым она было поставлена. При...
Page 45
Заблокируйте инструмент, установив подвижный избежать возникновения опасных ситуаций, его переключатель прямого/обратного направления замену должен выполнить производитель вращения (2) в центральное положение. оборудования или уполномоченный сервисный центр BLACK+DECKER. • Чтобы снять инструментальную головку, отожмите кнопку блокировки (3) и выньте головку из патрона. Функции •...
Page 46
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Плотно закрутите зажимной патрон (9), поворачивая подключенной к зарядному устройству в течении одной рукой его переднюю часть против часовой неограниченного времени. При переходе в режим зарядки индикатор начинает мигать зеленым светом стрелки, и одновременно удерживая его заднюю (аккумулятор...
Page 47
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Если новый аккумулятор заряжается нормально, в • Чтобы выбрать прямое направление вращения, таком случае первый аккумулятор вышел из строя, и установите переключатель (2) в левое положение. его необходимо отправить в сервисный центр для утилизации. •...
Page 48
улучшает рабочие характеристика вашего инструмента. При использовании этих принадлежности вы получите от вашего инструмента максимальную пользу. Техническое обслуживание Ваш инструмент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течении длительного времени при минимальном техническом обслуживании. Продолжительная удовлетворительная работа инструмента обеспечивается надлежащим уходом и регулярной...
Данные изделия также соответствуют Директивам 2014/30/EC и 2011/65/EU. Для получения более Аккумуляторная батарея BL1518 подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с Напряжение BLACK+DECKER по адресу, который указан ниже или с обратной стороны инструкции. Емкость Нижеподписавшийся является ответственным за литий-ионная Тип составление файла с техническими данными и...
Page 50
бытовыми отходами. заявление о гарантии дополняет и ни в коей мере не нарушает ваши законные права. Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER необходимо заменить, или если вы не будете его больше Если продукт производства Black + Decker придет в...
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по Уважаемый...
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Призначення 2. Електрична безпека a. Вилка шнура електричного інструменту повинна Даний універсальний інструмент BLACK+DECKER відповідати мережевій розетці. Забороняється призначений для різних ремонтно-будівельних робіт у вносити які-небудь зміни у вилку електричного побутових умовах. шнура. Забороняється використання будь-яких...
Page 53
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. вимикається. Будь-який електричний інструмент, Завжди надягайте засоби захисту очей. роботою якого не можна керувати за допомогою його Використовувані у відповідних умовах засоби вимикача, являє собою небезпеку та підлягає індивідуального захисту, такі як пилезахисна маска, обов’язковому...
Page 54
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) b. Використовуйте електричний інструмент тільки з • Під час виконання робіт, коли кріпильна деталь конкретно зазначеними акумуляторними електричного інструменту може стикатися з батареями. Використання будь-який інших прихованою електропроводкою, інструмент акумуляторних батарей підвищує ризик травмування необхідно тримати за діелектричну поверхню. При та...
Page 55
Зарядні пристрої використовуватися для попередньої оцінки впливу. Увага! Рівень вібрації під час роботи електричного • Використовуйте зарядний пристрій BLACK+DECKER інструменту може відрізнятися від заявленого рівня тільки для зарядки акумуляторної батареї для вібрації, оскільки він залежить від конкретно виконуваної інструменту, з яким вона була поставлена. При...
Для видалення головки інструмента відтисніть кнопку виникнення небезпечних ситуацій, його заміну розблокування головки (3) та зніміть головку з повинен виконати виробник обладнання або інструмента. уповноважений сервісний центр BLACK+DECKER. • Для встановлення нової головки вирівняйте їх з Функції інструментом, як показано на схемі, та вставте...
Page 57
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Зарядка акумуляторної батареї (рис. С) Діагностика заряджального пристрою Зарядка акумуляторної батареї повинна бути виконана Якщо зарядний пристрій визначити, що акумуляторна перед її першим використанням і кожен раз, коли вона не батарея розряджена або пошкоджена, його індикатор (11) в...
Page 58
Швидкість обертання інструмента залежить від того, Приладдя якою мірою ви натиснули (втопили) пусковий Ефективність роботи вашого інструменту залежить від вимикач. використовуваного приладдя. Приладдя BLACK+DECKER • Щоб вимкнути інструмент, відпустіть перемикач та Piranha розроблені у відповідності з високими кількості обертів. стандартами якості, і їх конструкція покращує робочі...
Page 59
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Технічні дані • Якщо акумулятор незнімний, повністю розрядіть його і потім вимкніть. MT218 (H1) • Перед проведенням очищення зарядного пристрою вийміть його штепсельну вилку з розетки. Крім Напруга періодичної очистки, ваш зарядний пристрій не вимагає інших операцій технічного обслуговування.
Page 60
ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ ОБЛАДНАННЮ Роздільний збір відходів. Забороняється утилізувати цей продукт разом зі звичайними побутовими відходами. Якщо ви вирішите, що ваш виріб BLACK+DECKER MT218 необхідно замінити, або якщо ви не будете його більше використовувати, не утилізуйте його разом з побутовими...
Якщо продукт виробництва Black + Decker прийде в непридатність внаслідок неякісних матеріалів, неякісного виготовлення або невідповідності вимогам, BLACK+DECKER гарантує в межах 24-х місяців з дати продажу виконувати заміну дефектних деталей, виконувати ремонт виробів, які зазнали природного зносу, або виконувати заміну таких виробів, для зведення...
Page 62
високої температури. Гарантійні умови не поширюються на несправності виробу, що виникли в результаті: Виробник: Недотримання користувачем приписів інструкції з "Stanley BLACK+DECKER Deutschland експлуатації виробу, застосування виробу не за призначенням, неправильного зберігання, GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510 використання приладдя, витратних матеріалів і...
Page 73
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
Page 74
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
Page 75
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Оренбург, ООО "Уральский мастер", 460050, ул.Томилинская, д. 238/1,Телефон: (3532) 53-26-11, 27-87-97, Факс: (3532) 53-26-11, Орск, ИП...
Page 76
Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
Page 80
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ ŞARTLARI 1.
Page 82
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...