Table of Contents
  • Reinigung und Pflege
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Nettoyage Et Entretien
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia del Contenitore Raccoglipolvere
  • Sostituzione Dei Filtri
  • Bedoeld Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Garantie
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Sustitución de Los Filtros
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Substituição Dos Filtros
  • Bruke Apparatet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Zasady Bezpiecznej Pracy
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wymiana Filtrów
  • Ochrona Środowiska
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Výmena Filtrov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • ČIštění a Údržba
  • VýMěna Filtrů

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
2
3
4
5
9
8
7
6
11
12
10
www.blackanddecker.co.uk
BDCAR1200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDCAR1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black+Decker BDCAR1200

  • Page 1 BDCAR1200...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH...
  • Page 6: Intended Use

    (Original instructions) If they have been given supervision or Intended use instruction concerning use of the appli- Your BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster auto car ® vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning ance in a safe way and understand the purposes.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Assembly These include: Injuries caused by touching any mov- Adjusting the Nozzle (fig. A, B,) ing parts. The nozzle (4) is stored under the appliance. To adjust Injuries caused by touching any hot for use, press the nozzle rotate button (2) and rotate the parts.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    The filters should be replaced every 6 to 9 months and when- Sicherheitshinweise ever worn or damaged. Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no VF50) Warnung! Lesen Sie alle Remove the old filters as described above. Sicherheitswarnhinweise Fit the new filters as described above.
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lesen Sie diese Anleitung vollständig Das Gerät darf nur mit dem im und aufmerksam durch, bevor Sie das Lieferumfang enthaltenen Netzteil Gerät verwenden. betrieben werden. Der vorgesehene Verwendungszweck Das Gerät darf nur mit der ist in dieser Anleitung beschrieben. auf dem Gerät angegebenen Bei Verwendung von Zubehör oder Sicherheitskleinspannung (Safety...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin 1. Ein-/Ausschalter 2. Schwenktaste für Saugöffnung bestimmte Restrisiken. 3. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter 4. Düse Diese sind: 5. Fugendüse Verletzungen, die durch das Berühren 6. Anschluss für den Zigarettenanzünder von sich bewegenden Teilen 7.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus- sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch Schalter zurück. früher. Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass Fachhandel (Katalognummer VF50) es die Leistung einer normal aufgeladenen Fahrzeugbatterie Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
  • Page 12: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue de connaissances, Votre aspirateur auto pour voiture BLACK + DECKER s'ils sont supervisés ou ont été BDCAR1200 Dustbuster a été conçu pour les petits travaux ® d'aspiration à sec. Cet appareil est alimenté par le système formés sur l'utilisation sûre de électrique du véhicule et raccordé...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remplacez le fil électrique s'il est Si cela se produit, le fusible doit être endommagé ou défectueux. remplacé avec le fil et le connecteur Ne tentez jamais de retirer ou de par le fabricant ou par un Centre de remplacer des pièces autres que réparation agréé...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    Des filtres Mise en marche et extinction (fig. E) de rechanges sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° VF50) Pour mettre l'appareil en marche, glissez l'interrupteur Retirez les filtres usagés, comme décrit ci-dessus.
  • Page 15: Uso Previsto

    L’aspirapolvere per auto BDCAR1200 Dustbuster ® conoscenza, BLACK+DECKER è stato progettato per la pulizia leggera e a sempre che siano seguite o secco. Questo apparecchio viene alimentato tramite l’impianto elettrico dell’auto, collegandolo alla presa dell’accendisigari.
  • Page 16 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Controllare a intervalli regolari che Se questo si verifica, deve essere il cavo di alimentazione non sia sostituito unitamente al connettore e al danneggiato. Sostituire il cavo se è cavo dal costruttore o da un Centro di danneggiato o difettoso.
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    Accensione e spegnimento (Fig. E) usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso il Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di rivenditore BLACK+DECKER (n. cat. VF50) accensione/spegnimento (1) in avanti. Estrarre i vecchi filtri come descritto sopra. Per spegnerlo, far scorrere l’interruttore di accensione/ Inserire i nuovi filtri come descritto sopra.
  • Page 18: Bedoeld Gebruik

    Dit apparaat kan worden gebruikt door Bedoeld gebruik kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en De BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster ® personen met verminderde fysieke, autostofzuiger is ontworpen voor toepassing in licht en droog zintuiglijke of psychische capaciteiten stofzuigwerk.
  • Page 19 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Werk niet met het apparaat als een onderdeel beschadigd is of defect. Het apparaat is ontworpen voor gebruik Laat beschadigde of defecte met 12V-voertuigaccusystemen met onderdelen door een van onze negatieve aarding. servicecentra repareren of vervangen.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    De filters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen sigarettenaansteker. of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw BLACK+DECKER- In- en uitschakelen (afb. E) leverancier (cat. nr. VF50) Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze.
  • Page 21: Garantie

    El aspirador de mano BDCAR1200 Dustbuster ® aparato y comprenden los peligros que BLACK+DECKER para coches ha sido diseñado para la entraña tal uso. Los niños no deben limpieza ligera mediante aspiración. Este aparato es jugar con el aparato. Los niños no alimentado por el sistema eléctrico del coche y se enchufa al...
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Compruebe que no haya piezas Si utiliza un aparato durante períodos rotas, que los interruptores no estén de tiempo demasiado prolongados, dañados y que no existan otros asegúrese de realizar pausas con defectos que puedan afectar al frecuencia.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando se Encendido y apagado (Fig. E) gasten o se dañen. Los filtros de repuesto están disponibles en el distribuidor de BLACK+DECKER (número de catálogo Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF VF50) (encendido/apagado) (1) hacia adelante.
  • Page 24: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções ou com falta de experiência e originais) Utilização prevista conhecimentos. O BDCAR1200 Dustbuster da BLACK+DECKER para ® Se tiverem recebido supervisão automóveis foi concebido para limpezas leves de detritos ou instruções relacionadas com líquidos. Este equipamento é alimentado a partir do sistema a utilização do equipamento de...
  • Page 25 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O equipamento só deve ser Ferimentos causados pelo contacto alimentado a uma tensão de com peças quentes. segurança muito baixa correspondente Ferimentos causados durante a troca à marca no mesmo. de peças ou acessórios. Ferimentos causados pela utilização Inspecção e reparações prolongada do equipamento.
  • Page 26: Limpeza E Manutenção

    Introduza o conector (6) na tomada do isqueiro. substituição estão disponíveis junto do seu revendedor Ligar e desligar (Fig. E) BLACK+DECKER (cat. n.º VF50) Retire os filtros usados como indicado acima. Para ligar, faça deslizar para a frente o interruptor para Coloque os filtros novos como indicado acima.
  • Page 27 Om de övervakas eller fått Avsedd användning instruktioner beträffande användningen Din BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster auto- ® av apparaten på ett säkert sätt och bildammsugare har designats för lätt torrdammsugning. Denna apparat strömförsörjs från en bils elektriska system förstår riskerna därmed.
  • Page 28 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Apparaten får bara användas med Skador som orsakas av långvarig den strömkälla som levereras med användning av apparaten. Se till att apparaten. regelbundet ta vilopauser när du Apparaten får bara matas med använder en apparat under en längre en säker extra lågspänning som period.
  • Page 29 Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de Användning är utslitna eller trasiga. Utbytesfilter finns att köpa från din BLACK+DECKER återförsäljare (kat. nr. VF50) Ansluta apparaten till bilens Ta loss de gamla filtren enligt beskrivningen ovan.
  • Page 30: Bruke Apparatet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) på en trygg måte, og de forstår Intended use farende det medfører. Barn skal ikke Din BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster bil-støvsuger ® leke med apparatet. Rengjøring og er konstruert for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet brukervedlikehold skal ikke utføres av...
  • Page 31: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut andre deler enn delene som er oppgitt Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. i denne håndboken. 1. På/Av bryter 2. Munnstykkerotasjonsknapp 3. Utløserknapp for støvbeholder Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner 4.
  • Page 32: Rengjøring Og Vedlikehold

    (9) klikker på plass. Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Optimal Tilsigtet brug støvsuging kan bare oppnås med rene filtre. Din BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster bilstøvsuger ® er udviklet til let tør støvsugning. Dette apparat får strøm fra Utskifting av filtrene bilens elektriske system og tilsluttes via cigarettænderen.
  • Page 33 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis efterfølgende advarsler og Apparatet må kun forsynes med strøm instruktioner ikke følges, er der ved en ekstra lav sikkerhedsspænding risiko for elektrisk stød, brand og i overensstemmelse med mærkningen alvorlige kvæstelser. på apparatet. Eftersyn og reparationer Læs hele vejledningen omhyggeligt, Før brug skal apparatet kontrolleres...
  • Page 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af udskiftning (5), indtil det fastlåses. af dele eller tilbehør. Revneværktøjet kan trykkes ind igen ved at trykke på knappen (13) og samtidigt skubbe revneværktøjet (5) ind i Tilskadekomst forårsaget af langvarig dysen.
  • Page 35 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Luk støvbeholderens luge. Kontroller, at udløserknappen (9) låser på plads. Käyttötarkoitus Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster -rikkaimuri ® støvsugning kan kun opnås med rene filtre. autoon on tarkoitettu kevyeen märkä- ja kuivaimurointiin.
  • Page 36 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta Nämä riskit voivat liittyä muun muassa vetämällä johdosta. Pidä virtajohto virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja Asiaan kuuluvien turvamääräysten terävistä reunoista noudattamisesta ja turvalaitteiden Tätä laitetta saavat käyttää yli käytöstä...
  • Page 37: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 8. Irrotettava pölyastia ladattuun autonakkuun. Varoitus! Pidempiaikainen käyttö tyhjentää auton akun. Älä 9. Pölyastian luukun vapautus 10. Suorakulmainen harjasuulake käytä auton moottoria puhdistamisen yhteydessä, sillä tämä 11. Letku voi lyhentää laitteen käyttöikää. 12. Letkun liitin Tyhjentäminen (kuva F) Asennus Paina pölysäiliön vapautusvipua (9).
  • Page 38: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές οδηγιών) αιχμές Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή μπορεί να Το ηλεκτρικό σκουπάκι αυτοκινήτου BLACK+DECKER χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας BDCAR1200 Dustbuster έχει σχεδιαστεί για ελαφριές ® χρήσεις ηλεκτρικού σκουπίσματος στεγνών επιφανειών. Αυτή 8 ετών και άνω και από άτομα με...
  • Page 39 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται Σε αυτούς περιλαμβάνονται: μόνο με την πολύ χαμηλή τάση Τραυματισμοί από επαφή με ασφαλείας που αντιστοιχεί στη οποιαδήποτε κινούμενα μέρη. σήμανση της συσκευής. Τραυματισμοί από επαφή με καυτά εξαρτήματα. Έλεγχος και επισκευές Τραυματισμοί...
  • Page 40: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 8. Αφαιρούμενος κάδος συλλογής σκόνης Εισάγετε το σύνδεσμο (6) στην υποδοχή αναπτήρα. 9. Αποδέσμευση θυρίδας κάδου συλλογής σκόνης Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 10. Εξάρτημα βούρτσας ορθής γωνίας (εικ. Ε) 11. Εύκαμπτος σωλήνας 12. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το διακόπτη...
  • Page 41: Zasady Bezpiecznej Pracy

    για να λαμβάνετε ενημερώσεις για νέα προϊόντα και ειδικές Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 με 9 μήνες και προσφορές. όταν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τους εμπόρους της BLACK+DECKER (αρ. POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w κατ. VF50) języku angielskim)
  • Page 42 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Użytkowanie urządzenia Nie wolno używać uszkodzonego lub Nie używać urządzenia do wciągania zepsutego urządzenia. płynów ani materiałów, które mogłyby Zlecić naprawę lub wymianę się zapalić. uszkodzonych lub wadliwych części w Nie używać urządzenia w pobliżu autoryzowanym serwisie.
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Ostrzeżenie! Wtyczka do gniazdka Montaż akcesoriów (rys. D) zapalniczki jest wyposażona w Urządzenie jest dostarczane wraz z następującymi niewymienialny bezpiecznik. Bezpiecznik akcesoriami: Kątowa końcówka szczotkowa (10) do tapicerki może zadziałać w razie usterki. Ze Przedłużenie węża (11) względów bezpieczeństwa, bezpiecznik Złącze węża (12)
  • Page 44: Wymiana Filtrów

    Zamýšľané použitie Ostrzeżenie! Nigdy nie wolno używać urządzenia bez filtrów. Optymalne wsysanie kurzu jest możliwe, tylko gdy filtry są Váš automobilový vysávač BLACK+DECKER BDCAR1200 czyste. Dustbuster bol navrhnutý na ľahké vysávanie za sucha. Tento ® prístroj sa napája z elektrického systému vozidla a zapája sa Wymiana filtrów...
  • Page 45 (Originálny návod na používanie) SLOVENSKY Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť alebo Prístroj neponárajte do vody. vymeniť žiadne časti, ktoré nie sú Nikdy neťahajte kábel nabíjačky, uvedené v tejto príručke. aby ste prístroj odpojili od elektrickej Dodatočné bezpečnostné pokyny zásuvky.
  • Page 46: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKY (Originálny návod na používanie) Ak k tomu dôjde, poistku musí vymeniť Namontujte konektor hadice (12) k prednej strane prístroja výrobca alebo autorizované servisné a jeden koniec hadice (12) pripojte ku konektoru. Pripevnite nástroj s pravouhlou kefou (10) na druhý koniec stredisko spoločnosti Black and Decker, hadice.
  • Page 47: Výmena Filtrov

    Filtre by sa mali vymieňať každých 6 až 9 mesiacov a vždy, spotřebitelské použití. keď sú opotrebované alebo poškodené. Náhradné filtre sú Bezpečnostní pokyny k dispozícii u vášho predajcu spoločnosti BLACK+DECKER (kat. č. VF50) Varování! Přečtěte si všechny Staré filtre vyberte podľa popisu uvedeného vyššie.
  • Page 48: Elektrická Bezpečnost

    ČESKY (Originální návod k obsluze) Pokud jim byl poskytnut dohled nebo Přestože jsou dodržovány příslušné zaškolení o používání tohoto výrobku bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečným způsobem a pokud tyto bezpečnostní zařízení, určitá zbytková osoby pochopily související nebezpečí. rizika nemohou být vyloučena. S tímto výrobkem si nesmí...
  • Page 49: Čištění A Údržba

    Ze zásuvky vozidla vyjměte zapalovač. nebo vždy, když dojde k jejich poškození. Náhradní filtry si Zasuňte konektor (6) do zásuvky zapalovače. můžete zakoupit u autorizovaného prodejce BLACK+DECKER (kat. číslo VF50). Zapnutí a vypnutí (obr. E) Podle výše uvedeného postupu vyjměte použité filtry.
  • Page 50 Provádějte prosím recyklaci elektrických výrobků a baterií podle místních předpisů. Další informace najdete na internetové adrese www.2helpU.com Technické údaje BDCAR1200 Napájecí napětí 12 V Hmotnost 1,53 kg Záruka Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků...
  • Page 51 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Page 52 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents