Table of Contents
  • Pulizia E Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Important Safety Instructions
  • Caractéristiques Techniques
  • Avertissements Generaux
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Reinigung und Wartung
  • Technische Merkmale
  • Instrucciones de Utilización
  • Limpieza y Manutencion
  • Características Técnicas
  • Advertencias Generales
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Avisos Gerais
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Caracteristici Tehnice
  • Инструкции За Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Технически Характеристики
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Jellemzők

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

JC-457
I
PIASTRA PER CAPELLI JC-457
Vi ringraziamo per aver acquistato la piastra in ceramica "Wo-man" di JOYCARE
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di
conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni indicate in questo manuale.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda
a quella di rete.
Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l'apparecchio non è in funzione, durante la
pulizia dell'apparecchio e ogni qualvolta si nota un'anomalia di funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l'interruttore. Tirare sempre per la spina e mai
per il cavo.
Dal momento che le due piastre metalliche raggiungono una temperatura molto elevata, è
consigliabile non appoggiare mai il prodotto sopra superfici termosensibili (come legno, carta, ecc..)
o nelle immediate vicinanze di sostanze infiammabili. Evitare inoltre il contatto diretto con mani,
occhi, orecchie, viso e collo. Non toccare le piastre quando
l'apparecchio è acceso. Non arrotolare mai il cavo intorno all'apparecchio.
Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l'apparecchio
incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo
lontano dalla loro portata.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe
surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti
taglienti e simili.
Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Spegnere sempre l'interruttore e staccare la
spina dalla rete quando esso non viene utilizzato.
In nessun caso il prodotto deve essere immerso o entrare in contatto con l'acqua o altri liquidi.Non
utilizzare la piastra con le mani bagnate o umide.
Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE
NELL'ACQUA.
Utilizzare il prodotto solo ed esclusivamente per il fine per cui è stato concepito.
In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto, interrompere immediatamente l'utilizzo
e rivolgersi ad un centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o
sostituire le parti danneggiate.
I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente.Queste operazioni devono essere
eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque
perfettamente compatibili con esse.
Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il
prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato.
Quando si ripone l'apparecchio lasciare raffreddare le piastre ed evitare di avvolgere il cavo intorno
al prodotto.
ATTENZIONE: non utilizzare mai la piastra con i capelli bagnati.
Norme particolari di sicurezza per questo apparecchio
Tenere il prodotto lontano dall'acqua e da luoghi umidi come per esempio: vasche da bagno,
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC-457 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joycare JC-457

  • Page 1 JC-457 PIASTRA PER CAPELLI JC-457 Vi ringraziamo per aver acquistato la piastra in ceramica “Wo-man” di JOYCARE Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
  • Page 2: Pulizia E Manutenzione

    docce e da persone che stanno facendo il bagno. Per il rischio di scossa elettrica, queste situazioni costituiscono UN PERICOLO PER LA VITA! ISTRUZIONI PER L’USO Prima di utilizzare l’apparecchio è consigliabile lavare i capelli, togliere l’acqua in eccesso tamponandoli con un asciugamano. Districare accuratamente i capelli utilizzando un pettine ed asciugarli con il phon “tirandoli”...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    JC-457 HAIR STRAIGHTENER JC-457 We thank you for having purchased the “Wo-man” straightener by JOYCARE. For a correct usage of the appliance, please read carefully this instruction Manual. We suggest you to save it for future use.
  • Page 4: Maintenance And Care

    Moreover, prevent hot plates to come in contact with hands, eyes, ears, face and neck. Never touch plates when the unit is switched on. Never wind the cord around the unit body. In order to protect children from risks of electrical shocks. Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
  • Page 5: Technical Features

    Never dip the unit into water or other liquids. Never use solvents and detergents. Never try to repair the unit by yourself but always address to specialised centres. TECHNICAL FEATURES Ceramic-coated plates ON/OFF button Max temperature: 200° Temperature selection buttons fron 140° to 200° Power supply: 220/240V –...
  • Page 6 JC-457 LISSEUR JC-457 Nous vous remercions d’avoir acheté le Lisseur céramique “Wo-man” de JOYCARE.. Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,avant d’utiliser l’appareil,on conseille de lire attentivement les instructions suivantes. On conseille en outre de conserver cemanuel pour une utilisation future.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    ATTENTION: Ne jamais utiliser le lisseur en cas de cheveux mouillés. Norme de sécurité particulière pour ce produit Tenir le produit loin de l’eau et de lieux humides, comme par exemple: des baignoires, des douches et des personnes qui sont en train de prendre un bain. Toutes ces situations constituent un danger pour la vie par décharge électrique.
  • Page 8: Avertissements Generaux

    JC-457 BEDIENUNGSANLEITUNGEN JC-457 Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Keramik-Streckeisens “Wo-man” JOYCARE Vor der Anwendung des Produktes ist es sehr wichtig, diese folgenden Anleitungen genau zu lesen. Es ist ratsam,dieses Handbuch auch für den Fall einer zukünftigen Anwendung aufzubewahren.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    unbeaufsichtigt liegen gelassen werden. Halten Sie das Gerät daher außer Reichweite von Kindern. Prüfen Sie immer das Produkt und das Netzkabel auf Schäden. Im Fall einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich immer an einen Kundendiensttechniker.
  • Page 10: Technische Merkmale

    lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Fläche vollkommen auskühlen. Reinigen Sie dann das Produkt mit einem weichen trockenen Tuch. Halten Sie die Platten immer sauber von Staub, Haarpflegeprodukten und Gel. Das Gerät darf nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Benutzen Sie zum Reinigen des Produktes nie Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
  • Page 11 JC-457 PLANCHAS PARA EL CABELLO JC-457 Os agradecemos por haber comprado las planchas de cerámica “Wo-man” JOYCARE. Para un correcto utilizo del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones. Y se aconseja conservar este manual para un uso futuro.
  • Page 12: Instrucciones De Utilización

    Antes de guardar el aparato, dejar enfriar las planchas y evitar enrollar el cable alrededor del producto. ATENCIÓN: no utilizar jamás las planchas con el cabello mojado Normas particulares de seguridad para este aparato Tener el producto lejos del agua y de lugares húmedos como por ejemplo: bañeras, duchas y de personas que se estén bañando.
  • Page 13: Advertencias Generales

    JC-457 ALISADOR DE CABELO JC-457 Agradecemos a vossa preferência na compra de um produto “Wo-man” JOYCARE, alisador para o cabelo. Para uma correcta utilização deste artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções. Sugerimos que o guarde para uma utilização futura.
  • Page 14 Desligue o equipamento da corrente, somente após desligar o botão OFF. Nunca tente desligar o equipamento da corrente puxando pelo fio ou pelo artigo em si. O equipamento atinge temperaturas elevadas, por esse motivo é aconselhável não o colocar em contacto directo com superficies sensiveis ao calor (tal como madeira ou papel) ou mesmo produtos inflamáveis.Demais amais emcontacto comasmãos,olhos,orelhas, face, e pescoço.
  • Page 15: Avisos Gerais

    ATENÇÂO: as placas de metal são quentes, qualquer contacto com a pele pode provocar queimaduras. CUIDADOS DE MANUTENÇÃO Desligue primeiro o artigo. Desligue o artigo da corrente e deixe arrefecer numa superfice resistente ao calor. Limpe o artigo com um pano macio e seco. Limpre as placas de residuos de sujidade, produtos capilares e gel.
  • Page 16 JC-457 PLACA JC-457 Vă mulțumim pentru ca ați achiziționat o Plăci din linia JOYCARE. Pentru o corectă utilizatre a produsului, citiți cu atenție instrucțiunile următoare. REGULI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea produsului, citiți cu atenție instrucțiunile cuprinse în acest manual.
  • Page 17: Curățare Și Întreținere

    cablului în jurul produsului. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACEST APARAT Păstrați produsul departe de apă sau de locuri umede cum ar fi: cada de baie, duș și de persoane care fac baie. Referitor la riscul de electrocutare, aceste situații constituie UN PERICOL PENTRU VIAȚĂ! ATENȚIE: nu folosiți niciodată...
  • Page 18 Temperatura maximă 200°C Temperatură reglabilă Alimentare: 220/240V ~ 50/60Hz Cablu reglabil SIMBOLURI Aparat de clasă II Nu folosiți acest aparat în apropierea căzilor de baie, dușurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente ce conțin apă. AVERTIZĂRI Acest aparat nu se consideră potrivit pentru uzul de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 19 JC-457 ПРЕСА JC-457 Благодарим Ви, че закупихте керамичната преса “Wo-man” JOYCARE За правилната употреба на продукта прочетете внимателно следните упътвания. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно упътванията, посочени в настоящото ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за...
  • Page 20: Инструкции За Употреба

    Специални разпоредби за сигурност за този уред СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ ЗА ТОЗИ УРЕД Дръжте уреда далеч от вода и от влажни места като например: вани за баня, душове и от лица, които се къпят. Заради риска от електрически удар, тези ситуации представляват ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Внимание: концентраторите...
  • Page 21 Регулируем кабел СИМВОЛИ Уред от клас II Не използвайте този уред в близост до вани за баня, душове, мивки или други съдове, които съдържат вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред не трябва да се смята подходящ за употреба от лица (включително деца) с ограничени...
  • Page 22 JC-457 HAJVASALÓ JC-457 Köszönjük, hogy a JOYCARE kerámia “Wo-man” hajvasalóját választotta A készülék megfelelő használatához javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, s a használati utasítást őrizze meg a későbbiekben való használathoz is. FONTOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK Ne használja a készüléket a használati utasításban leírtaktól eltérő célra; bármely más felhasználás helytelennek, s ennél fogva veszélyesnek minősül.
  • Page 23: Használati Utasítás

    részeket kicserélni. A sérült kábeleket azonnal ki kell cserélni. Ezt a műveletet csak szakemberek végezhetik. A cserealkatrészeknek eredetieknek, vagy legalábbis velük teljes mértékben egyenértékűeknek kell lenniük. A készülék túlmelegedésének elkerülése érdekében tekerjük le teljesen kábelét, s ha nem használjuk, ne tartsuk bekapcsolva. A készüléket csak lehűlt állapotban tegyük el, s kábelét soha ne tekerjük rá.
  • Page 24: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Kerámia lapok BE/KI nyomógomb Maximális hőmérséklet: 200°C Nyomógomb a hőmérséklet 140°C és 200°C közti beállításához Táplálás: 220/240V ~ 50/60Hz Elfordítható hálózati kábel JELMAGYARÁZAT II. érintésvédelmi osztályú készülék Ne használjuk a készüléket fürdőkád, zuhany, mosdótál vagy más vizet tartalmazó tároló...
  • Page 25 települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után. Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve.
  • Page 26 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A. Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura.
  • Page 27 GARANZIE GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 2 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties.
  • Page 28 GARANZIE P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 2 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados.
  • Page 29 GARANZIE RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 2 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
  • Page 32 REV.00-JUL2010 JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Table of Contents