VOLTCRAFT PPS 11810 Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT PPS 11810 Operating Instructions Manual

Programmable laboratory power supply unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
V5_1014_02-HK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPS 11810 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VOLTCRAFT PPS 11810

  • Page 1 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
  • Page 2 Pagina 86 – 112 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 513910 PPS 11810, 1 – 18 V/DC, 0 – 10 A 513911 PPS 11360, 1 – 36 V/DC, 0 – 5 A 513912 PPS 11603, 1 – 60 V/DC, 0 – 2500 mA 513913 PPS 13610, 1 –...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ............................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 3. Lieferumfang ..........................7 4. Zeichenerklärung ........................... 7 5. Sicherheitshinweise ........................8 6. Bedienelemente ........................... 10 7. Software installieren ........................10 8. Inbetriebnahme ..........................11 9. Normalbetrieb ..........................13 10. Speicherplatzbetrieb „Preset“ und „Set“ ..................16 11.
  • Page 7: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Leiterquerschnitt kann zur Überhitzung und zum Brand führen. Die Ausgangsdaten der Labornetzgeräte sind wie folgt: Ausgangsspannung Ausgangsstrom (Insgesamt, MAIN + AUX) PPS 11810 1 – 18 V/DC 0 – 10 A PPS 11360 1 – 36 V/DC 0 – 5 A PPS 11603 1 –...
  • Page 9: Lieferumfang

    Das Gerät ist überlast- und kurzschlussfest und beinhaltet eine Sicherheits-Temperaturabschaltung. Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230 V/AC zugelassen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt •...
  • Page 11 • In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden. • Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel. • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.Trennen Sie deshalb vor einer Wartung oder Instandsetzung das Produkt von allen Spannungsquellen.
  • Page 12: Bedienelemente

    • Betreiben Sie das Ladegerät nicht an Orten oder in Räumen, die ungünstige Umgebungsbedingungen aufweisen. Dies kann zur Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Inneren des Ladegeräts führen und ist mit lebensbedrohenden Gefahren verbunden. Ungünstige Umgebungsbedingungen sind: - Hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % relativ, Kondensation) - Feuchtigkeit, Staub, brennbare Gase, Lösungsmitteldämpfe, Benzin - Hohe Umgebungstemperatur (>...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    6. Klicken Sie zum Fortfahren die Schaltfläche 7. Wählen Sie für die Software eine bestehende Programmgruppe aus oder erstellen Sie eine neue. Die standardmäßig festgelegte Gruppe ist HCS. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Weiter“, um fortzufahren. 8. Das Einrichtungsprogramm ist nun abgeschlossen. 9.
  • Page 14 Allgemeine Informationen Das Labornetzgerät ist mikroprozessorgesteuert und wird über zwei digitale Einstellregler (Inkrementalgeber ohne Endposition) mit Tastfunktion bedient. Dies ermöglicht die Fein- und Grobregelung über einen Regler. Nach dem Einschalten erfolgt ein Systemcheck. In den beiden Anzeigen wird der Teststatus angezeigt. Die Anzeigereihenfolge ist wie folgt: Anzeige des aktuellen Softwarestandes.
  • Page 15: Normalbetrieb

    Die Fernsteuerfunktion für „Ausgang aus“ wird geprüft. Nach diesem Schritt wird in die normale Betriebsanzeige umgeschaltet. Das Netzgerät ermöglicht den Betrieb in 4 Modi. Diese Modi werden über einen Schiebeschalter an der Rückseite „MODE“ (8) angewählt. Folgende Modi sind möglich: Normal Normalbetrieb.
  • Page 16 1. Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher vom Netzgerät. 2. Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (5) ein. Das Display (1) leuchtet und nach einem kurzen Selbsttest erscheint die Spannungs- und Stromanzeige. 3. Stellen Sie die Strombegrenzung am Einstellregler „CURRENT“ entsprechend (4) Ihrer Anwendung ein.
  • Page 17 Anschluss eines Verbrauchers Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers darauf, dass dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Die max. Stromaufnahme des anzuschließenden Verbrauchers darf die Angaben in den technischen Daten nicht überschreiten. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen (>...
  • Page 18: Speicherplatzbetrieb „Preset" Und „Set

    über die „Preset“-Funktion direkt angewählt werden. Werkseitig sind alle drei Speicherplätze (P1, P2, P3) voreingestellt. Diese sind wie folgt belegt: Speicher Spannung Strom Spannung Strom Spannung Strom PPS 11810 Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 11360 Maximum 13.8 V Maximum...
  • Page 19: Fernsteuerbetrieb „Remote Ctrl

    5. Zum Deaktivieren der Festspannungsfunktion schieben sie den Schiebeschalter „MODE“ (8) zurück in Position „Normal“. Die LED-Anzeige „REAR CONTROL“ (2) erlischt. Es wird in den normalen Netzgerätebetrieb umgeschaltet (DC-Verbraucher bitte immer vorher entfernen!) Speicherplätze selbst belegen „Set“ Alle drei Speicherplätze können mit benutzereigenen Werten für Ausgangsspannung und Strombegrenzung belegt werden.
  • Page 20 Vorbereitung des Fernsteueranschlusses 1. Lösen Sie die seitliche Schraube der beiliegenden Steckbuchse und nehmen mit einer kleinen Drehbewegung die vordere, schwarze Kontaktbuchse heraus. 2. Führen Sie von hinten durch die Metallhülse fünf Anschlussleitungen mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 0,34mm . Löten Sie diese Leitungen an den Lötfahnen Nr.1, 2, 3, 4 und 5 der schwarzen Kontaktbuchse sorgfältig fest.
  • Page 21 Spannungseinstellung “V” Stromeinstellung “I“: • Anschluss 2 zum Pluspol (+) der externen • Anschluss 3 zum Pluspol (+) der Steuerspannung. externen Steuerspannung • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der externen Spannungsquelle. externen Spannungsquelle Die Spannung am Fernsteueranschluss darf 5 V nicht überschreiten.
  • Page 22 Spannungseinstellung “V” Stromeinstellung “I“: • Anschluss 1 an einem Ende des • Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes. Widerstandes. • Anschluss 2 am mittleren Schleifkontakt • Anschluss 3 am mittleren Schleifkontakt des Widerstandes. des Widerstandes. • Anschluss 4 am zweiten Ende des •...
  • Page 23: Steuerung Mit Pc-Software

    An die Kontakte 4 und 5 darf keine Spannung angelegt werden. 5. Schalten Sie das Netzgerät aus und verbinden dann die Remote- Buchse mit dem rückseitigen Remote-Anschluss. Verschrauben Sie den äußeren Befestigungsring. 6. Schalten Sie das Netzgerät ein. 7. Stellen Sie den rückseitigen MODE-Schalter (8) in Position „Remote Ctrl“.
  • Page 24 Betriebselemente der Software und Grundbetrieb 1. Beschreibung Ein Textfeld, in dem Sie eine Beschreibung eintragen können. 2. Spannung In diesem Feld können Sie die Spannung zur Stromversorgung programmieren. Drücken Sie nach Eingabe des Wertes die Eingabetaste auf der Tastatur oder klicken Sie das Enter-Symbol (3), um die Stromversorgung einzustellen.
  • Page 25 9. Start/Stopp Starten bzw. stoppen Sie das externe Zeitprogramm gemäß den in der Datenerfassungstabelle vorliegenden Werten. 10. Anzahl Arbeitsabläufe Die Anzahl an Arbeitsabläufen, die das Zeitprogramm durchlaufen wird. Gültige Werte sind 0 – 999, wobei 0 einen unendlichen Arbeitsablauf bedeutet. 11.
  • Page 26 Interner Voreinstellungsspeicher Über die Software können Sie den Voreinstellungsspeicher der Stromversorgung ablesen, einstellen und anwenden. • Die Voreinstellungswerte werden automatisch in die Software geladen; falls dies nicht erfolgt, klicken Sie die Schaltfläche „Read Fro PS“, um die Information zu laden. •...
  • Page 27 Datenaufzeichnung Sie können das Echtzeit- bzw. aufgezeichnete Spannungs-/Strom-Diagramm dieser Funktion sehen. Sie können eine gespeicherte Aufzeichnung speichern, exportieren, importieren oder löschen, und die Einstellung ausdrucken. Der Ablauf ist ähnlich wie die Abläufe im Grundbetrieb. • Um ein aufgezeichnetes Diagramm ansehen zu können, wählen Sie es aus der Dropdown-Liste „Log Name“...
  • Page 28: Schutzeinrichtungen

    Einstellungen COMM-Schnittstelle Der Anschluss zwischen dem PC und der Stromversorgung. Er wird automatisch während des Softwarestarts konfiguriert. Es wird nicht empfohlen, hier manuelle Änderungen vorzunehmen. DataLog Abtastdauer Das Zeitintervall zwischen zwei Abtastvorgängen. Einstellung Begrenzen Sie softwareseitig die Ausgangsspannung. Spannungsobergrenze (UVL) Einstellung Begrenzen Sie softwareseitig den Ausgangsstrom.
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    funktionieren. Ist dies nicht der Fall, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Folgende Anzeigen sind möglich: Überspannungsabschaltung • Am DC-Ausgang wurde eine höhere Fremdspannung festgestellt als das Netzgerät bereitstellt. Der Ausgang wird abgeschaltet. • Die Spannungspegel für die Abschaltung sind in den techn. Daten angegeben.
  • Page 30: Behebung Von Störungen

    Netzsicherung wechseln Lässt sich das Labornetzgerät nicht mehr einschalten, so ist vermutlich die rückseitige Netzsicherung (12) defekt. Proceed as follows to replace the mains fuse: 1. Schalten Sie das Netzgerät aus und entfernen alle Anschlusskabel und den Netzstecker vom Gerät. 2.
  • Page 31: Entsorgung

    Die „REAR CONTROL“-Anzeige Der Fernsteuerbetrieb ist aktiv. Stellen Sie den rückseitigen leuchtet. Das Gerät kann über die Schiebeschalter „MODE“ in Position „Normal“. Drehregler nicht bedient werden. Anzeige „O P OFF“ leuchtet. Der DC-Ausgang wurde über den Fernsteuerausgang (10) abgeschaltet. Lösen Sie die Verbindung zwischen Kontakt 4 und 5.
  • Page 32: Technische Daten

    17. TECHNISCHE DATEN PPS 11810 PPS 11360 PPS 11603 Betriebsspannung: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max. Eingangsstrom (230 V/AC, 100 V/AC): 1,2 A / 2,4 A 1,2 A / 2,5 A 1,0 A / 2,0 A Max. Ausgangsleistung: 180 W...
  • Page 33 PPS 13610 PPS 16005 PPS 11815 Betriebsspannung: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max. Eingangsstrom (230 V/AC, 100 V/AC): 1,2 A / 2,4 A 1,2 A / 2,5 A 1,0 A / 2,0 A Max. Ausgangsleistung: 360 W 360 W 300 W Ausgangsspannung: 1 –...
  • Page 34 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ..........................33 2. Intended Use ..........................34 3. Delivery content ........................... 35 4. Symbol explanation ........................35 5. Safety instructions ........................36 6. Operating elements ........................38 7. Software installation ........................38 8. Start-up ............................39 9.
  • Page 35: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Page 36: Intended Use

    The output data of the laboratory measuring devices is as follows: Type Output voltage Output current (Total, MAIN + AUX) PPS 11810 1 – 18 V/DC 0 – 10 A PPS 11360 1 – 36 V/DC 0 – 5 A PPS 11603 1 –...
  • Page 37: Delivery Content

    Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
  • Page 38: Safety Instructions

    5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Page 39 • When working with power supplies or chargers, do not wear any metallic or conductive chains, bracelets, rings etc. Never connect the power supply or charger with humans or animals. • Check the product for damage(s) each time before use. If you discover any damages, do not use the product.
  • Page 40: Operating Elements

    6. OPERATING ELEMENTS 1. LED panel meter display with C.V. (Constant voltage) and C.C (Constant current) indicator 2. Rear control indicator 3. Output voltage control knob 4. Output current control knob 5. POWER (on/off) switch 6. AUX. OUTPUT 5A MAX. (Auxiliary output terminals) 7.
  • Page 41: Start-Up

    8. START-UP The laboratory power unit is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers with a charging current cut-off. During a longer period of operation under nominal load, the surface of the housing will heat up. Attention! Risk of burns! Therefore, make sure that there is adequate ventilation of the power unit and never operate it partly or fully covered to avoid any damage.
  • Page 42 Segment test to determine if the display works with all its individual segments. Then the LED displays “C.V.”, “C.C.” and “REAR CONTROL” are tested. System test of the protective measures starts. The over-voltage protection is tested. The over-load protection is tested. The over-temperature protection is tested.
  • Page 43: Normal Operation

    Remote Ctrl Remote control operation. The power unit can be remote-controlled via an external voltage or external potentiometer. The remote settings can be performed for voltage and current. The front controls are inactive. Settings operation. The three preset slots can be programmed freely. Select the memory slot with the “RECALL”...
  • Page 44: Set Output Voltage

    If the preset current is reached in normal operation, the power unit switches to current limitation mode and reduces the voltage value. This operation is signalled with the red status display “C.C.“ (1). Set output voltage The output voltage can be set at the “VOLTAGE” (3) control. The coarse and fine control is performed in the same way as for setting the current limitation.
  • Page 45: Memory Slot Operation "Preset" And "Set

    Ex works, all three memory slots (P1, P2, P3) are preset. They are assigned as follows: Memory Type Voltage Current Voltage Current Voltage Current PPS 11810 Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 11360 Maximum 13.8 V Maximum 25 V...
  • Page 46 1. Activate the “Preset” function through the “MODE” (8) slider on the rear. 2. Put the switch in the “Preset” position. The front LED display “REAR CONTROL” (2) lights up. The front rotary controls are now inactive. 3. Select the respective memory slot “P1, P2 or P3” on the rear slider “RECALL”...
  • Page 47: Remote Control Operation "Remote Ctrl

    11. REMOTE CONTROL OPERATION “REMOTE CTRL” Through the built-in “Remote control” connection (10), the voltage and current can be set through an external voltage source or an external adjustable resistance (short “poti”). The remote control is connected on the rear “Remote Control” built-in plug (10). There is a remote socket included for connection.
  • Page 48 Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated: Voltage setting “V” Current setting “I“: • Connection 2 to the plus pole (+) of the • Connection 3 to the plus pole (+) of the external control voltage.
  • Page 49 Control through a controllable resistance (poti) The power unit can be remote-controlled with an external poti (5 Kohm) throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Voltage setting “V”...
  • Page 50 Remote-control output (on/off) The DC output can be turned on and off via the a switching contact. Proceed as follows for connection: 1. Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. 2. Contact connections 4 and 5 with an isolated switching contact. 3.
  • Page 51: Control With The Pc Software

    12. CONTROL WITH THE PC SOFTWARE Open the HCS software by clicking its icon in the start menu under “Program files > HCS”. The control command from the software will override the physical control of the power supply. Turn on and connect the product before starting the program. Operating elements of the software and the basic operation 1.
  • Page 52 6. Function tabs Switch the function of the window on the right-hand side between: • External timed program • Internal preset memory • Data log • Setting 7. Data entry table The data entry field for the external timed programming function. The maximum number of actions is 20.
  • Page 53 Internal preset memory You can read, set and apply the preset memory of the power supply via the software. • The preset values are loaded into the software automatically, but if not, press the “Read Fro PS” button to load the information. •...
  • Page 54 Data Log You can see the real-time / recorded voltage-current chart in this function. You can save, export, import, delete saved record and print the setting. The operation is similar to those in the basic operation. • To view a recorded chart, select from the “Log Name” drop-down list. You can also click the “import” icon and select the record from an external file.
  • Page 55: Protective Measures

    Setting COMM Port The connection between the personal computer and the power supply. It is automatically configured during software launch and not recommended to be changed manually. DataLog Sampling Time The time interval between each sampling. Voltage Upper Limit (UVL) Limit the voltage output from the software side.
  • Page 56: Overload Protection

    The following displays are possible: Over-voltage Protection • A higher external voltage than provided by the power unit was determined at the DC output. The output is switched off. • The current levels for switching off are listed in the technical data. Overheating Protection •...
  • Page 57: Troubleshooting

    Exchanging the fuse If it is no longer possible to switch on the laboratory power unit, the rear mains fuse (12) is probably defective. Proceed as follows to replace the mains fuse: 1. Switch off the power unit and remove all the connection cables and the mains plug from the device.
  • Page 58: Disposal

    The “O P PFF” display is lit. The DC output was switched off through the remote control output (10). Release the connection between contacts 4 and 5. The output is switched on again. The output current is limited to The output current is limited to 5 A. For higher currents, 5 A, although the current settings connect the consumer to the rear main output.
  • Page 59: Technical Data

    17. TECHNICAL DATA PPS 11810 PPS 11360 PPS 11603 Operating voltage: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max. input current (230 V/AC, 100 V/AC): 1.2 A / 2.4 A 1.2 A / 2.5 A 1.0 A / 2.0 A Maximum output power:...
  • Page 60 PPS 13610 PPS 16005 PPS 11815 Operating voltage: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max. input current (230 V/AC, 100 V/AC): 1.2 A / 2.4 A 1.2 A / 2.5 A 1.0 A / 2.0 A Maximum output power: 360 W 360 W 300 W Output voltage:...
  • Page 61 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ..........................60 2. Utilisation prevue .......................... 61 3. Contenu de l’emballage ....................... 62 4. Explication des symboles ......................62 5. Consignes de securite ........................62 6. Elements de Fonctionnement ...................... 65 7. Installation du logiciel ........................65 8.
  • Page 62: Introduction

    Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
  • Page 63: Utilisation Prevue

    Les données de sortie des appareils d’alimentation de laboratoire sont les suivantes: Type Tension de sortie Courant de sortie (totale, MAIN + AUX) PPS 11810 1 – 18 V/CC 0 – 10 A PPS 11360 1 – 36 V/CC 0 – 5 A PPS 11603 1 –...
  • Page 64: Contenu De L'emballage

    Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce mode d’emploi. 3. CONTENU DE L’EMBALLAGE • Alimentation de laboratoire • Connecteur de raccordement à distance • Câble réseau de sécurité • Câble USB • CD (logiciel) • Mode d’emploi 4.
  • Page 65 Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux. • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité...
  • Page 66 • Lors de l’ouverture des couvercles ou de l’enlèvement de pièces, des éléments conducteurs d’électricité peuvent être dégagés. Pour cette raison, débranchez le produit de toutes les sources d’énergie avant un entretien ou une mise en état. Les condensateurs dans l’appareil peuvent conserver des charges, même si l’appareil a été...
  • Page 67: Elements De Fonctionnement

    • Ne pas utiliser le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit se soit adapté à la nouvelle température ambiante avant utilisation. Divers •...
  • Page 68: Mise En Service

    8. MISE EN SERVICE L’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur d’accumulateurs. Afin de recharger des accumulateurs, utilisez un chargeur adéquat muni d’un dispositif d’interruption de charge approprié. La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé à une charge nominale.
  • Page 69 Test de segment pour vérifier le fonctionnement de l’affichage avec chaque segment. Puis, test des affichages LED « C.V. », « C.C. » et « REAR CONTROL. » Le test système des dispositifs de protection commence. Vérification de la protection contre la surtension. Vérification de la protection contre la surcharge.
  • Page 70: Fonctionnement Normal

    Preset Fonctionnement emplacement de mémoire. Il est possible d’enregistrer, dans l’appareil trois tensions fixes et de les sélectionner à l’aide de cette fonction « Preset ». La sélection de l’emplacement de mémoire est effectuée par le bouton poussoir « RECALL » (9). Les régulateurs avant sont désactivés. Remote Ctrl Fonctionnement à...
  • Page 71 5. Tournez le régulateur vers la gauche ou la droite pour régler la limitation de courant. Après l’allumage, la plage de réglage précis (0,1 A) est toujours active. Elle est représentée par un chiffre légèrement plus clair. Appuyez brièvement de l’avant sur le régulateur. L’emplacement décimal (1,0 ou 0,1) de la plage de réglage change à...
  • Page 72: Fonctionnement Emplacement De Mémoire " Preset " Et " Set

    On ne peut, sur les prises avant (6) tirer qu’un courant maximal de 5 A. Une limitation de courant automatique est intégrée. Les prises arrière sont adaptées pour le courant nominal entier. A partir d’un courant de sortie de 20 A, nous vous recommandons la fonction de bornes à...
  • Page 73 Mémoire Type Tension Courant Tension Courant Tension Courant PPS 11810 Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 11360 Maximum 13.8 V Maximum 25 V Maximum PPS 11603 Maximum 13.8 V Maximum 55 V Maximum PPS 13610 Maximum 13.8 V...
  • Page 74: Fonctionnement À Distance " Remote Ctrl

    1. Activez la fonction « Set » à l’aide du bouton poussoir arrière « MODE » (8). Placez l’interrupteur sur la position « Set ». L’affichage LED avant « REAR CONTROL » (2) s’allume. 2. Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière «...
  • Page 75 Insérer, dans le sens inverse, la prise de contact noire dans la cosse en métal, puis la visser avec précaution. L’affectation des contacts est la suivante : Contact 1 Tension de commande interne + 5 V/CC (< 50 mA) Contact 2 Réglage de la tension Contact 3 Réglage du courant...
  • Page 76 1. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 2. Régler la tension de la source externe sur 0 V. 3. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 4.
  • Page 77 1. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 2. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 3. Placez l’interrupteur « MODE » sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage «...
  • Page 78: Controle Avec Le Logiciel Du Pc

    5. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 6. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 7. Placez l’interrupteur « MODE » (8) sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage «...
  • Page 79 1. Description Champ texte description. 2. Tension Champ permettant de programmer la tension de l'alimentation. Après avoir entré la valeur, pressez sur la touche Entrée du clavier ou cliquez sur l'icône Entrée (3) pour régler l'alimentation. 3. Icône Entrée Cliquez pour définir la tension de sortie de l'alimentation conformément à la valeur entrée dans le champ Tension (2).
  • Page 80 20. Statut Vous pouvez lire la tension actuelle, le courant et la sortie de courant de l'alimentation. V-const est équivalent à l'indicateur C.V. ; I-const est équivalent à l'indicateur C.C. Mémoire interne préréglée Vous pouvez lire, définir et appliquer la mémoire prédéfinie de l’alimentation à l’aide du logiciel. •...
  • Page 81 Journal des données Vous pouvez voir le graphique temps réel / enregistré de la tension et du courant pour cette fonction. Vous pouvez enregistrer, exporter, importer ou supprimer un enregistrement sauvegardé et imprimer les paramètres. Le fonctionnement est similaire à celui du fonctionnement de base. •...
  • Page 82: Dispositifs De Protection

    Réglage Port COMM Connexion entre l'ordinateur et l'alimentation. Il est configuré automatiquement lors du lancement du logiciel. Il n'est pas recommandé de le modifier manuellement. Temps d'échantillonnage du Intervalle de temps entre chaque échantillonnage. DataLog Réglage de la limite supérieure Limite la tension de sortie à...
  • Page 83: Entretien Et Nettoyage

    Pour réactiver la sortie, éteignez l’alimentation. Attendez que tous les affichages soient éteints. Mettez l’alimentation à nouveau en marche. L’alimentation doit à nouveau fonctionner normalement. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter notre service clientèle. Les affichages suivants sont possibles : Mise hors circuit en cas de surtension •...
  • Page 84: Dépannage

    Remplacement du fusible de secteur Si l´alimentation de laboratoire ne peut plus être mise en marche, il est probable que le fusible de secteur (12) soit défectueux. Afin de remplacer le fusible de secteur, procédez comme suit : 1. Désactivez l’alimentation et débranchez tous les câbles de raccordement et le cordon secteur de l’appareil.
  • Page 85: Elimination Des Dechets

    L’affichage « REAR CONTROL » Le fonctionnement à distance est activé. Positionnez le s’allume. L’appareil ne peut pas bouton poussoir « MODE » en position « Normal ». être commandé par le régulateur. L’affichage « O P OFF » est La sortie CC a été...
  • Page 86: Caracteristiques Techniques

    17. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PPS 11810 PPS 11360 PPS 11603 Tension de service : 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz Courant d’entrée max. (230 V/CA, 100 V/CA) : 1,2 A / 2,4 A 1,2 A / 2,5 A 1,0 A / 2,0 A Puissance de sortie max.:...
  • Page 87 PPS 13610 PPS 16005 PPS 11815 Tension de service : 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz Courant d’entrée max. (230 V/CA, 100 V/CA) : 1,2 A / 2,4 A 1,2 A / 2,5 A 1,0 A / 2,0 A Puissance de sortie max.: 360 W 360 W 300 W...
  • Page 88 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ............................87 2. Bedoeld gebruik ........................... 88 3. Leveringsomvang ......................... 89 4. Tleg van symbolen ........................89 5. Veiligheidsvoorschriften ....................... 90 6. Bedieningselementen ........................92 7. Installatie van de software ......................92 8. Ingebruikname ..........................93 9.
  • Page 89: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 90: Bedoeld Gebruik

    De uitgangsgegevens van de laboratoriumvoedingen zijn als volgt: Type Uitgangsspanning Uitgangsstroom (totale, MAIN + AUX) PPS 11810 1 – 18 V/DC 0 – 10 A PPS 11360 1 – 36 V/DC 0 – 5 A PPS 11603 1 –...
  • Page 91: Leveringsomvang

    Het apparaat is bestand tegen overbelasting en kortsluitingen en beschikt over een veiligheidstemperatuuruitschakeling. De laboratoriumvoeding voldoet aan veiligheidsklasse 1. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op een randgeaarde contactdoos met een gebruikelijke wisselspanning van 230 V/AC. Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE).
  • Page 92: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Page 93 • Onderdelen onder spanning kunnen blootgelegd worden wanneer het deksel wordt geopend of bij het verwijderen van onderdelen. U moet daarom het product van alle stroomvoorzieningen ontkoppelen voordat onderhoud of reparaties uitgevoerd mogen worden. Condensatoren in het apparaat kunnen nog steeds een elektrische spanning bevatten, zelfs wanneer het apparaat van alle stroombronnen is ontkoppeld.
  • Page 94: Bedieningselementen

    Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. 6. BEDIENINGSELEMENTEN 1.
  • Page 95: Ingebruikname

    8. INGEBRUIKNAME De voeding is geen lader. Gebruik voor het laden van accu’s geschikte laders met een geschikte laaduitschakeling. Bij langdurig gebruik met nominale last wordt het oppervlak van de behuizing warm. Let op! Mogelijk gevaar op verbranden! Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie rondom de voeding en gebruik deze nooit geheel of gedeeltelijk afgedekt om eventuele schade te voorkomen.
  • Page 96 Segmenttest of de weergave met alle individuele segmenten functioneert. Daarna volgt de test van de LED-indicatoren “C.V.”, “C.C.” en “REAR CONTROL”. Systeemtest beschermvoorzieningen begint. De bescherming tegen overspanning wordt getest. De bescherming tegen overbelasting wordt getest. De bescherming tegen oververhitting wordt getest. Ventilatortest.
  • Page 97: Normaal Gebruik

    Preset Gebruik van opslagplaats. In het toestel kunnen drie voorgeschreven spanningen worden opgeslagen en via deze “Preset”-functie rechtstreeks worden geselecteerd. De keuze van de opslagplaats gebeurt via de schuifschakelaar “RECALL” (15). De voorste instelregelaars zijn gedeactiveerd. Remote Ctrl Gebruik met afstandsbediening. De voeding kan via een externe spanning of een externe poti op afstand worden bediend.
  • Page 98 5. Om de stroombegrenzing in te stellen, draait u de instelregelaar naar links of rechts. Na het inschakelen is het fijn-instelbereik (0,1 A) altijd actief. Dit wordt door een licht helderder getal weergegeven. Druk kort vooraan op de draairegelaar. De decimaalwaarde (1,0 of 0,1) van het instelbereik verandert bij elke druk.
  • Page 99: Gebruik Van Opslagplaats "Preset" En "Set

    Af fabriek zijn alle drie opslagplaatsen (P1, P2, P3) vooringesteld. Deze zijn als volgt toegewezen: Geheugen Spanning Stroom Spanning Stroom Spanning Stroom Type PPS 11810 Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 11360 Maximum 13.8 V Maximum 25 V...
  • Page 100 Let erop dat er geen verbruikers zijn aangesloten. Ook het geheugen kan met de geleverde software worden ingesteld, zie het hoofdstuk BEHEER MET DE PC SOFTWARE. 1. Activeer de “Preset”-functie via de schuifschakelaar “MODE” (8) aan de achterkant. 2. Zet de schakelaar in de stand “Preset”. De LEDindicator “REAR CONTROL”...
  • Page 101: Remote Control Operation "Remote Ctrl

    Opslagplaatsen naar de fabrieksinstellingen terugzetten 1. Schakel de voeding uit. 2. Druk vooraan gelijktijdig op de beide draairegelaars en houd deze ingedrukt. 3. Schakel uw voeding in. Nadat de indicatoren oplichten laat u beide draairegelaars los. De af fabriek vooringestelde parameters zijn opnieuw beschibkaar. 11.
  • Page 102 Contact 1 Interne stuurspanning + 5 V/DC (<50 mA) Contact 2 Spanningsinstelling Contact 3 Stroominstelling Contact 4 Referentiemassa (“Ground”) Contact 5 Uitgang Aan/uit Contact 6 – 8 Niet bezet Sturing via externe spanningsbron De voeding kan met een externe spanningsbron van 0 tot 5V/DC over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend.
  • Page 103 1. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remote- aansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 2. Regel de spanning van de externe spanningsbron op 0 V. 3. Schakel uw voeding in. 4. Stel de MODE-schakelaar (8) in de positie “Remote Ctrl” op de achterkant in.
  • Page 104 1. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remote- aansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 2. Schakel uw voeding in. 3. Stel de MODE-schakelaar in de positie “Remote Ctrl” (8) op de achterkant in. De indicatie “REAR CONTROL”...
  • Page 105: Bediening Met De Pc Software

    5. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remote- aansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 6. Schakel uw voeding in. 7. Stel de MODE-schakelaar in de positie “Remote Ctrl” op de achterkant in. De indicatie “REAR CONTROL” licht op. 8.
  • Page 106 1. Beschrijving Een tekstveld waarin u een beschrijving kunt plaatsen. 2. Spanning Het veld waarin u de spanning voor de voeding kunt programmeren. Druk na het invoeren van de waarde op de entertoets op het toetsenbord of klik op het enter-symbool (3) om de voeding in te stellen.
  • Page 107 Intern vooringesteld geheugen Met de software kunt u het vooraf ingestelde geheugen van de voeding lezen, instellen en toepassen. • De waarden worden automatisch in de software geladen; als dat niet het geval is, kunt u de informatie laden met een druk op de knop “Van PS lezen”. •...
  • Page 108 Logboek U kunt het real-time/geregistreerde spaning/stroom-diagram van deze functie bekijken. U kunt een opgeslagen record opslaan, exporteren, importeren of wissen en de instelling afdrukken. De bediening is gelijk aan die in de basisbediening. • Selecteer een geregistreerd diagram dat u wilt weergeven in de vervolgkeuzelijst “Logboeknaam”. U kunt ook op het pictogram “importeren”...
  • Page 109: Beschermingsvoorzieningen

    Instellen COMM-poort De verbinding tussen de pc en de voeding. Deze wordt automatisch ingesteld bij het starten van de software en het wordt afgeraden om dit handmatig te wijzigen. DataLog monstertijd Het tijdinterval tussen elke bemonstering. Bovengrens spanning Beperk de afgegeven spanning vanuit de software. (UVL) instelling Bovengrens stroom (UCL) Beperk de afgegeven stroom vanuit de software.
  • Page 110: Onderhoud En Reiniging

    De volgende weergaven zijn mogelijk: Uitschakeling bij overspanning • Aan de DC-uitgang werd een hogere vreemde spanning vastgesteld dan deze die de voeding toestaat. De uitgang wordt uitgeschakeld. • Het spanningsniveau voor de uitschakeling zijn in de techn. gegevens vermeld. Uitschakeling bij oververhitting •...
  • Page 111: Verhelpen Van Storingen

    Netzekering vervangen Kan de laboratoriumvoeding niet meer ingeschakeld worden, dan werd waarschijnlijk de netbeveiliging aan de achterzijde (12) geactiveerd. Voor het vervangen van de netzekering gaat u als volgt te werk: 1. Schakel de netvoeding uit en verwijder alle aansluitsnoeren en de stekker van het apparaat.
  • Page 112 De indicatie “REAR CONTROL” De werking met afstandsbediening is geactiveerd. Stel de licht op. Het toestel kan via de schuifschakelaar “MODE” op de achterkant in de stand mal” Draairegelaar kan niet “Normal”. worden bediend. Indicatie “O P OFF” licht op. De DC-uitgang werd via de uitgang van de afstandsbediening (10) uitgeschakeld.
  • Page 113: Verwijdering

    Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. 17. TECHNISCHE GEGEVENS PPS 11810 PPS 11360 PPS 11603 Bedrijfsspanning: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max.
  • Page 114 PPS 13610 PPS 16005 PPS 11815 Bedrijfsspanning: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Max. ingangsstroom: 1,2 A / 2,4 A 1,2 A / 2,5 A 1,0 A / 2,0 A Max. uitgangsvermogen: 360 W 360 W 300 W Uitgangsspanning: 1 – 18 V/DC 1 –...

This manual is also suitable for:

Pps 11603Pps 13610Pps 11360Pps 16005Pps 11815

Table of Contents

Save PDF