Page 1
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
CONTENTS IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES ...2 APPLIANCE ...4 ...4 ACCESSORIES INSTALLATION ...5 ...5 STARTING THE MACHINE ...6 SETTING THE LANGUAGE “ ” ...7 AQUA PRIMA WATER FILTER DISPLAY ...8 OPTI DOSE INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP ADJUSTMENTS ...9 ...9 COFFEE INTENSITY ADJUSTING THE HEIGHT OF THE DRIP TRAY COFFEE GRINDER ADJUSTMENT BEVERAGE DISPENSING ...10...
Page 3
PROGRAMMING THE MACHINE ...28 ...28 ENERGY SAVING ...29 SPECIAL FUNCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE ...30 MAINTENANCE DURING OPERATION GENERAL MACHINE CLEANING ..31 CLEANING THE BREW GROUP ERROR CODES ...32 TROUBLESHOOTING ...33 SAFETY RULES ...34 TECHNICAL DATA ...36 ...30 ...30...
IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES During use, every precaution must be taken to limit the risk of fi re, electric shock and/or accidents. • Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine.
INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CORD • A short electrical cord has been provided to keep it from twisting or causing tripping. • Extension cords can be used, but must be used with great care. When an extension cord is used, check that: a.
APPLIANCE Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Cup stacking surface Compartment for pre-ground coffee Control panel Power button Service door E-Plus System Dispensing head Coffee grounds drawer Hot water / steam knob Brew Group Drip tray + grill Hot water / steam spout “Milk Island”...
STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. Remove the coffee bean hopper cover. Fill the hopper with coffee beans. Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank.
INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched-on for the fi rst time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country. language English self-diagnosis...
“AQUA PRIMA” WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and guarantee longer machine life at the same time, it is recommended that you install the “Aqua Prima” water fi lter. After installation, go to the fi lter initialization program (see programming).
DISPLAY Accessing the programming menu Click wheel Select the coffee bean dose or the quantity of pre-ground coffee • Press the button twice to make 2 cups. This operation can be performed up until the grinding of the fi rst cup is complete. selected espresso •...
COFFEE INTENSITY The E-Plus System has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the knob and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. E-PLUS SYSTEM - ESPRESSO PLUS SYSTEM To adjust the intensity of the brewed coffee.
BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance”...
DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE.
BEVERAGE DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container beneath the steam/hot water spout.
DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container with the beverage to be warmed up beneath the steam spout.
BEVERAGE DISPENSING MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Fill 1/3 of the cup with cold milk. Turn the knob to the position.
This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”...
BEVERAGE PROGRAMMING Every beverage can be programmed according to your individual tastes. 1. PROGRAMMING FOR SELF-LEARNING You can program the quantity of coffee and/or milk you wish to be dispensed into the cups when you press the button for any beverage. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the (for example): programming...
Page 19
Check that the water and coffee bean container are full; place the cup under the dispensing head. espresso Select the beverage to program. Press the button to confi rm. espresso Change the coffee quantity by navigating the click wheel with your fi...
PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your individual preferences. 1 Press the 2 Navigate the click wheel with your fi nger to: bev. settings Beverage setting (see page 16) 2 mach. settings Machine settings (see page 19) maintenance...
MACHINE SETTINGS To change the machine’s operation settings, press the button. Navigate the click wheel with your fi nger to: language English set the menu language. 2.2 water hardn. set the water hardness. 2.3 acoust.alert set/activate the acoustic alarms. To exit any level of “mach. settings” without saving the changes made, press the button.
PROGRAMMING THE MACHINE “WATER HARDNESS” MENU > mach. settings > water hardn. With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the degree of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right moment. Hardness is expressed on a scale from 1 to 4.
“FILTER ALARM” MENU > mach. settings > filter alarm To turn on/off signalling the need to change the “Aqua Prima” water fi lter. The machine informs the user when the “Aqua Prima” fi lter needs to be replaced. mach. settings “RINSE”...
MAINTENANCE MAINTENANCE To access the machine’s maintenance programs, press the button. Navigate the click wheel with your fi nger to: access the specifi c “Aqua Prima” water fi lter menu descaling access the specifi c descaling menu. “WATER FILTER” MENU >...
Page 25
Filter state > maintenance > filter > status To turn the fi lter check on/off; the machine checks when the “Aqua Prima” water fi lter needs to be changed and informs the user. This function must be activated when the fi lter is installed. maintenance Select by navigating the click wheel with your fi...
MAINTENANCE “DESCALING” MENU > maintenance > descaling. To manage the decalcifi cation of the machine’s circuits. maintenance Litres remaining > maintenance > descaling > litres left To display how many litres of water can still be used before the machine requests a descaling cycle. maintenance Descaling cycle >...
Page 27
Note: before beginning the descaling cycle make sure that: 1. a large enough container is positioned under the water spout; 2. THE “AQUA PRIMA” FILTER HAS BEEN REMOVED. maintenance Descaling is carried out at a controlled temperature. If the machine is cold, you must wait until it has reached the right temperature;...
Page 28
MAINTENANCE descaling cycle please wait The machine begins to dispense the descaling solution through the hot water spout. The dispensing occurs at predetermined intervals, in order to allow the solution to be more effective. Insert the tank with fresh drinking water. rinse cycle ok to start Rinse the machine’s circuits by...
Group washing > maintenance > group wash To clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 31. This wash completes the maintenance process of the Brew Group. We recommend carrying out this cycle on a monthly base or every 500 coffees using the tablets, which can be purchased separately at your local dealer.
PROGRAMMING THE MACHINE ENERGY SAVING To adjust the energy saving parameters, press the button. Navigate the click wheel with your fi nger to: TURN OFF DELAY > energy saving > t-off delay By default, the off delay time is set at 180 minutes. energy saving button and select “energy saving”...
SPECIAL FUNCTIONS This menu allows you to access special functions present on the machine. Press the button to access and select “special funct.”and press the wheel with your fi nger to: RESTORE SETTINGS > special funct. > factory set. The function for restoring all the factory settings is contained in this menu. This function is particularly important for restoring the basic parameters.
CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty grounds” message may appear. This operation must be performed when the machine is on. Remove the coffee grounds drawer. GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it.
CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the group, remove the coffee grounds drawer as shown in fi g.1 on page 34. Wash the Brew Group with lukewarm water. Lubricate the Brew Group after approximately 500 brewing cycles. The grease for the Brew Group’s lubrication may be purchased in authorized service centres.
ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS out of service restart to fix close coffee bean lid fill container with coffee insert the brew group insert grounds drawer empty grounds empty grounds drawer close door fill the water tank. empty drip tray change the filter carafe missing milk island missing...
ROBLEMS The machine does not turn on. Hot water or steam is not dispensed. Coffee has little crema. The Brew Group does not come out. Coffee is not brewed. Coffee is brewed slowly. Coffee leaks out of the dispensing head. The machine grinds the coffee, but is not brewed in the cup.
SAFETY RULES IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
concentration of dust or oily substances suspended in the air. • Do not install the machine on top of other appliances. DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. •...
SAFETY RULES - TECHNICAL DATA ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the “Aqua prima” fi lter: 1. Keep the “Aqua prima” fi lter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5°C and +40°C;...
Page 40
ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES ...2 APARELHO ...4 ...4 ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO ...5 ...5 LIGAR A MÁQUINA ...6 SELECCIONE O IDIOMA “ ” ...7 FILTRO AQUA PRIMA VISOR ...8 OPTI DOSE INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO AJUSTES ...9 ...9 CONSISTÊNCIA DO CAFÉ AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ...9 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ...
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ...28 ...28 POUPANÇA ENERGIA ...29 USOS ESPECIAIS LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...30 MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO ...30 LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO CÓDIGOS DE AVARIAS ...32 RESOLUÇÃO PROBLEMAS ...33 NORMAS DE SEGURANÇA ...34 DADOS TÉCNICOS ...36 ...30 ...31 ÍNDICE...
PRECAUÇÕES IMPORTANTES Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café...
Page 43
INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifi que-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b.
APARELHO Plano de apoio para chávenas Painel de comando E-Plus System Distribuidor Botão da torneira água quente/vapor Tubo de distribuição de água quente/vapor Engate “Milk Island” Reservatório de água ACESSÓRIOS Filtro “Aqua Prima” Chave de ajuste da moagem Recipiente de café em grãos Bandeja de limpeza + grade Tomada de encaixe para cabo de alimentação...
LIGAR A MÁQUINA Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em grãos. Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório.
INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Ao ligar a máquina pela primeira vez será pedida a selecção do idioma desejado; isto permitirá adaptar os parâmetros das bebidas ao gosto do próprio País de utilização. Eis porque alguns idiomas estão diferenciados também por País. language English Autodiagnóstico...
FILTRO “AQUA PRIMA” Para melhorar a qualidade de água utilizada, garantindo no entanto uma vida maior do aparelho, aconselha- se a instalar o fi ltro “Aqua Prima”. Depois de instalado, prossiga com o programa de activação do fi ltro (veja programação);...
VISOR Entra no menu de programação Disco de selecção Seleccionar a quantidade de café a moer ou pré-moído • Para obter 2 chávenas, pressione 2 vezes a tecla Esta operação é possível até a moagem da primeira selecção estar completa. seleccionado expresso •...
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ O E-Plus System foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. E-PLUS SYSTEM - ESPRESSO PLUS SYSTEM Para programar a consistência do café...
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. NÃO TOQUE NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. Certifi que-se de que todos os recipientes estejam limpos; para realizar esta operação siga as instruções do capítulo “Limpeza e manutenção”...
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOÍDO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser deitado no compartimento apropriado posicionado ao lado do recipiente de café em grãos. Deite apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ...
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Posicione um recipiente por baixo do tubo de água quente.
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Coloque um recipiente com a bebida a aquecer por baixo do tubo vapor.
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Encha a chávena com 1/3 de leite frio.
Este dispositivo, que pode ser comprado separadamente, permite-lhe preparar com muita facilidade e comodidade óptimos cappuccinos. Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”.
PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. 1. PROGRAMAR POR AUTO-APRENDIZAGEM Em qualquer bebida é possível programar rapidamente a quantidade de café a ser distribuída na chávena sempre que for pressionada a tecla. Depois de seleccionado o tipo de bebida a programar, mantenha pressionada a tecla visor (por exemplo): programa A máquina distribuirá...
Page 57
Certifi que-se de que o recipiente de água e de café em grãos estejam cheios; posicione a chávena por baixo do grupo de distribuição. expresso Seleccione a bebida a programar. Para confi rmar pressione a tecla expresso Varie a altura do café virando o disco de selecção com um dedo;...
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de acordo com as próprias exigências. 1 Pressione a tecla 2 Vire o disco de selecção com o dedo para: prog.bebidas Programação bebidas (veja pág. 16) prog.
PROGRAMAÇÕES DA MÁQUINA Para alterar as programações de funcionamento da máquina, pressione a tecla “prog. máquina” e pressione a tecla português seleccionar o idioma do menu. dureza água seleccionar a dureza da água. 2.3 al.acústicos activado activar os alarmes acústicos Para sair de qualquer nível de “prog.
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MENU “DUREZA ÁGUA” > prog. máquina > dureza água Graças à função “Dureza água” será possível adaptar a sua máquina ao grau de dureza da água utilizada, para a máquina lhe pedir para descalcifi car no momento oportuno. A dureza é...
MENU “ALARME FILTRO” > prog. máquina > al. filtro Para activar/desactivar a sinalização da necessidade de substituir o fi ltro “Aqua Prima”. Ao activar esta função a máquina avisará o utilizador quando o fi ltro “Aqua Prima” deverá ser substituído. prog.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO Para entrar nos programas de manutenção da máquina, pressione a tecla pressione a tecla . Vire o disco de selecção com o dedo para: entrar no menu específi co de gestão do fi ltro “Aqua prima” descalcif. entrar no menu específi co de gestão da descalcifi...
Page 63
Estado do filtro > Manutenção > filtro > estado Para activar/desactivar o controlo do fi ltro; a máquina verifi ca quando o fi ltro “Aqua prima” deve ser substituído e o comunica ao utilizador. Esta função deve ser activada quando o fi ltro está instalado. manutenção Seleccione virando o disco de selecção com um dedo.
MANUTENÇÃO MENU «DESCALCIFICAÇÃO» > Manutenção > descalcif. . Para a gestão da descalcifi cação dos circuitos da máquina. manutenção Litros restantes > Manutenção > descalcif. > litros rest. Para visualizar quantos litros de água podem ser tratados antes da máquina pedir um ciclo de descalcifi...
Page 65
Nota: antes de iniciar o ciclo de descalcifi cação certifi que-se de que: 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de água; 2. TENHA SIDO REMOVIDO O FILTRO “AQUA PRIMA”. manutenção A descalcifi cação é realizada a uma temperatura controlada. Se a máquina estiver fria, aguarde o alcance da temperatura certa;...
Page 66
MANUTENÇÃO ciclo descalc. aguarde p. f. A máquina iniciará a distribuição da solução descalcifi cante através do tubo de distribuição de água quente. A distribuição acontecerá por intervalos preestabelecidos, para permitir agir à solução de forma efi caz. Introduza o reservatório cheio de água fresca potável.
Lavagem do Grupo > Manutenção > lavag.grupo Para realizar a limpeza dos circuitos internos da máquina destinados à distribuição de café. Para a lavagem do grupo de distribuição é sufi ciente realizar a limpeza com água como mostrado na pág.31. Esta lavagem completa a manutenção do grupo de distribuição. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente ou a cada 500 cafés utilizando as pastilhas à...
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA POUPANÇA ENERGIA Para programar os parâmetros da poupança energia da máquina, pressione a tecla “poupança ener.” e pressione a tecla ATRASO DESLIGAMENTO > poupança ener. > atraso desl. O tempo de atraso de desligamento é fi xado por defeito a 180 minutos. an a ener .
USOS ESPECIAIS Este menu permite entrar nas funções especiais presentes na máquina. Para entrar, pressione a tecla selecção com o dedo para: RESTABELECER AS PROGRAMAÇÕES > funç.especiais > prog.predef. Este menu contém a função para restabelecer todos os valores de fábrica. Esta função é particularmente importante para restabelecer os parâmetros básicos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem “esvaziar borras”. Esta operação deve ser realizada quando a máquina está a funcionar. Retire a gaveta de recolha das borras. LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA A limpeza abaixo indicada deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Nota: se a água fi...
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO O grupo de distribuição deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo será preciso retirar a gaveta de recolha das borras como mostrado na fi g. 1 da pág.30. Lave o grupo de distribuição com água morna.
CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER fora de serviço (xx) reiniciar para resolver... fechar tampa café introduzir café no recipiente introduzir grupo café introduzir gaveta borras esvaziar borras esvaziar gaveta borras fechar porta encher o reservat. de água. esvaziar bandeja limpeza substituir filtro falta jarra...
MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER descalcificar standby... ROBLEMAS A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Não foi ligada a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina. Não sai água quente ou O furo do tubo vapor está...
NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a fi cha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insufi...
Page 75
• Não utilize a máquina perto de substâncias infl amáveis e/ou explosivas. • É proibido utilizar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou de alta concentração de pós ou substâncias oleosas em suspensão no ar; • Não instale a máquina acima de outras aparelhagens. PERIGOS •...
NORMAS DE SEGURANÇA - DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar corretamente o fi ltro “Aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração: 1. Conservar o fi ltro “Aqua prima” num ambiente fresco protegido contra o sol; a temperatura do ambiente deve estar compreendida entre +5°C e +40°C;...
Page 78
GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +39 02949931 Fax +39 029470888 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it...
Need help?
Do you have a question about the 10002008 and is the answer not in the manual?
Questions and answers