Philips AVENT SCD496/00 User Manual

Philips AVENT SCD496/00 User Manual

Philips avent dect baby monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SCD496

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCD496/00 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips AVENT SCD496/00

  • Page 1 SCD496...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 1 DEutSCh 1 Ελληνικά 9 ESpañol 8 Suomi 6 FrançaiS 5 italiano 61 nEDErlanDS 69 norSk 77 portuguêS 8 SvEnSka 9 türkçE 99...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the baby unit and the parent unit.
  • Page 7: Baby Unit

    Since continuous transmission is prohibited, you only hear your baby when it makes sounds. Electromagnetic fields (EMF) This Philips Avent appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Operating Range

    Make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries. Slide the battery compartment lid downwards to remove it (Fig. 7). Insert the two batteries (Fig. 8). Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit until it locks into position (‘click’) (Fig.
  • Page 9: Adjusting Loudspeaker Volume

    Features adjusting loudspeaker volume Briefly press the volume + and – buttons on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached (Fig. 15). Briefly press the volume + and – buttons on the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig.
  • Page 10: Belt Clip

    The parent unit automatically resets to medium volume level and produces a paging alert tone. To stop the paging alert tone, press the PAGE button again briefly or press any button on the parent unit. Note: If you press the PAGE button too long, the parent unit does not produce the paging alert tone. Belt clip You can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip.
  • Page 11: Guarantee And Service

    If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local...
  • Page 12 Question Why does the parent unit react too quickly to other sounds? Why does the parent unit react slowly to the baby’s crying? Why do the batteries of the baby unit run low quickly? The specified operating range of the baby monitor is 300 metres/900 feet.
  • Page 13: Dansk

    Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj. DECT-teknologien garanterer, at der ikke forekommer interferens fra andre trådløse apparater, og den giver et klart signal mellem babyenhed...
  • Page 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Sæt det store apparatstik i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Brug med batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Sørg for, at både enheden og dine hænder er tørre, når batterierne isættes.
  • Page 15: Sådan Bruges Apparatet

    Brug med batterier Forældreenheden benytter to 1,5 V batterier af typen R3 AAA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Sørg for, at både enheden og dine hænder er tørre, når batterierne isættes. Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (fig. 7).
  • Page 16: Søgning Efter Forældreenheden

    Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på babyenheden, indtil den ønskede lydstyrke for babyenheden er nået (fig. 15). Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på forældreenheden, indtil den ønskede lydstyrke for forældreenheden er nået (fig.
  • Page 17 Tryk kort på PAGE-tasten på babyenheden (fig. 21) Forældreenheden nulstilles automatisk til middel lydstyrke og afgiver en søge-advarselstone. Tryk på PAGE-tasten eller en vilkårlig tast på forældreenheden igen for at stoppe søgealarmen. Bemærk: Trykker du for længe på PAGE-tasten, afgiver forældreenheden ingen søgealarmtone. Bælteclips Du kan tage enheden med dig i og uden for huset, hvis du spænder den fast til dit bælte eller din bukselinning med bælteclipsen.
  • Page 18: Garanti Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 19 Spørgsmål Svar Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor hører jeg ingen Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for lavt eller er lyde/hvorfor kan jeg ikke slukket. Skru op for lydstyrken på forældreenheden. høre mit barn græde? Følsomheden på...
  • Page 20 Spørgsmål Svar Nogle taster virker Du skal kun trykke kortvarigt på tasterne (bortset fra on/off-tasterne tilsyneladende ikke, når og TALK-tasten). Trykker du for længe på dem, virker de ikke. jeg trykker på dem. Hvad gør jeg forkert?
  • Page 21: Deutsch 1

    Einführung Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen - es unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
  • Page 22 Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Avent Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 23 Batteriebetrieb Die Elterneinheit benötigt zwei Batterien vom Typ 1,5 V R3 AAA (nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR3 AAA PowerLife-Batterien. Ihre Hände und die Einheit müssen beim Einsetzen der Batterien völlig trocken sein. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs nach unten und nehmen Sie ihn ab (Abb. 7).
  • Page 24: Die Lautsprecherlautstärke Einstellen

    Trockene Materialien Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähte oder Blei) Ziegel, Sperrholz Stahlbeton Metallgitter oder -stangen Metall- oder Aluplatten Bei nassen und feuchten Materialien kann der Empfangsverlust bis zu 100 % ausmachen. produktmerkmale Die lautsprecherlautstärke einstellen Drücken Sie die Lautstärketasten + und - an der Babyeinheit wiederholt kurz, bis die gewünschte Lautsprecherlautstärke an der Einheit erreicht ist (Abb.
  • Page 25: Reset-Funktion

    Hinweis: Ist die Babyeinheit auf eine hohe Empfindlichkeitsstufe eingestellt, nimmt sie mehr Geräusche auf und überträgt damit auch häufiger. Dadurch erhöht sich der Energieverbrauch. Stumme Babyüberwachung Drücken Sie die Lautstärketaste (-) an der Elterneinheit kurz, bis die Lautstärke ganz abgeschaltet ist (Abb. 19). Sie erkennen dies daran, dass die Geräuschpegelanzeigen nicht leuchten.
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Page 27: Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise sind die Batterien der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
  • Page 28 Frage Antwort Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds Elterneinheit zu schnell wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter). Umgebungsgeräusche? Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt.
  • Page 29 Εισαγωγή Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ της Philips Avent παρέχει διαρκή υποστήριξη, εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούτε το μωρό σας καθαρά χωρίς παρεμβολές. Η τεχνολογία DECT εγγυάται μηδενικές παρεμβολές από...
  • Page 30: Μονάδα Μωρού

    όταν κάνει ήχους. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips Avent συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Page 31: Μονάδα Γονέα

    λειτουργία με μπαταρίες Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο μπαταρίες AAA R3 1,5V (δεν συμπεριλαμβάνονται). Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες AAA LR3 PowerLife της Philips. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες.
  • Page 32 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εμβέλεια λειτουργίας, δείτε παρακάτω την ενότητα ‘Εμβέλεια λειτουργίας’. Εμβέλεια λειτουργίας Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ είναι 300 μέτρα/900 πόδια σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με το περιβάλλον και άλλους παρεμβάλλοντες παράγοντες, η εμβέλεια ενδέχεται να είναι...
  • Page 33 Οι λυχνίες επιπέδου ήχου στη μονάδα γονέα ανάβουν για περίπου 2 δευτερόλεπτα υποδεικνύοντας το τρέχον επίπεδο ευαισθησίας. Πατήστε στιγμιαία τα κουμπιά έντασης ήχου + και – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στο επιθυμητό επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου για τη μονάδα μωρού. Σημείωση: Εάν...
  • Page 34: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Page 35 Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ανάβουν η Ενδέχεται οι μπαταρίες της μονάδας γονέα να είναι άδειες και η λυχνία...
  • Page 36 Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου με το κουμπί SENSITIVITY της μονάδας γονέα. Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα να βρίσκονται εκτός...
  • Page 37 Ερώτηση Απάντηση Είναι ασφαλές Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου βρεφικού μόνιτορ εγγυάται το βρεφικό μόνιτορ μηδενική παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία από από τις παρεμβολές ωτακουστές. και τη πιθανότητα κάποιος να ωτακουστήσει; Μερικά κουμπιά δεν Το πάτημα όλων των κουμπιών πρέπει να είναι στιγμιαίο (εκτός φαίνεται...
  • Page 38: Español 8

    ESpañol introducción Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran. La tecnología DECT garantiza la eliminación de interferencias de otros dispositivos inalámbricos, y una señal nítida entre...
  • Page 39: Unidad Del Beb

    Puesto que la transmisión continua está prohibida, sólo oirá a su bebé cuando emita sonidos. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips Avent cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles en la actualidad.
  • Page 40 Funcionamiento a pilas La unidad de padres funciona con 4 pilas R3 AAA de 1,5 V (no incluidas). Le recomendamos que use pilas Philips LR3 PowerLife. Cuando vaya a poner las pilas, asegúrese de que sus manos y la unidad estén secas.
  • Page 41: Ajuste Del Volumen Del Altavoz

    Materiales secos Madera, yeso, cartón, cristal (sin metal, cables o plomo) Ladrillo, madera contrachapada Hormigón armado Rejillas o barras metálicas Láminas de metal o aluminio En el caso de materiales húmedos, la pérdida de alcance puede ser de hasta el 100%. Características ajuste del volumen del altavoz Pulse brevemente los botones de volumen + y –...
  • Page 42: Vigilancia Silenciosa Del Beb

    vigilancia silenciosa del bebé Pulse brevemente el botón de bajar volumen (-) de la unidad de padres hasta apagar el volumen por completo (fig. 19). El volumen está completamente apagado cuando todos los pilotos de nivel de sonido están apagados. Mientras la unidad del bebé...
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Page 44 Pregunta Respuesta Si aun así el piloto LINK de la unidad de padres no comienza a parpadear, utilice la función de reinicio para restablecer los ajustes predeterminados en ambas unidades. ¿Por qué la unidad de Si la unidad de padres emite un pitido mientras el piloto LINK parpadea padres emite un pitido? en rojo, se ha perdido la conexión con la unidad del bebé.
  • Page 45 Pregunta Respuesta El alcance de El alcance especificado es válido sólo en exteriores y al aire libre. En funcionamiento interiores, el alcance de funcionamiento está limitado por el número y especificado para el tipo de paredes y/o techos que se encuentren entre las dos unidades. vigilabebés es de En interiores, el alcance puede ser de hasta 50 metros.
  • Page 46: Suomi 6

    Johdanto Philips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Page 47: Lapsen Yksikk

    Koska jatkuva lähetys on estetty, kuulet vauvan äänet vain silloin, kun hän ääntelee. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips Avent -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 48 Varmista, että kätesi ja laite ovat kuivat, kun asetat paristot paikalleen. Irrota paristokotelon kansi työntämällä sitä alaspäin (Kuva 7). Aseta kaksi paristoa paikalleen (Kuva 8). Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 9).
  • Page 49 ominaisuudet kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen Paina lyhyesti lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 15). Paina lyhyesti vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 16). Huomautus:J os painat äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) liian kauan, äänenvoimakkuuden säätäminen ei onnistu.
  • Page 50 Paina lapsen yksikön PAGE-hakupainiketta lyhyesti (Kuva 21). Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus säädetään automaattisesti keskitasolle, ja yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni. Lopeta hakuhälytysääni painamalla hakupainiketta lyhyesti uudelleen tai painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. Huomautus: Jos painat hakupainiketta liian kauan, vanhemman yksiköstä ei kuulu hakuhälytysääntä. vyöpidike Voit kuljettaa yksikköä...
  • Page 51: Takuu Ja Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Page 52 Kysymys Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti muihin ääniin? Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian hitaasti lapsen ääniin? Miksi lapsen yksikön paristot tyhjenevät nopeasti? Itkuhälyttimen kuuluvuusalueeksi on määritetty 300 metriä. Miksi itkuhälyttimeni varsinainen kuuluvuusalue on paljon pienempi? Miksi yhteys katkeaa välillä? Miksi ääniyhteydessä...
  • Page 53: Français

    Philips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Ce babyphone Philips/Avent est constitué d’une unité parents et d’une unité bébé. Il offre une assistance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Page 54: Avant Utilisation

    émet des sons. Champs électromagnétiques Cet appareil Philips/Avent est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 55: Utilisation Sur Secteur

    Fonctionnement sur piles L’unité parents fonctionne avec deux piles AAA R3 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR3 AAA PowerLife. Veillez à avoir les mains sèches et à bien sécher l’appareil avant d’insérer les piles.
  • Page 56: Caractéristiques

    Matériaux secs Béton armé Grilles ou barres métalliques Feuilles de métal ou d’aluminium Pour les matériaux humides, la perte de portée peut aller jusqu’à 100 %. Caractéristiques réglage du volume du haut-parleur Appuyez brièvement sur les boutons + et – de l’unité bébé jusqu’à obtention du volume souhaité...
  • Page 57: Clip Ceinture

    Le son est totalement désactivé lorsque tous les voyants de niveau sonore sont éteints. Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints (fig. 20). Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument.
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
  • Page 59: Foire Aux Questions

    Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Pourquoi le voyant ON de l’unité...
  • Page 60 Question Pourquoi l’unité parents réagit-elle trop lentement aux pleurs du bébé ? Pourquoi les piles de l’unité bébé se déchargent-elles rapidement ? La portée indiquée pour le babyphone est de 300 mètres. Pourquoi mon babyphone ne fonctionne-t- il qu’à une distance bien moins importante ? Pourquoi la liaison est-elle interrompue de temps en...
  • Page 61: Italiano

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Page 62: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips Avent è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 63: Unità Genitore

    Funzionamento a batteria L’unità genitore funziona con due batterie AAA R3 da 1,5 V (non incluse). Si consiglia vivamente di utilizzare batterie Philips LR3 AAA PowerLife. assicuratevi che le mani e l’unità siano perfettamente asciutti prima di inserire le batterie.
  • Page 64: Regolazione Del Volume Dell'altoparlante

    Materiali asciutti Legno, gesso, cartone, vetro (privo di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato Cemento armato Grate o barre metalliche Lastre di metallo o alluminio Per i materiali bagnati o umidi, la perdita di portata può raggiungere il 100%. Caratteristiche regolazione del volume dell’altoparlante Per regolare il volume dell’altoparlante dell’unità...
  • Page 65: Gancio Per Cintura

    Controllo silenzioso bambino Premete brevemente il pulsante - del volume sull’unità genitore, fino a disattivarlo (fig. 19). Il volume è a zero quando tutte le spie del livello audio sono spente. Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente (fig.
  • Page 66: Tutela Dell'ambiente

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 67 Domanda Risposta L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità bambino (distanza minima di 1 metro). Se la spia LINK dell’unità genitore non inizia a lampeggiare, utilizzate la funzione di ripristino per ripristinare le impostazioni predefinite delle due unità.
  • Page 68 Domanda Risposta La portata specificata La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la per il baby monitor è di portata effettiva è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti 300 metri. Perché il mio che s’interpongono tra le due unità.
  • Page 69: Nederlands

    Philips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
  • Page 70: Baby Unit

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips Avent-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 71: Gebruik Op Netspanning

    De ouderunit werkt op twee 1,5V R3 AAA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR3 AAA PowerLife-batterijen te gebruiken. Zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de batterijen plaatst.
  • Page 72: Instellen Van De Microfoongevoeligheid

    Droge materialen Metaal- of aluminiumplaten Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%. Functies luidsprekervolume instellen Druk kort op de + en - volumeknoppen op de babyunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de babyunit is bereikt (fig. 15). Druk kort op de + en - volumeknoppen op de ouderunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de ouderunit is bereikt (fig.
  • Page 73 Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Hoe harder het geluid, hoe meer lampjes er branden. De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen.
  • Page 74 (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 75 Vraag Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen? Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden? Waarom reageert de ouderunit langzaam op het gehuil van de baby? Waarom raken de batterijen van de babyunit zo snel leeg?
  • Page 76 Vraag Een aantal knoppen lijkt niet te werken als ik ze indruk. Wat doe ik verkeerd? Antwoord Met uitzondering van de aan/uitknoppen en de TALK-knop, moet u de knoppen maar kort indrukken. Als u ze te lang indrukt, werken ze niet.
  • Page 77: Norsk

    Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy. DECT-teknologien garanterer null forstyrrelse fra andre trådløse apparater og klart signal mellom foreldreenheten og babyenheten.
  • Page 78 Koble det store apparatstøpselet til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). Drift med batteri Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Kontroller at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn batteriene.
  • Page 79: Bruke Apparatet

    Kontroller at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn batteriene. Skyv lokket på batterirommet nedover for å fjerne det (fig. 7). Sett inn de to batteriene (fig. 8). Kontroller at polene + og - på batteriene peker i riktig retning. Skyv lokket på...
  • Page 80: Tilpasse Høyttalervolumet

    Funksjoner tilpasse høyttalervolumet Trykk raskt på volumknappene + og – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd (fig. 15). Trykk raskt på volumknappene + og – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 16). Merk: Hvis du trykker for lenge på volumknappene + og – , tilpasses ikke volumet. Merk: Du trenger bare å...
  • Page 81 For å stanse søkevarsellyden trykker du raskt på PAGE-knappen en gang til eller en knapp på foreldreenheten. Merk:Hvis du trykker for lenge på PAGE-knappen, lager ikke foreldreenheten søkevarsellyden. Belteklemme Du kan ta enheten med deg innenfor og utenfor huset hvis du fester enheten til beltet eller bukselinningen med belteklemmen.
  • Page 82: Vanlige Spørsmål

    Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 83 Spørsmål Svar Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer Babyenheten registrerer også andre lyder enn de babyen lager. Beveg foreldreenheten for raskt babyenheten nærmere babyen (men ha minst en avstand på én på...
  • Page 84: Português

    A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent proporciona um suporte vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
  • Page 85: Funcionamento A Corrente

    Campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips Avent cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Page 86: Utilização Do Aparelho

    A unidade dos pais funciona com duas pilhas R3 AAA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR3 AAA PowerLife da Philips. Certifique-se de que as suas mãos e a unidade estão secas quando introduzir as pilhas.
  • Page 87: Ajustar A Sensibilidade Do Microfone

    Materiais secos Madeira, estuque, cartão, vidro (sem metal, fios ou chumbo) Tijolo, contraplacado Betão reforçado Grelhas ou barras de metal Folhas de metal ou de alumínio Para materiais húmidos, a perda de alcance pode ser superior a 100%. Funções ajuste do volume do altifalante Prima por breves instantes os botões + e –...
  • Page 88 Nota: Quando a sensibilidade do microfone da unidade do bebé estiver definida num nível alto, detecta mais sons e, por isso, transmite com mais frequência. Por consequência, as unidades consomem mais energia. monitorização silenciosa do bebé Prima por breves instantes o botão de diminuição do volume (–) na unidade dos pais até que o volume desligue por completo (fig.
  • Page 89: Limpeza E Manutenção

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial).
  • Page 90 Pergunta Por que razão a unidade dos pais emite um bip? Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo? Por que razão não oiço um som/Por que razão não oiço o meu bebé chorar? Por que razão a unidade dos pais reage demasiado depressa a outros sons? Por que razão a unidade...
  • Page 91 Pergunta Os limites de funcionamento especificados do intercomunicador para bebé são de 300 metros. Por que razão o meu intercomunicador para bebé apenas suporta uma distância muito inferior a essa? Por que razão perco a ligação de vez em quando? Por que existem interrupções de som? O que acontece durante...
  • Page 92: Svenska

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips Avent kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECT-tekniken garanterar en klar signal mellan baby- och föräldraenheterna och att inga andra trådlösa apparater stör.
  • Page 93 Eftersom kontinuerlig sändning är förbjuden hör du bara barnet när det avger ljud. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips Avent uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 94: Använda Apparaten

    Batteridrift Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R3 AAA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Se till att både dina händer och enheten är torra när du sätter i batterierna. Ta bort batteriluckan genom att skjuta den neråt (Bild 7).
  • Page 95: Tyst Babyövervakning

    Funktioner Justera högtalarvolymen Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten med hjälp av volymknapparna + och – på babyenheten (Bild 15). Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten med hjälp av volymknapparna + och – på föräldraenheten (Bild 16). Obs! Om du trycker på volymknapparna + och – alltför länge ändras inte volymen. Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan).
  • Page 96 När du vill stänga av söksignalen trycker du på SÖK-knappen igen, eller trycker kort på valfri knapp på föräldraenheten. Obs! Om du trycker på SÖK-knappen för länge ger inte föräldraenheten ifrån sig någon söksignal. Bälteshållare Du kan bära med dig enheten inomhus och utomhus genom att sätta fast den i bältet eller byxlinningen med bältesklämman.
  • Page 97: Garanti Och Service

    Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 98 Fråga Varför reagerar föräldraenheten för snabbt på omgivande ljud? Varför reagerar föräldraenheten långsamt på barnets gråt? Varför tar batterierna i babyenheten slut så fort? Babyvaktens angivna räckvidd är 300 meter. Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av det avståndet? Varför bryts anslutningen då...
  • Page 99: Türkçe

    Giriş Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olarak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır. DECT teknolojisi, diğer kablosuz cihazlardan sıfır parazit alma ve bebek ünitesiyle ana ünite arasında net sinyal garantisi verir.
  • Page 100: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Küçük cihaz fişini ana üniteye ve adaptörü de bir prize takın (Şek. 6). Pille kullanım Ana ünite, iki adet 1,5V R3 AAA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR3 AAA PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Pilleri takarken ellerinizin ve ünitenin kuru olduğundan emin olun.
  • Page 101: Çalışma Menzili

    Pil bölmesi kapağını çıkarmak için aşağıya doğru çekin (Şek. 7). İki adet pili takın (Şek. 8). Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun. Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek. 9). Not: Piller azaldığında, ana ünitenin üzerindeki pil kontrol ışığı...
  • Page 102: Mikrofon Hassasiyetinin Ayarlanmas

    Özellikler Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, bebek ünitesindeki ses + ve - düğmelerine kısa süreyle basın (Şek. 15) Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + ve - düğmelerine kısa süreyle basın (Şek.
  • Page 103: Kemer Klipsi

    Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın (Şek. 21). Ana ünite sesi otomatik olarak orta seviyeye getirir ve bir çağrı uyarısı sesi üretir. Çağrı uyarısı sesini durdurmak için, yeniden PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın veya ana ünitenin herhangi bir düğmesine basın. Not: PAGE (ÇAĞRI) düğmesine çok uzun süreyle basarsanız, ana ünite çağrı...
  • Page 104: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Page 105 Soru Ana ünite diğer seslere neden çok hızlı tepki veriyor? Ana ünite bebeğin ağlamasına neden geç tepki veriyor? Bebek ünitesindeki piller neden çok çabuk azalıyor? Bebek monitörünün belirtilen çalışma menzili 300 metre/900 feet. Neden benim bebek monitörüm bundan çok daha az bir mesafe içinde çalışıyor? Bağlantı...
  • Page 108 0682 4222.002.6625.1...

This manual is also suitable for:

Scd496

Table of Contents