• This device should not be used by young children, people who are insensitive to heat or on animals. • The device should not be used on a folding bed or on a bed, a section of which can be adjusted. •...
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
Page 5
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet appareil. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le fournisseur ou son service après-vente.
Page 6
• La commande doit rester à portée de main, ne laissez pas l’interrupteur dissimulé sous un oreiller ou tout autre objet. • Ne lavez pas le surmatelas chauffant trop fréquemment afin de ne pas le solliciter de manière excessive. Le surmatelas chauffant ne doit pas être lavé...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Lorsque vous n’utilisez pas le surmatelas chauffant et avant de le nettoyer, veillez à respecter les instructions suivantes : • Assurez-vous que la commande soit bien en position « Off ». • Débranchez la prise d’alimentation. • Débranchez le connecteur reliant la commande à l’appareil. •...
GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous. La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM®...
Page 9
• Gebruik geen accessoires die niet door LANAFORM® worden aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd. • Als het snoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door een speciaal of gelijkaardig snoer dat verkrijgbaar is bij de leverancier of bijbehorende klantenservice.
Page 10
voorwerpen. • Was het verwarmde bovenmatras niet te vaak om overdadige slijtage te voorkomen. Het verwarmde bovenmatras mag niet meer dan 5 keer in de wasmachine gewassen geworden gedurende de hele levensduur. • Gebruik het apparaat niet wanneer het nat is en schakel het niet in om de stof te laten te drogen. •...
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Neem de volgende instructies in acht wanneer u het verwarmde bovenmatras niet gebruikt en voor u hem schoonmaakt: - Zorg ervoor dat de knop op «OFF» (1) staat. - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de stekker uit de schakelaar van het apparaat. - Laat het bovenmatras afkoelen voor u hem schoonmaakt.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM®...
Page 13
Gracias por elegir el cubrecolchón eléctrico «Heating Blanket S2» de LANAFORM®. El cubrecolchón «Heating Blanket S2» de LANAFORM® ha sido sometido a rigurosas pruebas de conformidad con las normas europeas vigentes. Además, el modelo para dos personas le ofrece un control gradual de la temperatura de manera individual, lo que le permite mantenerse caliente no solo en invierno sino en los días húmedos.
• Cuando no vaya a utilizarlo durante un tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco. Compruebe bien su estado antes de volver a ponerlo en marcha. Si observa algún daño en el cable eléctrico, no lo ponga en marcha y llévelo al establecimiento en el que lo adquirió...
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra...
Page 16
EINLEITUNG Sie haben sich für den Kauf des Wärmeunterbetts „Heating Blanket S2“ von LANAFORM® entschieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen. Das Wärmeunterbett „Heating Blanket S2“ von LANAFORM® wird strengen Test unterworfen, die den geltenden europäischen Normen entsprechen. Zudem bietet das Wärmeunterbett für zwei Personen eine graduelle und individuelle Temperaturkontrolle, d.
Page 17
• Wenn Sie Zweifel hinsichtlich Ihres Gesundheitszustandes haben, konsultieren Sie vor der Verwendung dieses Geräts einen Arzt. • Falls während des Gebrauchs dieses Geräts Schmerzen auftreten, brechen Sie die Anwendung unverzüglich ab und fragen Sie Ihren Arzt um Rat. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einem geschwollenen oder entzündeten Körperteil oder wenn Sie einen Hautausschlag haben.
Wärmeunterbett die gewünschte Temperatur erreicht hat. • Zum Ausschalten des Geräts den Schalter auf die Position „Off“ stellen. Hinweis: Das Wärmeunterbett ist für einen kontinuierlichen Einsatz für eine Dauer von drei Stunden vorgesehen. Für einen längeren Einsatz wird angeraten, das Wärmeunterbett erst während 5 Minuten abkühlen zu lassen und anschließend erneut zu verwenden.
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. BESCHRÄNKTE GARANTIE LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen: Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder...
Page 20
È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • Non utilizzare accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o che non siano forniti in dotazione con questo apparecchio.
Page 21
• Il comando deve rimanere a portata di mano; non lasciare l’interruttore nascosto sotto un cuscino o un qualunque altro oggetto. • Non lavare il coprimaterasso termico troppo spesso per non sottoporlo ad eccessive sollecitazioni. Il coprimaterasso termico non deve essere lavato in lavatrice più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo. •...
PULIZIA E CURA Quando non si utilizza il coprimaterasso termico e prima di pulirlo, rispettare le seguenti istruzioni : - Verificare che il comando sia effettivamente in posizione «Off». - Scollegare la presa di alimentazione. - Scollegare il connettore che collega il comando all’apparecchio. - Lasciare raffreddare il coprimaterasso prima di procedere alla pulizia.
GARANZIA LIMITATA LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche. La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo prodotto LANAFORM®...
Page 24
WSTĘP Dziękujemy za wybór maty grzewczej na materac „Heating Blanket S2” firmy LANAFORM®. Mata grzewcza na materac „Heating Blanket S2” firmy LANAFORM® jest poddawana rygorystycznym testom zgodnie z obowiązującymi normami europejskimi. Ponadto, dwuosobowa mata grzewcza daje możliwość stopniowej regulacji temperatury w indywidualny sposób, umożliwiając nie tylko ogrzewanie w okresie zimowym, ale również w okresach zwiększonej wilgotności.
Page 25
• Nie używać nigdy urządzenia na części ciała, która jest spuchnięta, wykazuje oznaki zapalenia lub jest pokryta wysypką. • Pilot musi znajdować się w zasięgu ręki, wyłącznik nie może być ukryty pod poduszką lub innym przedmiotem. • Nie prać maty grzewczej zbyt często, aby nie powodować jej nadmiernego zużycia. Maty grzewczej nie powinno się prać w pralce częściej niż...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Jeśli mata grzewcza nie jest używana oraz przed jej czyszczeniem, należy przestrzegać poniższych instrukcji: - Upewnić się, że pilot jest w położeniu „OFF”. - Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. - Odłączyć przewód łączący pilota z urządzeniem. - Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać, aż mata wystygnie. CZYSZCZENIE Niewielkie plamy można czyścić...
GWARANCJA OGRANICZONA LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej. Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto, gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM® nie obejmuje szkód spowodowanych nadmiernym, nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem produktu, jak również...
Page 28
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. • Nemojte koristiti pribor koji nije preporučila tvrtka LANAFORM® ili koji nije isporučen s ovim uređajem. • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga se zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom dostupnim od dobavljača ili njegove postprodajne službe.
dobavljaču ili njegovoj postprodajnoj službi. • Ovaj uređaj ne smiju koristiti mala djeca, osobe neosjetljive na toplinu ili životinje. • Ovaj uređaj se ne smije koristiti na garniturama na razvlačenje ili dijelu ležaja koji se može podešavati. • Pregledajte uređaj često kako bi se osiguralo da nema znakova oštećenja proizvoda ili znakova istrošenosti. Ukoliko primjetite bilo kakve znakove istrošenosti ili oštećenja, prestanite koristiti proizvod i vratite ga dobavljaču ili njegovoj postprodajnoj službi.
Page 30
Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi...
Page 31
Hvala, ker ste izbrali grelno prevleko za vzmetnico »Heating Blanket S2« podjetja LANAFORM®. Grelna prevleka za vzmetnico »Heating Blanket S2« podjetja LANAFORM® je prestala stroge preizkuse po veljavnih evropskih standardih. Poleg tega prevleka za vzmetnico za dve osebi omogoča postopen individualni nadzor temperature, tako da se lahko z njo ogrejete pozimi ali v vlažnem vremenu.
dobavitelju ali njegovi servisni službi. • Naprave ne smete uporabljati za majhne otroke, osebe, ki so neobčutljive za toploto, ali živali. • Naprave ne smete uporabljati na zložljivi postelji ali na postelji, katere del je mogoče nastaviti. • Skrbno preglejte napravo in preverite, da na njej ni znakov poškodb ali sledov izrabe. Če opazite znake poškodb ali sledove izrabe, napravo nehajte uporabljati in jo odnesite dobavitelju ali njegovi servisni službi.
• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi. OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.
Page 34
BEVEZETŐ Köszönjük, hogy a LANAFORM® „Heating Blanket S2” elnevezésű melegítő matracvédőjét választotta. A LANAFORM® „HEATING Blanket S2” melegítő matracvédője szigorú teszteken esett át, és megfelel az érvényben lévő uniós előírásoknak. A kétszemélyes matracvédő ráadásul fokozatos egyedi hőmérséklet-szabályozást tesz lehetővé, így nem csupán télen nyújt meleget, hanem nyirkos időben is.
Page 35
• Ne használja a készüléket nedves állapotban, és ne helyezze áram alá szárítás céljából. • Ha huzamosabb ideig tárolja a melegítő matracvédőt, mindenképpen száraz helyen tárolja. Újbóli használat előtt ellenőrizze alaposan az állapotát. Ha a tápvezeték sérültnek látszik, ne helyezze üzembe a készüléket, majd értesítse a forgalmazót vagy annak ügyfélszolgálatát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Amikor nem használja a melegítő matracvédőt, illetve tisztítás előtt tartsa be az alábbi utasításokat: - Ügyeljen arra, hogy a távirányító legyen kikapcsolt („off”) állásban. - Húzza ki a készülék tápcsatlakozóját a hálózati aljzatból. - Húzza ki a távirányítót a készülékkel összekötő vezetéket. - Tisztítás előtt hagyja lehűlni a matracvédőt.
Page 37
KORLÁTOLT GARANCIA A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az alábbi esetek kivételével. A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM® termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendeltetésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő...
Page 42
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av LANAFORM® eller som inte levereras med denna produkt. • Om elsladden är skadad, ska den bytas ut till en specialsladd eller en liknande sladd som finns hos leverantören eller dennes garantiservice.
Page 43
• Använd inte underlägget när det är fuktigt och sätt inte på det för att torka det. • När du lagrar värmeunderlägget under en lägre period, ska du lägga det på ett torrt ställe. Kontrollera noggrant underläggets skick innan du använder det första gången på nytt igen. Om elsladden verkar skadad ska du inte sätta på produkten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL När du inte använder värmeunderlägget och före rengöring, ska du iaktta följande anvisningar: - Se till att manöverkontrollen verkligen står i läge ”Off”. - Dra ur elkontakten. - Dra ur den kontakt som förbinder manöverkontrollen med underlägget. - Låt underlägget kallna innan du startar rengöringen.
BEGRÄNSAD GARANTI LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall. LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som täcker denna produkt från LANAFORM®...
Page 46
Děkujeme, že jste si vybrali vyhřívané prostěradlo „Heating Blanket S2“ značky LANAFORM®. Vyhřívané prostěradlo značky „Heating Blanket S2“ značky LANAFORM® podléhá přísným testům, které splňují platné evropské normy. Prostěradlo na dvoulůžko navíc nabízí postupné individuální nastavení teploty, abyste ho mohli využívat i jindy, než...
Page 47
než pětkrát za celou dobu jeho životnosti. • Je-li přístroj vlhký, nepoužívejte ho a ani jej nezapínejte, aby uschl. • Pokud nebudete elektricky vyhřívané prostěradlo delší dobu používat, uložte ho na suché místo. Než zařízení po delší době poprvé zapnete, pečlivě zkontrolujte jeho stav. Pokud elektrický kabel vykazuje známky poškození, prostěradlo nezapínejte a obraťte se na dodavatele nebo na jeho oddělení...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pokud vyhřívané prostěradlo nepoužíváte nebo pokud ho chcete očistit, dodržujte následující pokyny: - Přepněte ovládání do polohy OFF (Vypnuto). - Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. - Odpojte konektor propojující ovladač a přístroj. - Než začnete prostěradlo čistit, nechte ho vychladnout. ČIŠTĚNÍ...
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací. Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné...
Page 50
предварително за използването на изделието. Не трябва да се позволява на деца да си играят с това изделие. • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от LANAFORM® или не се доставят с това изделие. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен със специален кабел или подобен от...
Page 51
• Никога не използвайте изделието върху част от тялото, която е подута, възпалена или има обрив. • Дистанционното управление трябва винаги да ви е под ръка, не го крийте под възглавницата или на други места. • Не перете прекалено често електрическата постелка за матраци, за да не се износи преждевременно. Електрическата...
Забележка: Електрическата постелка за матраци е предвидена да работи за период от 3 часа без прекъсване. Ако искате електрическата постелка да работи за по-дълго време, съветваме ви да я изключите и оставите да изстине за около 5 минути, преди да я включите и използвате отново. ПОЧИСТВАНЕ...
датата на първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ продажбата. След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по...
Page 54
ÚVOD Ďakujeme, že ste si kúpili vyhrievanú podložku na matrac „Heating Blanket S2“ od spoločnosti LANAFORM®. Vyhrievaná podložka na matrac „Heating Blanket S2“ od spoločnosti LANAFORM® prešla prísnymi testami, ktoré zodpovedajú platným európskym normám. Podložka na matrac pre dve osoby okrem toho ponúka možnosť individuálnej postupnej regulácie teploty, ktoré...
Page 55
práčke viackrát ako 5-krát počas celej jej životnosti. • Ak je prístroj vlhký, nepoužívajte ho ani ho nezapínajte, aby uschol. • Ak nebudete podložku matraca dlhší čas používať, uložte ju na suché miesto. Predtým, ako zariadenie po dlhšom čase prvýkrát zapnete, starostlivo skontrolujte jeho stav. Ak napájací kábel poškodený, spotrebič nepoužívajte a vráťte ho dodávateľovi alebo do jeho servisného strediska.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Ak vyhrievanú podložku na matrac nepoužívate alebo ak ju chcete očistiť, dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Prepnite ovládanie do polohy „Off“. - Odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. - Odpojte konektor spájajúci ovládanie prístroja. - Predtým, ako podložku na matrac začnete čistiť, ju nechajte vychladnúť. ČISTENIE Menšie škvrny je možné...
OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov. Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM®...
Page 58
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu dispozitivul. • Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de LANAFORM® sau care nu sunt furnizate împreună cu acest dispozitiv. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special sau similar disponibil de la furnizor sau de la serviciul său post-vânzare.
Page 59
• Nu spălaţi prea des husa de saltea încălzită electric pentru a nu o solicita excesiv. Husa de saltea încălzită electric nu trebuie spălată în maşina de spălat mai mult de 5 ori de-a lungul întregii sale durate de utilizare. •...
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Atunci când nu utilizaţi husa de saltea încălzită electric şi înainte de a o curăţa, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile următoare: - Asiguraţi-vă că butonul comenzii se află în poziţia „Off” („Oprit”). - Deconectaţi fişa de alimentare. - Deconectaţi conectorul care uneşte comanda de dispozitiv.
Page 61
Toate garanţiile implicite privind capacitatea produsului sunt limitate la o perioadă de doi ani de la data cumpărării iniţiale, cu condiţia prezentării unei copii a bonului de casă. Din momentul recepţionării LANAFORM® va repara sau va înlocui, după caz, aparatul dvs. şi vi-l va expedia. Garanţia este efectuată exclusiv de către Centrul de service LANAFORM®.