Download Print this page

Makita DC14SC Manual

Hide thumbs

Advertisement

GB Battery Charger
F
Chargeur
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Accuoplader
E
Cargador de batería
P
Carregador de bateria
Symbols
You will note the following symbols when studing this
instruction manual:
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d'instructions:
Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanlei-
tung verwendet:
Symboli
In questo manuale di istruzioni troverete i simboli
seguenti:
Symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
symbolen gebruikt:
í
S
mbolos
Cuando estudie este manual de instrucciones notará los
símbolos siguientes:
í
S
mbolos
Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar
este manual:
Indoor use only
A utiliser à l'intérieur
Nur für trockene Räume
Da usare solo al coperto
Alleen voor gebruik binnenshuis
Usar sólo en interiores
Usar só em interiores
Read instruction manual.
Lire le mode d'emploi.
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
Leggete il manuale di istruzioni.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
DOPPIO ISOLAMENTO
DUBBELE ISOLATIE
DOBLE AISLAMIENTO
DUPLO ISOLAMENTO
DK
Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
N
Batterilader
SF
Akkulataaja
GR
Φορτιστής µπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
電池充電器
CH
Symboler
Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne
brugsanvisning:
Symboler
Du kommer att stöta på följande symboler när du läser
denna bruksanvisning:
Symbolene
Du vil finne følgende symboler når du går igjennom
denne bruksanvisningen:
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Σύµβολα
Θα παρατηρήσετε τα ακ λουθα σύµβολα κατά την
ανάγνωση των οδηγιών ρήσης:
İşaretler
Bu kullanma kılavuzunu çalışırken, aşağıdaki işaretlerle
karşılaşacaksınız.
標記
在學習本使用說明書時請注意下列標記
Kun til indendørs brug
Får endast användas inomhus
Må bare brukes innendørs
Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
Αποκλειστική χρήση εντ ς κλειστών χώρων
Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
只能在室內使用
Læs brugsanvisningen.
Läs bruksanvisningen.
Les bruksanvisingen.
Katso käyttöohjeita.
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
El kitabını okuyun.
請閱讀使用說明書。
DOBBELT ISOLERET
DUBBEL ISOLERING
DOBBEL ISOLERING
KAKSINKERTAINEN ERISTYS
∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
ÇİFT YALITIMLI
雙重絕緣
DC14SC

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Makita DC14SC

  • Page 1 DC14SC GB Battery Charger Akku-ladeaggregat Chargeur Batteriladdar Ladegerät Batterilader Carica batteria Akkulataaja Accuoplader Φορτιστής µπαταρίας Cargador de batería Pil şarj cihazı 電池充電器 Carregador de bateria Symbols Symboler You will note the following symbols when studing this Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne...
  • Page 2 Ready to charge Klar til opladning Prêt à recharger Färdig för laddning Ladebereit Klar til lading Pronto per la carica Valmis lataamaan Gereed voor opladen Ετοιµο για φ ρτιση Preparación para la carga Şarja hazır 準備充電 Pronto a carregar Charging Under opladning En charge Laddning...
  • Page 3 The recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest Makita Authorized Service Center or Distributor. Note : La méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le Centre Makita Autorisé le plus proche ou bien le distributeur. Achtung: Die Art des Recycling kann von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 4: Cooling System

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 5: Conditioning Charge

    2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et avertissements concernant (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’outil utilisant la batterie. 3. ATTENTION – Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables MAKITA. Tout autre type de batterie peut éclater, causant blessures et dommages.
  • Page 6: Système De Refroidissement

    NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 7 BH1433 HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn ein neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku geladen wird, akzeptiert er möglicherweise eine volle Ladung erst, nachdem er mehrmals völlig entladen und wieder aufgeladen worden ist.
  • Page 8: Ce-Konformitätserklärung

    Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvertimenti cautelativi su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) il prodotto che utilizza la batteria. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di lesioni, caricare soltanto le batterie ricaricabili MAKITA. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando lesioni personali e danni.
  • Page 9: Sistema Di Raffreddamento

    BH1433 NOTE: • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa finché...
  • Page 10 BH1433 OPMERKINGEN: • De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt kan soms niet volledig worden opgeladen totdat u hem een paar keer volledig hebt ontladen en herladen.
  • Page 11: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables MAKITA. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
  • Page 12: Sistema De Enfriamiento

    BH1433 NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y vuelto a cargar unas cuantas veces.
  • Page 13: Sistema De Arrefecimento

    BH1433 NOTA: • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros fabricantes. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não aceitar um carregamento completo até...
  • Page 14: Declaração De Conformidade Da Ce

    (3) pruduktet, som betjener sig af batteriopladeren. FORSIGTIG – For at reducere risikoen for at komme til skade, må du kun anvende genopladelige batterier fra MAKITA. Andre typer batterier kan eksplodere og derved være årsag til personskade og materiel skade.
  • Page 15 BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. • Når du oplader en batteripatron, som er ny eller som ikke har været anvendt i længere tid, er det ikke sikkert, at en fuld opladning er mulig, før batteriopladeren er helt afladet og opladet igen et par gange.
  • Page 16 Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar för och varningstexter på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt till vilken batteriet används. VARNING – För att minska risken för skador bör du endast ladda MAKITA uppladdningsbara batterier. Det finns risk för att andra batterityper exploderar och orsakar personskador och andra skador.
  • Page 17: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    2. Før du begynner å bruke batteriladeren, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. 3. FORSIKTIG – For å redusere faren for helseskader må du bare lade opp oppladbare MAKITA-batterier. Andre batterityper kan sprekke og forårsake helseskader og materielle skader.
  • Page 18 BH1433 MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre produsenter. • Når du lader et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, vil det kanskje ikke ta i mot full ladning før det har vært helt utladet og ladet opp igjen noen ganger.
  • Page 19 SUOMI VARO: 1. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä akkulataajan turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita. 2. Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen akkulataajan käyttöä. 3. VARO – Käytä vain MAKITAn ladattavia akkuja vähentääksesi loukkaantumisvaaraa. Muun tyyppiset akut voivat räjähtää aiheuttaen loukkaantumisen ja esinevahinkoja.
  • Page 20 Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen, EN60335, EN55014, EN61000 neuvoston direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC mukaisesti. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Johtaja MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 21 ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα πρ τυπα τυποποιηµένων εγγράφων, EN60335, EN55014, EN61000 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 22 BH1433 NOT: • Şarj cihazı, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri için kullanmayın. • Yeni ya da uzun bir süre kullanılmamış bir pil kartuşunu şarj ederken, birkaç kez tamamen boşalıp yeniden şarj edilmedikçe tam şarj kabul etmeyebilir.
  • Page 23 Eğer tam şarj olmasından sonra ani boşalmayı önlemek için pil kartuşunu şarj aletinin üstünde bırakırsanız, şarj aleti ‘sürdürme şarjı (bakım şarjı)’ moduna geçerek pil kartuşunu tam şarjlı durumda tutacaktır. Aleti EMNÝYETLÝ ve ÇALIÞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarýmlar, baþka her türlü bakým ve ayarlamalar daima Makita yedek parçalarý kullanýlarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafýndan yapýlmalýdýr.
  • Page 24 BH9020/A BH1220/C BH1420 鎳 - 鎘電池盒 - - BH1427 BH9033/A BH1233/C BH1433 注: • 本電器專門為 Makita 電池盒設計,請勿用于其他目的或其他廠牌的電池盒。 • 當給新的或長時間未使用的電池盒充電時,可能不能充足電,請將其完全放電后再充電數次才能充足電。 • 對剛從作業工具上取下或長時間暴露于陽光直射的電池盒充電時,充電指示燈可能會發出紅色閃光。發生這種情況 時,請稍后片刻。因為冷卻風扇冷卻電池盒后,充電器會開始充電。電池溫度高于 70 度時,兩個充電指示燈會發出 紅色閃光。電池溫度在 50 度 - 70 度時,只有一個充電指示燈會發出紅色閃光。 • 充電指示燈在綠色和紅色之間交互閃爍時,無法進行充電;因為充電器或電池盒的端子上覆有灰塵或電池盒磨損或損 毀。 冷卻系統 • 該充電器為已熱的電池配有冷卻風扇以使電池能完成其功能。冷卻時會發出冷卻空氣的聲音,並不表示充電器故障。 • 下列情形下,充電指示燈會發出黃色閃光: - 冷卻風扇故障...

This manual is also suitable for:

Dc18ra