Download Print this page
Philips HP5241/01 User Manual
Philips HP5241/01 User Manual

Philips HP5241/01 User Manual

Philips professional facial sauna hp5241

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HP5241

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP5241/01

  • Page 1 HP5241...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 DEutscH 16 Ελληνικα 7 EsPañol 9 Français 49 italiano 59 Português 69 türkçE 79...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH Sit down in front of the appliance. Lean forward so that your face is over the steaming mask (Fig. 5). Do not steam more than  or  times a week. Do not steam more than 0 minutes on each day you use the appliance. Tip: The upper edge of the ergonomically shaped steaming mask has a convenient forehead rest on which you can position your forehead to relax while steaming.
  • Page 9 Note: If you want to use the camomile herb sachet, do not open the sachet. It is ready for use. Simply fold the sachet in half and put it in the aroma diffuser. Tip: You can also use your own herbs or oils. Just put a few drops of aromatic oils on a cotton pad Put the cotton pad in the aroma diffuser (Fig. 12).
  • Page 10 What makes the Visasauna the best ally for your skincare? Philips beauty carefully develops body and beauty products that help to make your beauty routine more effective and more enjoyable. The new Visasauna improves cleansing and moisturising treatments for a radiant and beautiful skin.
  • Page 11 during the steaming session. This mask also has a convenient forehead rest that allows you to relax while steaming. Pampering yourself with aromatherapy Here are some beauty treatments you can perform with the Visasauna. Steam treatment for oily skin Steam for approximately 10 to 15 minutes. If you use the aroma diffuser, we advise you to use a Refreshing Citrus oil sachet.
  • Page 12 EnglisH Tip: Hold 2 cotton pads between your fingers to squeeze the blackheads gently. Then clean the skin with a mild cleanser. Finish the treatment with a skin toner or lotion. Cleaning and descaling Cleaning the appliance Never immerse the base of the appliance in water nor rinse it under the tap, as the base contains electrical parts. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 13 (Fig. 23). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 14 EnglisH Troubleshooting Problem Possible cause The power- The plug has not on light been properly does not go inserted into the on and the socket or the appliance power supply does does not not work. work There is The appliance is not no steam or switched on or the not enough...
  • Page 15 Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 16: Deutsch

    Problemen sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie Kräuter oder Öle verwenden, die nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
  • Page 17 Das Gerät benutzen Gebrauch ohne Duft-Diffusor Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile und waagerechte Unterlage. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abb. 3). Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf ‘I’, um das Gerät einzuschalten (Abb. 4). Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Das Wasser erwärmt sich und nach etwa 5 Minuten entwickelt sich Dampf. Setzen Sie sich vor das Gerät. Beugen Sie sich nach vorn, so dass sich Ihr Gesicht über der Dampfmaske befindet (Abb. 5). Verwenden Sie das Gerät nicht häufiger als 2 oder 3 Mal pro Woche und bei jeder Anwendung nicht länger als 20 Minuten. Tipp: Die obere Kante der ergonomisch geformten Dampfmaske bietet eine bequeme Stirnleiste. Dort können Sie während des Dampfbades Ihre Stirn auflegen und bei der Behandlung entspannen. Halten Sie das Gerät an der Gerätebasis mit Ihren Händen fest, damit es nicht umkippt (Abb.
  • Page 18 DEutscH Halten Sie das Gerät mit der Öffnung nach unten über ein Spülbecken, um verbleibendes Wasser auszugießen (Abb. 8). Kräuter und aromatische Öle verwenden Setzen Sie den Aroma-Diffusor in den Boden der Dampfmaske (1). Drehen Sie den Diffusor im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 9). Hinweis: Der Aroma-Diffusor kann nur richtig funktionieren, wenn er korrekt im Boden der Dampfmaske angebracht ist. Öffnen Sie den Deckel des Aroma-Diffusors (Abb. 10). Wenn Sie die mitgelieferten, gebrauchsfertigen Aroma-Säckchen verwenden wollen, so nehmen Sie den kleinen Wattepad aus dem Säckchen (Abb. 11). Hinweis: Wenn Sie das Kräutersäckchen mit Kamille verwenden möchten, öffnen Sie es nicht. Es ist gebrauchsfertig. Falten Sie es einfach ein Mal zusammen und legen Sie es in den Aroma-Diffusor.
  • Page 19 Wurzeln. Die Aromatherapie wirkt positiv auf Körper, Geist und Seele. Die Öle können auf unterschiedliche Weise eingesetzt werden, z. B. für Massagen, Bäder oder Inhalationen. Die Philips Visasauna ist so konstruiert, dass der Dampf das Aroma gleichmäßig verteilt. Warum ist die Visasauna die beste Unterstützung Ihrer Hautpflege? Philips Beauty hat mit großer Sorgfalt Produkte zur Körper- und...
  • Page 20 Zitronengrasöl (Cymbopogon schoenanthus), Orangenblütenöl (Neroli), Zimtöl (Cinnamon cassia). Ergonomisch geformte Dampfmaske (Abb. 17) Philips Beauty hat eine ergonomisch geformte Maske ohne scharfe Kanten entwickelt, die sich für eine angenehmere Dampfbehandlung den Gesichtskonturen anpasst. Diese Maske verfügt auch über eine komfortable Stirnleiste, die während der Behandlung für Entspannung sorgt.
  • Page 21 Dampfbehandlung bei trockener Haut 8 bis 12 Minuten Dampfbehandlung. Wenn Sie den Aroma-Diffusor verwenden, empfehlen wir Ihnen ein entspannendes Rosenöl-Säckchen. Spülen Sie Ihr Gesicht mit Wasser ab. Tragen Sie dann eine Feuchtigkeits- oder Pflegemaske, ein Pflegegel oder -konzentrat auf. Tipp: Sie können statt einer Vorbehandlung mit Dampf auch eine Dampfbehandlung bei aufgetragener Feuchtigkeitsmaske vornehmen.
  • Page 22 DEutscH Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und - mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scharfen oder spitzen Gegenstände; sie könnten das Heizelement beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, damit sich keine fettigen oder sonstigen Ablagerungen bilden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und reiben Sie es trocken (Abb. 18). Nehmen Sie die Dampfmaske von der Gerätebasis ab. Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab (Abb. 19). Den Wasserbehälter entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Lebensdauer des Geräts. Entkalken Sie das Gerät mindestens alle 2 bis 3 Monate oder nach ca. 20 Anwendungen.
  • Page 23 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 24 DEutscH Fehlerbehebung Problem Betriebsanzeige leuchtet nicht und das Gerät funktioniert nicht. Es entwickelt sich kein Dampf oder nicht genug Dampf. Mögliche Ursache Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt oder die Stromversorgung ist unterbrochen. Das Gerät ist nicht eingeschaltet oder die Öffnungen am Boden der Dampfmaske sind...
  • Page 25 Problem Mögliche Ursache Aus der Im Wasserbehälter Dampfmaske befindet sich ein spritzen heiße Zusatzmittel (z. B. Wassertropfen. Öl) oder eine Fremdflüssigkeit (z. B. Spülmittel). DEutscH Lösung Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts und entfernen Sie die Dampfmaske und den Aroma-Diffusor. Reinigen Sie die Dampfmaske und den Aroma-Diffusor mit klarem Wasser.
  • Page 26 στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η...
  • Page 27 βότανα και έλαια από αυτά που παρέχονται με τη συσκευή. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Page 28 Ελληνικα Χρήση της συσκευής Χρήση ατμού χωρίς το διασκορπιστή αρώματος Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε το φις στην πρίζα (Εικ. 3). Γυρίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘I’ για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 4). Η λυχνία λειτουργίας ανάβει. Το νερό θερμαίνεται και ατμός αρχίζει να σχηματίζεται μετά από περίπου 5 λεπτά. Καθήστε μπροστά από τη συσκευή. Σκύψτε μπροστά έτσι ώστε το πρόσωπό σας να είναι πάνω από τη μάσκα ατμού (Εικ. 5). Μην χρησιμοποιείτε τον ατμό πάνω από 2 ή 3 φορές την εβδομάδα. Μην χρησιμοποιείτε τον ατμό για περισσότερο από 20 λεπτά κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Συμβουλή: Το επάνω άκρο της εργονομικά σχεδιασμένης μάσκας ατμού διαθέτει ένα βολικό σημείο όπου μπορείτε να ακουμπήσετε το μέτωπο σας...
  • Page 29 Γυρίστε τη μάσκα ατμού αριστερόστροφα για να την αφαιρέσετε (Εικ. 7). Για να αδειάσετε τυχόν νερό που έχει απομείνει στη συσκευή, κρατήστε τη βάση της συσκευής ανάποδα πάνω από ένα νεροχύτη (Εικ. 8). Χρήση βοτάνων και αρωματικών ελαίων Τοποθετήστε το διασκορπιστή αρώματος στο κάτω μέρος της μάσκας ατμού (1). Γυρίστε το διασκορπιστή αρώματος δεξιόστροφα για να τον στερεώσετε (2) (Εικ. 9). Σημείωση: Για να χρησιμοποιήσετε σωστά το διασκορπιστή αρώματος, θα πρέπει να έχει στερεωθεί σωστά στο κάτω μέρος της μάσκας ατμού. Ανοίξτε το κάλυμμα του διασκορπιστή αρώματος (Εικ. 10). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα έτοιμα αρωματικά σακουλάκια που παρέχονται με τη συσκευή, αφαιρέστε το μικρό βαμβακερό μαντηλάκι από το σακουλάκι (Εικ. 11). Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το σακουλάκι με χαμομήλι, μην το...
  • Page 30 Ελληνικα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν αδειάσετε το διασκορπιστή αρώματος. Αφαιρέστε το αρωματικό σακουλάκι από το διασκορπιστή αρώματος και πετάξτε το χρησιμοποιημένο σακουλάκι. Σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε το κάθε σακουλάκι μόνο μία φορά. Ξεπλύνετε το διασκορπιστή αρώματος με νερό βρύσης μετά από κάθε χρήση για να μην μείνει το άρωμα στις επόμενες χρήσεις. Οδηγός ομορφιάς Τι προσφέρει ο ατμός στο δέρμα σας; Τα πλεονεκτήματα της περιποίησης με ατμό. (Εικ. 14) Η περιποίηση του προσώπου με ατμό είναι ένα βασικό στοιχείο της γυναικείας...
  • Page 31 Τι κάνει τη συσκευή Visasauna τον καλύτερο σύμμαχο στη φροντίδα της επιδερμίδας σας; Το τμήμα ομορφιάς της Philips με ιδιαίτερη προσοχή δημιουργεί προϊόντα για το σώμα και την ομορφιά που βοηθούν στο να κάνετε τη ρουτίνα ομορφιάς σας πιο αποτελεσματική και πιο ευχάριστη.
  • Page 32 Ελληνικα βολικό σημείο για να ακουμπάτε το μέτωπο σας και να χαλαρώνετε κατά τη διάρκεια της περιποίησης με ατμό. κακομάθετε τον εαυτό σας με την αρωματοθεραπεία Ακολούθως θα βρείτε ορισμένες περιποιήσεις ομορφιάς που μπορείτε να δοκιμάσετε με τη Visasauna. Περιποίηση με ατμό για λιπαρό δέρμα Χρησιμοποιήστε...
  • Page 33 Περιποίηση με ατμό για δέρμα με προδιάθεση για μαύρα στίγματα Χρησιμοποιήστε τον ατμό για περίπου 5 με 8 λεπτά. Σκουπίστε τον ιδρώτα και τη λιπαρότητα από το πρόσωπό σας με μια ροδέλα βαμβακιού. Στη συνέχεια, πιέστε προσεκτικά τα μαύρα στίγματα με τα δάχτυλα...
  • Page 34 Νέα αρωματικά σακουλάκια διατίθενται υπό τον τύπο HP5944 και μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή Visasauna της Philips. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε ανταλλακτικά αρωματικά σακουλάκια, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το...
  • Page 35 πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Page 36 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Δεν εξάγεται Η συσκευή δεν είναι καθόλου ενεργοποιημένη ή ατμός ή τα ανοίγματα στο αρκετός κάτω μέρος της ατμός. μάσκας ατμού εμποδίζονται από κάτι Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού. Δεν έχουν συναρμολογηθεί σωστά όλα τα μέρη. Ζεστές...
  • Page 37: Español 9

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
  • Page 38 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 39 El piloto de encendido se ilumina. El agua se calienta y el aparato comienza a generar vapor después de unos 5 minutos. Siéntese frente al aparato e inclínese hacia delante hasta colocar la cara sobre la máscara de vapor (fig. 5). No aplique vapor más de 2 ó 3 veces por semana ni durante más de 20 minutos al día. Consejo: El borde superior de la máscara de vapor ergonómica dispone de un cómodo apoyo para la frente que le permitirá relajarse mientras se aplica vapor.
  • Page 40 EsPañol Abra la tapa del difusor de aroma (fig. 10). Si desea utilizar las bolsitas de aroma ya preparadas que se suministran con el aparato, quite el pequeño disco de algodón de la bolsita (fig. 11). Nota: Si desea utilizar la bolsita de camomila, sólo tiene que doblarla por la mitad y colocarla en el difusor de aroma sin abrirla, ya que viene lista para usar. Consejo: También puede utilizar sus propias hierbas o aceites. Simplemente tiene que aplicar unas gotas de aceites aromáticos en un disco de algodón.
  • Page 41 ¿Qué hace que Visasauna sea la mejor aliada en el cuidado de la piel? Philips beauty desarrolla productos de belleza y para el cuerpo que hacen que sus hábitos de belleza le resulten más eficaces y agradables. La nueva Visasauna mejora los tratamientos de limpieza e hidratación para lograr una piel bonita y radiante.
  • Page 42 (Neroli), aceite de canela (Cinnamon cassia). Máscara de vapor ergonómica (fig. 17) Philips beauty ha creado una máscara con forma ergonómica sin bordes afilados que sigue los contornos de la cara para una mayor comodidad durante la aplicación de vapor. Esta máscara también cuenta con un cómodo apoyo para la frente que le permite relajarse mientras sale el...
  • Page 43 Si usa el difusor de aroma, recomendamos que utilice la bolsita de hierbas calmantes de camomila. Aclare la cara con agua. Luego aplique una crema hidratante o nutritiva especial para pieles sensibles. Tratamiento de vapor para pieles con puntos negros Aplique vapor durante aproximadamente 5 u 8 minutos.
  • Page 44 Las bolsitas de aroma nuevas están disponibles con el número de modelo HP5944 en la tienda en la que adquirió la sauna facial Visasauna de Philips. Si no las encuentra, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de garantía mundial) (fig.
  • Page 45 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 46 EsPañol Problema Posible causa No ha colocado todas las piezas correctamente. Salen Hay un aditivo, chorros de como aceite, o una agua sustancia extraña caliente por (por ejemplo, la máscara detergente líquido) de vapor. en el recipiente del agua. Solución Coloque la máscara de vapor correctamente sobre la base del aparato.
  • Page 47 à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
  • Page 48 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 49: Français

    Utilisation de l’appareil Vaporisation sans le diffuseur d’aromathérapie Placez toujours l’appareil sur une surface stable et horizontale. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur (fig. 3). Positionnez le bouton marche/arrêt sur la position « I » pour mettre en marche l’appareil (fig. 4). Le voyant d’alimentation rouge s’allume. L’eau chauffe et de la vapeur commence à se former au bout de 5 minutes. Asseyez-vous devant l’appareil. Penchez-vous en avant afin que votre visage soit au-dessus du masque de vaporisation (fig. 5). N’utilisez pas l’appareil plus de 2 ou 3 fois par semaine. Ne l’utilisez pas pendant plus de 20 minutes par jour. Conseil : Le côté supérieur de ce masque de vaporisation ergonomique est doté d’un appui sur lequel vous pouvez reposer votre front pour vous relaxer pendant la vaporisation.
  • Page 50 Français Pour vider l’eau restante, retournez le socle de l’appareil au-dessus d’un évier (fig. 8). Utilisation des herbes et des huiles aromatiques Placez le diffuseur d’aromathérapie dans la partie inférieur du masque de vaporisation (1). Faites tourner le diffuseur d’aromathérapie dans le sens horaire pour le fixer (2) (fig. 9). Remarque : Pour utiliser le diffuseur d’aromathérapie correctement, il doit être correctement fixé au fond du masque de vaporisation. Ouvrez le couvercle du diffuseur d’aromathérapie (fig. 10). Pour utiliser les sachets d’aromathérapie fournis avec l’appareil : retirez le petit morceau en coton du sachet (fig. 11). Remarque : Pour utiliser le sachet de camomille, ne l’ouvrez pas. Il est prêt à l’emploi.
  • Page 51 En quoi Visasauna est-il bon pour votre peau ? Philips conçoit des produits de beauté pour rendre les soins de beauté féminins plus efficaces et plus agréables. Le nouveau Visasauna améliore les traitements de nettoyage et d’hydratation pour une peau belle et éclatante.
  • Page 52 (Cymbopogon Schoenanthus), Huile de Fleurs d’Oranger (Neroli), Huile de Cannelle (Cinnamon Cassia)). Masque de vaporisation ergonomique (fig. 17) Philips Beauty a développé un masque de forme ergonomique, sans bords durs qui suit les contours du visage pour plus de confort pendant la session de vaporisation. Ce masque dispose également d’un appui pratique pour le front qui permet de se reposer pendant la vaporisation.
  • Page 53 Ensuite appliquez un masque hydratant ou nourrissant, sérum ou lotion. Conseil : Au lieu de traiter au préalable votre peau à la vapeur, vous pouvez vaporiser votre visage avec le masque hydratant déjà appliqué sur votre visage. Traitement à la vapeur pour une peau sensible Vaporisez pendant 10 minutes au maximum.
  • Page 54 Français N’utilisez pas d’objets pointus ou coupants pour nettoyer l’appareil. Vous pourriez endommager la plaque de chauffage. Nettoyez toujours l’appareil après utilisation de manière à ne pas laisser la graisse ou les résidus s’accumuler. Débranchez l’appareil. Laissez refroidir l’appareil. Nettoyez les surfaces extérieures du socle avec un chiffon humide et doux, et séchez-les à l’aide d’un chiffon sec (fig. 18). Retirez le masque de vaporisation du socle de l’appareil. Nettoyez- le à l’aide d’un chiffon humide et séchez-le avec une serviette (fig. 19). Détartrage du bac à condensation Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil.
  • Page 55 (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Problème...
  • Page 56 Français Problème Cause possible Il n’y a pas de L’appareil n’est vapeur ou pas pas en marche assez de ou les ouvertures vapeur. situées dans la partie inférieure du masque de vaporisation sont obstruées. Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le bac de condensation.
  • Page 57 Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 58 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Page 59: Italiano

    La spia di accensione si illumina. L’acqua si riscalda e il vapore inizia a formarsi dopo circa 5 minuti. Sedetevi di fronte all’apparecchio e inclinatevi leggermente in avanti in modo che il viso sia sopra la maschera (fig. 5). Non ricorrete alle applicazioni di vapore per più di 2 o 3 volte alla settimana e per più di 20 minuti a seduta. Consiglio: il bordo superiore di questa speciale maschera ergonomica permette di appoggiare comodamente la fronte per assumere una posizione più comoda e rilassarsi durante l’erogazione del vapore. Mettete le mani sulla base dell’apparecchio per evitare che si rovesci (fig. 6). Se decidete di fermare l’apparecchio oppure è evaporata tutta l’acqua, posizionate l’interruttore on/off su ‘O’ per spegnerlo.
  • Page 60 italiano Se volete usare i sacchetti di aromi forniti con l’apparecchio, togliete il batuffolo di cotone dal sacchetto (fig. 11). Nota: se volete utilizzare il sacchetto all’essenza di camomilla, non apritelo. È già pronto per l’uso. Piegatelo in due e inseritelo nel diffusore. Consiglio: potete usare le essenze o gli oli che preferite. Basterà metterne alcune gocce su un batuffolo di cotone. Mettete il batuffolo di cotone nel diffusore di aroma (fig. 12).
  • Page 61 Che cosa rende Visasauna il vostro miglior alleato nella cura della pelle? La divisione Philips che si dedica alla bellezza sviluppa attentamente prodotti per la cura del corpo e della bellezza che permettono di rendere i trattamenti più efficaci e rilassanti. Il nuovo Visasauna migliora i trattamenti di pulizia e idratazione per rendere la pelle bella e luminosa.
  • Page 62 Schoenanthus), olio di fiori d’arancio (Neroli), olio di cannella (Cinnamon Cassia). Maschera per il vapore ergonomica (fig. 17) La divisione Philips che si dedica alla bellezza ha sviluppato una maschera ergonomica senza bordi spigolosi che seguono il contorno del viso per un comfort superiore durante la seduta. La maschera è dotata di un supporto che favorisce il completo rilassamento durante il trattamento.
  • Page 63 Trattamento per pelli soggette alla comparsa di punti neri Si consiglia un’esposizione al vapore di circa 5-8 minuti. Eliminate il sudore e il grasso in eccesso con un batuffolo di cotone. Strizzate molto delicatamente i punti neri usando le dita o lo speciale attrezzo per eliminare i punti neri.
  • Page 64 Potete richiedere nuovi sacchetti di aromi citando il numero di riferimento HP5944 presso lo stesso negozio in cui è stato acquistato Philips Visasauna. Se non riuscite a reperirli, contattate Centro Assistenza Clienti del proprio paese (i numeri di telefono sono reperibili sull’opuscolo della garanzia internazionale) (fig.
  • Page 65 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 66 italiano Problema Possibile causa Dalla maschera È presente un escono gocce additivo (ad di vapore esempio olio) o molto calde. una sostanza estranea (ad esempio liquido per i piatti) nel contenitore dell’acqua. Soluzione Scollegate l’apparecchio e rimuovete la maschera e il diffusore di aroma.
  • Page 67 Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 68 Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
  • Page 69: Português

    Rode o botão ligar/desligar para a posição “I” para ligar o aparelho (fig. 4). A luz acende-se para indicar que está ligado. A água aquece e o vapor forma-se passados cerca de 5 minutos. Sente-se em frente ao aparelho. Incline-se para a frente de modo a que o seu rosto fique sobre a máscara de vapor (fig. 5). Não utilize o vapor mais de 2 ou 3 vezes por semana. Não utilize o vapor mais de 20 minutos por dia quando utilizar o aparelho. Sugestão: A extremidade superior da máscara de vapor ergonómica tem um cómodo descanso onde pode encostar a testa para poder relaxar durante a vaporização. Coloque as mãos na base do aparelho para evitar que ele se vire (fig.
  • Page 70 Português Abra a tampa do difusor de aroma (fig. 10). Se desejar utilizar as saquetas de aroma já preparadas fornecidas com o aparelho, retire o pedaço de algodão da saqueta (fig. 11). Nota: Se desejar utilizar a saqueta de camomila, não a abra. Esta saqueta está pronta a utilizar. Basta dobrar a saqueta ao meio e colocá-la no difusor de aroma. Sugestão: Também pode utilizar as suas ervas ou óleos. Basta deitar umas gotas de óleos aromáticos sobre o algodão.
  • Page 71 O que torna o Visasauna no melhor aliado da pele? A Philips Beauty cria produtos corporais e de beleza que ajudam a tornar a sua rotina de beleza mais eficaz e mais agradável. O novo Visasauna melhora os tratamentos de limpeza e hidratação para obter uma pele radiante e bonita.
  • Page 72 (Cymbopogon Schoenanthus), óleo de flor de laranjeira (Neroli), óleo de canela (Cinnamon Cassia). Máscara de vapor ergonómica (fig. 17) A Philips Beauty concebeu uma máscara ergonómica sem extremidades pontiagudas que se adapta aos contornos do rosto, para maior conforto durante a sessão de vaporização. Esta máscara também possui um prático apoio para a testa que lhe permite relaxar durante a sessão de...
  • Page 73 Se utilizar o difusor de aroma, aconselha-se a utilização de uma saqueta de óleo calmante de camomila. Enxagúe o rosto com água. Em seguida, aplique um creme especial hidratante ou nutritivo para peles sensíveis. Tratamento de vapor para peles com acne Vaporize o rosto durante cerca de 5 a 8 minutos.
  • Page 74 Adquirir novas saquetas de aroma Estão disponíveis novas saquetas de aroma com a referência HP5944 no local onde adquiriu o seu Philips Visasauna. Se não conseguir encontrar saquetas de aroma de substituição, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial) (fig.
  • Page 75 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Page 76 Português Problema Causa provável Não montou correctamente todas as peças. Saem gotas Há um aditivo (por quentes da exemplo, um óleo) máscara de ou uma substância vapor. estranha (por exemplo, líquido detergente) no recipiente de água. Solução Monte correctamente a máscara de vapor na base do aparelho.
  • Page 77 Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
  • Page 78 önce doktorunuza danışın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 79: Türkçe

    Haftada 2 ya da 3 kereden fazla kullanmayın. Cihazı 20 dakikadan fazla kullanmayın. İpucu: Ergonomik olarak şekillendirilmiş buhar maskesinin üst kenarı, buhar seansları sırasında alnınızı dayayabileceğiniz rahat bir alın dayama yerine sahiptir. Devrilmesini engellemek için, ellerinizi cihazın tabanına koyun (Şek. 6). Durdurmak istediğinizde ya da tüm su buharlaştığında, açma/kapama düğmesini ‘O’ konumuna getirin. Güç lambası söner. Yüzünüzü soğuk su ile durulayın. Ardından, nemlendirici bir maske uygulayın ya da en sevdiğiniz temizleyici ya da ovma kremini kullanın. Cihazı prizden çıkartın. Buhar maskesinin soğumasını bekleyin. Buhar maskesini çıkarmadan önce en az 5 dakika bekleyin. Buhar maskesini çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin (Şek. 7). Kalan suyu dökmek için, cihazın tabanını bir gider üzerinde baş aşağı tutun (Şek. 8).
  • Page 80 türkçE İpucu: Kendi ot ve yağlarınızı da kullanabilirsiniz. Pamuk parçası üzerine birkaç damla kokulu yağ damlatın. Pamuk parçasını koku difüzörü içine yerleştirin (Şek. 12). Koku difüzörünün kapağını kapayın (Şek. 13). Cihazı açarak yüzünüze buhar banyosu yaptırın. Yüzünüzü buhar maskesi üzerine tutarak veya alnınızı tamamen yüz maskesinin üst köşesine dayayarak buhar banyosu yapabilirsiniz. Koku difüzörünü boşaltmadan önce, cihazı kapatarak soğumasını bekleyin. Koku poşetini koku difüzöründen çıkarın ve kullanılmış poşeti atın. Not: En iyi sonuçlar için, her poşeti sadece bir kez kullanın. Sonraki kullanımlar için kokudan arındırmak amacıyla, koku difüzörünü her kullanımdan sonra su altında yıkayınız.
  • Page 81 Visasauna’yı cilt bakımınızda önemli kılan nedir? Philips, güzellik için yaptığınız işlemleri daha etkili ve daha eğlenceli hale getirmeye yardımcı olacak, vücut ve yüz güzellik ürünleri geliştirir. Yeni Visasauna, parlak ve güzel bir cilt için temizleme ve nemlendirme bakımlarının etkilerini artırır.
  • Page 82 türkçE Yüzünüzü, su ve yumuşak bir temizleyici ile yıkayın. Daha sonra yüzünüze ovma kremi ya da soyma maskesi uygulayın. Cilt toniği ya da losyonla bakımı tamamlayın. Kuru ciltler için buhar tedavisi Buhar süresi yaklaşık 8-12 dakikadır. Koku difüzörünü kullanıyorsanız, Dinlendirici Gül yağı kullanmanızı öneririz.
  • Page 83 Cihazı temizlemek için ovma telleri, alkol, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Cihazı temizlemek için asla keskin ve sivri nesneler kullanmayın. Isıtma plakasına zarar verebilirsiniz. Yağ ya da tortu birikimini engellemek için, cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazı prizden çıkartın. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Tabanın dış bölümünü yumuşak, nemli bir bezle silerek temizleyin ve ardından kurulayın (Şek. 18). Buhar maskesini cihazın alt kısmından çıkarın. Nemli bir bezle temizleyin ve ardından bir havlu ile kurulayın (Şek. 19). Su haznesi kirecinin temizlenmesi Kirecin düzenli olarak temizlenmesi cihazın ömrünü uzatır. Cihazın kirecini her 2-3 ayda bir ya da her 20 kullanımda bir temizleyin. Cihazı kireç temizliğinden sonraki ilk kullanışınızda, buhar çıkmaya başlayana kadar yüzünüzü buhar maskesi üstüne koymayın. İlk birkaç...
  • Page 84 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. Sorun giderme...
  • Page 85 Sorun Nedeni Buhar yok ya Cihaz açılmamış ya da yeterli da buhar buhar yok. maskesinin tabanındaki delikler tıkalı. Su tankında yeterli miktarda su yok. Tüm parçaları düzgün bir şekilde yerleştirmemişsiniz. Buhar Su haznesinde bir maskesinden katkı maddesi (ör. sıcak damlalar yağ) ya da yabancı...
  • Page 88 4.00.485....

This manual is also suitable for:

Hp5241