Philips Stylist HP4607/03 User Manual
Hide thumbs Also See for Stylist HP4607/03:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Stylist
HP4607/03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Stylist HP4607/03

  • Page 1 Stylist HP4607/03...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 10 ROMÂNĂ 15 РУССКИЙ 19 ČESKY 24 MAGYAR 28 SLOVENSKY 32 УКРАЇНСЬКІЙ 36 HRVATSKI 41 EESTI 45 LATVISKI 49 LIETUVIŠKAI 53 SLOVENŠČINA 57 БЪЛГАРСКИ 61 SRPSKI 66...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Do not wind the mains cord round the appliance. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. Using the appliance Before you start styling, comb or brush your hair so that it is untangled and smooth.
  • Page 8 ENGLISH Release the lever (fig. 2). Slide the barrel to the end of the lock (fig. 3). Wind the hair round the barrel. Make sure the end of the lock is wound in the required direction (fig. 4). Keep the curling iron in your hair for approximately 15 seconds (fig.
  • Page 9 Do not wind the mains cord round the appliance. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10: Polski

    POLSKI Wstęp Twój nowy Philips Stylist został tak zaprojektowany, aby zapewnić optymalne efekty stylizacji włosów w szybki i wygodny sposób. W celu uzyskania szerszych informacji na temat tej lokówki lub innego produktu z gamy Philips Beauty odwiedź naszą stronę internetową...
  • Page 11 Pozwól, aby urządzenie ochłodziło się zanim je schowasz. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
  • Page 12 POLSKI Ujmij lok włosów, otwórz zacisk, wciskając dźwignię i umieść lok pomiędzy wałkiem a zaciskiem (Rys. 1). Im cieńsze jest pasmo włosów, tym ciaśniejszy będzie skręt loka.W taki sposób lok na całej swojej długości będzie stykał się z rozgrzanym wałkiem. Zwolnij dźwignię...
  • Page 13 POLSKI Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego. Zaświeci się lampka kontrolna i wałek zacznie się rozgrzewać. Lampka kontrolna świeci się tak długo, jak długo urządzenie podłączone jest do gniazdka ściennego. Po około 15 minutach urządzenie gotowe jest do użycia. Rozpocznij układanie, gdy zmieni się kolor diody na wałku, oznaczając gotowość...
  • Page 14 POLSKI Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 15: Română

    ROMÂNĂ Introducere Noul Stylist de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri deosebite într-o manieră uşoară şi rapidă. Sperăm să vă facă plăcere folosirea aparatului Stylist. Pentru informaţii suplimentare despre acest aparat sau despre alte produse de înfrumuseţare Philips, vizitaţi site-ul nostru: www.philips.com/beauty.
  • Page 16 Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator. Utilizarea aparatului Înainte de a începe coafarea, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l...
  • Page 17 ROMÂNĂ Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă. Astfel, şuviţa va veni în contact cu bara metalică încălzită pe toată lungimea acesteia. Decuplaţi maneta (fig. 2). Culisaţi bara metalică spre extremitatea şuviţei (fig. 3). Răsuciţi şuviţa în jurul barei.Aveţi grijă...
  • Page 18 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 19: Русский

    РУССКИЙ Введение Ваш новый прибор для укладки волос Philips Stylist специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от работы с прибором для укладки волос Stylist Для получения дополнительной информации относительно этого...
  • Page 20 РУССКИЙ в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после работы выньте вилку шнура питания прибора...
  • Page 21 РУССКИЙ Создание прически с помощью щипцов для завивки Щипцы для завивки легко позволяют создать тугие завитки одинаковой формы. Вставьте сетевую вилку в розетку электросети. Индикатор загорается, и цилиндрический корпус начинает нагреваться. Индикатор горит все время, пока прибор подключен к электросети. Спустя...
  • Page 22 РУССКИЙ Укладка волос с помощью круглой щетки Круглую щетку можно использовать при создании волн, а также для завивки концов локонов внутрь или наружу. Предотвращайте запутывание щетки в волосах следующим образом: Не укладывайте слишком большие локоны. Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз. Когда...
  • Page 23 Гарантия и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 24: Česky

    ČESKY Úvod Váš nový Philips Stylist byl speciálně zkonstruován proto, aby vám poskytl nejlepší výsledky rychle a jednoduchým způsobem. Doufáme, že si Stylist oblíbíte. Pro další informace o přístroji Stylist i o ostatních výrobcích produkce Philips beauty, navštivte internetovou stránku: www.philips.com/beauty.
  • Page 25 Po použití přístroj vždy vypněte. Před uložením nechte vždy přístroj zcela vychladnout. Neovíjejte přístroj přívodním kabelem. Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte též autorizovanému servisu firmy Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami, mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné. Použití přístroje Před úpravou účesu, vlasy pročešte nebo prokartáčujte tak, aby...
  • Page 26 ČESKY Uchopte pramen vlasů, otevřte příchytku a umístěte pramen vlasů mezi válec kulmy a příchytku (obr. 1). Čím tenčí je pramen vlasů, tím pevnější kadeře vytvoříte.Tímto způsobem se celá délka pramene vlasů dostane do styku s vyhřátým válcem. Uvolněte páčku (obr. 2). Stáhněte válec až...
  • Page 27 (obr. 11). Neovíjejte přístroj přívodním kabelem. Záruka & servis Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém, navštivte internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips.Všechna spojení na Informační středisko firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 28: Magyar

    MAGYAR Bevezetés A Philips Stylist készüléket speciálisan arra terveztük, hogy szépen, gyorsan és könnyen alakítsa hajformáját. Reméljük, örömét leli a Stylist hajformázóban. Erről a hajformázóról vagy más Philips szépségápolási termékről további információt honlapunkon, a www.philips.com/beauty címen talál. Általános leírás Markolat Jelző...
  • Page 29 Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnentorból. Tárolás előtt a készüléket hagyja lehűlni. Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülékre. Ellenőrzésre vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. A készülék használata Formázás előtt, fésülje vagy kefélje ki a haját simára, úgy hogy az...
  • Page 30 MAGYAR Fogjon meg egy hajtincset. Nyissa fel a csipeszt az emelőt megnyomva, és illessze a tincset a henger és a csipesz közé (ábra 1). Minél vékonyabb a hajtincs, annál erősebb lesz a fürt. Ha ilyen módon csinálja, akkor a hajtincs teljes hossza érintkezik a hengertesttel. Engedje el a nyomógombot (ábra 2).
  • Page 31 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 32: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Vaša nová kulma Philips Stylist bola špeciálne navrhnutá na jednoduchú a rýchlu úpravu nádherných účesov.Veríme, že si prácu s touto kulmou vychutnáte. Ďalšie informácie o tejto kulme a iných skrášľujúcich prostriedkoch spoločnosti Philips nájdete na webovej stránke: www.philips.com/beauty.
  • Page 33 Zariadenie odkladajte až keď vychladne. Kábel nenavíjajte okolo zariadenia. O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo. Použitie zariadenia Pred tým, ako zariadenie použijete, rozčešte si vlasy, aby boli hladké.
  • Page 34 SLOVENSKY Čím tenší je prameň vlasov, tým pevnejšia bude kučera.Tak dosiahnete, že celá dĺžka prameňa vlasov sa dotýka ohrievaného valca. Uvoľnite páku (obr. 2). Valec posuňte až ku koncu prameňa vlasov (obr. 3). Vlasy natočte okolo valca. Uistite sa, že ste vlasy navinuli v požadovanom smere (obr.
  • Page 35 Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 36: Українській

    Вступ Ваш новий пристрій "Philips Stylist" спеціально розроблено для простого та зручного створення чудових зачісок.Ми сподіваємося, що "Stylist" вам сподобається. За подальшою інформацією про ваш фен або інші продукти Philips beauty, завітайте до нашого веб-сервера:www.philips.com/beаuty. Загальний опис Ручка Сигнальна лампа...
  • Page 37 Дайте пристрою охолонути перед покладанням на зберігання. Не накручуйте шнур живлення на пристрій. Завжди звертайтесь до сервісного центру, уповноваженого фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт, виконаний некваліфікованим персоналом, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача. Застосування пристрою Перед початком зачісування розчешіть волосся так, щоб воно...
  • Page 38 УКРАЇНСЬКІЙ Приблизно через 15 хвилин пристрій готовий до використання. Візьміть локон волосся, відкрийте щипці, натиснувши на важіль, та помітить локон між циліндром та затискачем (рис. 1). Чим тонший локон волосся, тим тугішим буде завиток. Таким чином, локон по всій довжині буде контактувати з нагрівальним барабаном.
  • Page 39 Не накручуйте шнур живлення на пристрій. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії Philips - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному...
  • Page 40 УКРАЇНСЬКІЙ талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
  • Page 41: Hrvatski

    Vaš novi Philips uvijač je posebno dizajniran kako bi davao prekrasne rezultate stiliranja na brz i jednostavan način. nadamo se da ćete uživati u korištenju. Za više informacijao o ovom proizvodu ili o bilo kojem drugom Philips beauty proizvodu, posjetite naš website www.philips.com/beautv. Opći opis Držalo...
  • Page 42 Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Ostavite aparat da se ohladi prije nego ga pospremite. Ne omatajte naponski kabel oko aparata. Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
  • Page 43 HRVATSKI Otpustite polugu (Slika 2). Gurnite cijev do vrha pramena (Slika 3). Omotajte kosu oko cijevi. Provjerite da li je vrh pramena kose ovijen oko cijevi u željenom smjeru (Slika 4). Držite električni uvijač u kosi oko 15 sekundi (Slika 5). Odmotavajte pramen kose dok se hvataljka ponovo ne bude mogla otvoriti pritiskom na polugu (Slika 6).
  • Page 44 Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi (Slika 11). Ne omatajte naponski kabel oko aparata. Jamstvo i servis Trebate li informacije ili imate problem, molimo vas da nas posjetite na www.philips.com ili kontaktirate PHILPS predstavništvo u Vašoj zemlji. (broj telefona možete pronaći u priloženoj knjižici)
  • Page 45: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Uus Philips Stylist on erpärase väliskujuga ja võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel. Loodame, et jääte oma Stylist juuksekoolutiga rahule. Juuksekoolutist või mõnest muust Philipsi iluhooldustootest enama teabe saamiseks vt veebisaiti www.philips.com/beauty. Seadme osad Käepide Märgutuli Külm otsik...
  • Page 46 EESTI paigaldada lekkevoolukaitse, mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult. Metallosa läheb kasutamise käigus tuliseks.Vältige kokkupuudet nahaga. Vältige toitejuhtme kontakti seadme tuliste osadega. Hoidke laste eest. Kasutage seadet ainult kuivade juuste koolutamiseks. Lülitage seade alati välja pärast selle kasutamist. Laske seadmel maha jahtuda, enne kui panete ta hoiule.
  • Page 47 EESTI Keerake juuksed ümber tangide. Kontrollige, et salgu ots oleks keeratud soovitavas suunas (joon 4). Hoidke lokitange juustes umbes 15 sekundit (joon 5). Keerake juuksesalk lahti, kuni näpitsat on võimalik klambrile vajutades avada (joon 6). Kohevuse lisamiseks kohendage lokke sõrmedega. Koolutamine koolutusharjaga Koolutusharjaga saate teha oma juuksed laineliseks ja lisada neile kohevust.
  • Page 48 Ärge kerige toitejuhet seadme ümber. Garantii ja teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete...
  • Page 49: Latviski

    LATVISKI Ievads Jaunais Philips Stylist ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai. Ceram, ka būs patīkami to izmantot. Lai iegūtu papildu informāciju par šo matu ieveidošanas ierīci un citām Philips skaistumkopšanas precēm, izmantojiet mūsu mājas lapu internetā: www.philips.com/beauty. Vispārējs apraksts Rokturis Signāllampiņa...
  • Page 50 Ieveidojiet tikai sausus matus. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms novietojat to glabāšanā. Netiniet elektrovadu ap ierīci. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam. Ierīces lietošana Pirms sākat matu ieveidošanu, izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai...
  • Page 51 LATVISKI Virziet cilindru līdz matu galiem (zīm. 3). Aptiniet matus ap cilindru. Raugieties, lai šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā virzienā (zīm. 4). Turiet lokšķēres matos aptuveni 15 sekundes (zīm. 5). Attiniet matu šķipsnu, līdz spaili var atvērt ar sviru (zīm. 6). Lai frizūra būtu kuplāka, varat uzbužināt cirtas ar pirkstiem.
  • Page 52 Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 53: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Jūsų naujasis Philips Stylist buvo specialiai sukurtas. kad greičiausiu ir lengviausiu būdu pasiektumėte gražiausių modeliavimo rezultatų. Mes tikimės, kad jūs džiaugsitės savo Stylist. Norėdami sužinoti daugiau apie šį plaukų džiovintuvą ar kitus Philips grožio produktus, aplankykite mūsų tinklapį: www.philips.com/beauty.
  • Page 54 Aparatą naudokite tik plaukų džiovinimui. Panaudoję aparatą visada išjunkite. Prieš padėdami aparatą saugoti, leiskite jam atvėsti. Neapvyniokite laido apie aparatą. Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui. Aparato naudojimas Pirmiausiai iššukuokite plaukus, kad jie būtų nesusivėlę ir lygūs, tik tada pradėkite modeliuoti.
  • Page 55 LIETUVIŠKAI Atlaisvinkite svirtį (pav. 2). Nuleiskite vamzdelį iki sruogos galo (pav. 3). Apvyniokite plaukus aplink vamzdelį. Įsitikinkite, kad sruogos galas susuktas tinkama kryptimi (pav. 4). Garbanojimo žnyples plaukuose laikykite maždaug 15 sekundžių (pav. 5). Plaukų sruogą vyniokite, kol vėl svirties pagalba galėsite atidaryti gnybtą...
  • Page 56 Neapvyniokite laido apie aparatą. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelyje). Jei tokio centro nėra jūsų...
  • Page 57: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Vaš novi aparat, Philips Stylist, je bil posebej narejen za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način. Upamo, da boste pri uporabi vašega novega aparata uživali. Za več informacij o tem urejevalniku las ali katerem koli drugem Philipsovem lepotilnem prooizvodu, obiščite spletno stran:...
  • Page 58 SLOVENŠČINA uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID zaščitnega stikala s tokovno zaščito 30mA za električni tokokrog, ki napaja kopalnico. Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri. Cevka postane med uporabo zelo vroča. Izogibajte se dotika s kožo.
  • Page 59 SLOVENŠČINA Tanjši kot je pramen, čvrstejši bo koder. Na tak način bo celotna dolžina pramena prišla v stik s segreto cevko. Spustite vzvod (sl. 2). Potisnite cevko do konca pramena (sl. 3). Ovijte lase okoli cevke. Pazite, da bo konec pramena navit v željeni smeri (sl.
  • Page 60 )profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500...
  • Page 61: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Вашият нов фризьорски уред Stylist на Philips е специално проектиран за оформяне на красиви прически по бърз и лесен начин. Надяваме се, че Вашият Stylist ще Ви достави удоволствие. За повече информация за този фризьорски уред или други...
  • Page 62 Оставете уредът да се охлади, преди да го прибирате. Не навивайте захранващия кабел около уреда. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ Хванете кичур коса, отворете щипката с натискане на лостчето и поставете кичура между тялото на машата и щипката (фиг. 1). Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната ще бъде къдрицата. По този начин цялата дължина на кичура е в контакт с нагрятата маша. Освободете...
  • Page 64 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма...
  • Page 65 БЪЛГАРСКИ Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 66: Srpski

    SRPSKI Uvod Vaš novi Philips Stylist je posebno napravljen da na brz i jednostavan način postižete lepe rezultate u pravljenju frizura. Mi se nadamo da ćete uživati u vašem Stylist aparatu. Za više informacija o ovom aparatu za friziranje ili bilo kojem drugom Philips-ovom proizvodu za negu lepote, posetite našu internet...
  • Page 67 Ostavite uređaj da se ohladi, pre nego što ga odložite. Ne omotavajte kabl za napajanje oko uređaja. Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips-ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika. Upotreba uređaja Pre početka oblikovanja, kosu očešljajte ili iščetkajte tako da je razmršena i glatka.
  • Page 68 SRPSKI Otpustite polugu (sl. 2). Skliznite valjak na kraj pramena (sl. 3). Omotajte kosu oko valjka. Proverite da li je pramen omotan u odgovarajućem smeru (sl. 4). Dodatak za kovrdžanje zadržite u kosi oko 15 sekundi (sl. 5). Odmotajte pramen kose tako da se hvataljka može ponovo otvoriti polugom (sl.
  • Page 69 Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili...
  • Page 72 4222 002 60661...

Table of Contents