Download Print this page
Philips HP5241 Manual
Hide thumbs Also See for HP5241:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP5241

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP5241

  • Page 1 HP5241...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 16 Čeština 7 eesti 7 Hrvatski 46 Magyar 55 ҚазаҚша 65 Latviešu 76...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH Sit down in front of the appliance. Lean forward so that your face is over the steaming mask (Fig. 5). Do not steam more than  or  times a week. Do not steam more than 0 minutes on each day you use the appliance. Tip: The upper edge of the ergonomically shaped steaming mask has a convenient forehead rest on which you can position your forehead to relax while steaming.
  • Page 9 EnglisH Note: If you want to use the camomile herb sachet, do not open the sachet. It is ready for use. Simply fold the sachet in half and put it in the aroma diffuser. Tip: You can also use your own herbs or oils. Just put a few drops of aromatic oils on a cotton pad Put the cotton pad in the aroma diffuser (Fig. 12).
  • Page 10 What makes the visasauna the best ally for your skincare? Philips beauty carefully develops body and beauty products that help to make your beauty routine more effective and more enjoyable. The new Visasauna improves cleansing and moisturising treatments for a radiant and beautiful skin.
  • Page 11 EnglisH during the steaming session. This mask also has a convenient forehead rest that allows you to relax while steaming. Pampering yourself with aromatherapy Here are some beauty treatments you can perform with the Visasauna. steam treatment for oily skin Steam for approximately 10 to 15 minutes.
  • Page 12 EnglisH Tip: Hold 2 cotton pads between your fingers to squeeze the blackheads gently. Then clean the skin with a mild cleanser. Finish the treatment with a skin toner or lotion. Cleaning and descaling Cleaning the appliance Never immerse the base of the appliance in water nor rinse it under the tap, as the base contains electrical parts. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 13 (Fig. 23). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 14 EnglisH troubleshooting Problem Possible cause Solution The power- The plug has not Make sure the plug is properly on light been properly inserted in the wall socket and does not go inserted into the the on/off knob is set to ‘I’. Check on and the socket or the if the fuses are OK and if the...
  • Page 15 посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или...
  • Page 16: Български

    обърнете към лекар, преди да използвате етерични масла, различни от приложените в комплекта на уреда. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 17 Български използване на уреда запарване без разпръсквател на аромати Винаги поставяйте уреда върху стабилна и хоризонтална повърхност. Включете щепсела в контакта (фиг. 3). Натиснете ключа за вкл./изкл. на “I”, за да включите уреда (фиг. 4). Светва индикаторът за включено ел. захранване. Водата се нагрява и след около 5 минути започва да се образува пара. Седнете пред уреда. Наведете се с лице напред над запарващата маска (фиг. 5). Не провеждайте запарване повече от 2 или 3 пъти седмично. Не запарвайте по повече от 20 минути на ден, когато използвате уреда. Съвет: Горният ръб на ергономично оформената запарваща маска има удобна опора за челото, върху която можете да подпрете чело и да...
  • Page 18 Български За да излеете останалата вода, обърнете основата на уреда над мивката (фиг. 8). използване на етерични и ароматни масла Поставете разпръсквателя на аромати на дъното на запарващата маска (1). Завъртете разпръсквателя на аромати по часовниковата стрелка, за да го закрепите (2) (фиг. 9). Забележка: За да използвате правилно разпръсквателя на аромати, той трябва да е закрепен добре на дъното на запарващата маска. Отворете капака на разпръсквателя на аромати (фиг. 10). Ако искате да използвате готовите опаковки с аромати, приложени в комплекта на този уред, извадете малкия памучен тампон от опаковката (фиг. 11). Забележка: Ако искате да използвате опаковката с лайка, не отваряйте...
  • Page 19 с инхалация. Visasauna е разработена така, че ароматът се разпръсква с парата. кое прави visasauna най-добър съюзник в грижите за вашата кожа? Козметичният отдел на Philips внимателно разработва продукти за тяло и красота, които помагат да направите своите процедури за красота по-ефикасни и по-приятни. Новата сауна за лице Visasauna...
  • Page 20 масло от лимонова трева (Cymbopogon Schoenanthus), масло от портокалов цвят (Neroli), канелено (Cinnamon Cassia) масло. Ергономична запарваща маска (фиг. 17) Козметичният отдел на Philips е разработил ергономично оформена маска без остри ръбове, която следва контурите на лицето с цел повече удобство при сеанса на запарване. Тази маска има и удобна...
  • Page 21 Български лечение с пара за мазна кожа Запарвайте приблизително 10 до 15 минути. Ако използвате разпръсквателя на аромати, препоръчваме да използвате опаковка с масла “Освежаващ лимон”. Измийте лицето си с вода и лек почистващ препарат. След това нанесете крем за търкане или пилинг маска. Завършете...
  • Page 22 Български След това изчистете лицето си с вода и лек почистващ препарат. Завършете лечението с тонизатор или лосион за кожа. Почистване и премахване на накип Почистване на уреда Не потапяйте във вода и не мийте на чешмата основата на уреда, тъй като основата съдържа електрически части. Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като спирт, бензин или ацетон. За почистване на уреда не използвайте остри предмети. Можете да повредите нагревателната плоча. Почиствайте уреда след всяко използване, за да не допуснете натрупване...
  • Page 23 снабдяване с нови опаковки с аромати Нови опаковки с аромати се предлагат под номер HP5944 от магазина, от който сте купили своята Philips Visasauna. Ако не можете да намерите резервни опаковки с аромати, обърнете се към Центъра за грижи за клиентите във вашата страна...
  • Page 24 Български към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на...
  • Page 25 Български Проблем Възможна Решение причина Не сте Монтирайте запарващата маска сглобили правилно върху основата на всички уреда. Ако използвате части разпръсквателя на аромати, правилно. проверете дали е закрепен правилно в запарващата маска. От запарващата Има Изключете уреда от контакта и маска...
  • Page 26: Čeština 7

    Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 27 (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 28 Čeština Zapněte přístroj otočením knoflíku zapnuto/vypnuto do polohy I (Obr. 4). Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje. Voda se zahřeje a po přibližně 5 minutách se začne tvořit pára. Posaďte se před přístroj. Nahněte se dopředu tak, aby váš obličej byl nad napařovací maskou (Obr. 5). Neopakujte napařování více než dvakrát či třikrát za týden. Napařování byste neměli provádět déle než 20 minut za den, kdy přístroj použijete. Tip: Horní hrana ergonomicky tvarované napařovací masky je vybavena pohodlnou čelní opěrkou, o kterou se můžete opřít čelem, abyste mohli během napařování relaxovat. Ruce nechte položeny na podstavci přístroje, abyste předešli jeho případnému převrácení (Obr. 6). Pokud se rozhodnete proceduru zastavit nebo když se odpaří...
  • Page 29 Čeština Otevřete víčko aroma difuzéru (Obr. 10). Pokud chcete použít hotové sáčky s aromatickou přísadou dodané s přístrojem, sejměte ze sáčku bavlněnou houbičku (Obr. 11). Poznámka: Chcete-li použít heřmánkový sáček, neotevírejte jej. Je připraven k použití. Jednoduše složte sáček napůl a vložte jej do aroma difuzéru. Tip: Můžete též použít vlastní bylinky nebo oleje. Jednoduše nakapejte na bavlněnou houbičku několik kapek aromatického oleje. Houbičku vložte do aroma difuzéru (Obr. 12).
  • Page 30 Proč je přístroj visasauna tím nejlepším řešením pro ošetřování vaší pleti? Divize Philips beauty pečlivě vyvíjí produkty pro péči o tělo a krásu, které pomáhají zefektivnit a zpříjemnit vaši každodenní péči o vzhled. Nový přístroj Visasauna zdokonaluje čištění a hydrataci pro dosažení zářivé a krásné...
  • Page 31 Schoenanthus), olej z květů pomerančovníku (Neroli), skořicový olej (Cinnamon Cassia)). Ergonomická napařovací maska (Obr. 17) Divize Philips beauty vyvinula ergonomicky tvarovanou masku bez ostrých okrajů, která odpovídá konturám obličeje, aby poskytovala během napařování více pohodlí. Tato maska je rovněž vybavena pohodlnou čelní opěrkou, díky které můžete během napařování relaxovat.
  • Page 32 Čeština Ošetření pleti se sklonem k uhrovitosti napařováním Napařujte pleť přibližně 5 až 8 minut. Setřete pot a zbytky oleje z pleti bavlněným tampónem. Pak opatrně prsty vymačkejte pupínky nebo použijte speciální odstraňovač pupínků. Tip: Stisknutím 2 bavlněných tampónů mezi prsty jemně vymáčkněte pupínky.
  • Page 33 Získání nových sáčků s aromatickou přísadou Nové sáčky s aromatickou přísadou jsou k dostání pod typovým číslem HP5944 v prodejně, ve které jste zakoupili přístroj Philips Visasauna. Nedaří-li se vám náhradní sáčky sehnat, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve své zemi (příslušné telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou) (Obr.
  • Page 34 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 35 Čeština Problém Možná příčina Řešení Z napařovací V zásobníku Odpojte přístroj a odmontujte masky stříkají vody je napařovací masku a aroma difuzér. horké kapky. přísada (např. Vyčistěte napařovací masku a aroma olej) nebo cizí difuzér čerstvou vodou. Otřete látka (např. podstavec přístroje navlhčeným prostředek na hadříkem.
  • Page 36: Eesti 7

    Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
  • Page 37 eesti Kui olete rase või kannatate tõsiste tervisehäirete all, siis küsige oma arstilt nõu enne õlide ja taimede kasutamist, mida ei ole seadmega kaasasolevates pakendites. elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 38 eesti Ärge aurutage end nädalas rohkem kui 2 või 3 korda. Ärge aurutage end seadmega päevas pikemalt kui 20 minutit. Näpunäide: Aurumaski ülemine äär on ergonoomiliselt kujundatud selliseks, et saaksite sellele aurutamise ajal mugavalt lauba toetada. Kätega hoidke alusest kinni, et see ümber ei läheks (Jn 6). Kui otsustate lõpetada või kui kogu vesi on aurustunud, keerake seadme väljalülitamiseks sisse-välja nupp asendisse „O”. Toite märgutuli kustub. Loputage oma nägu külma veega. Seejärel pange näole niisutav mask või määrige kas puhastava või kooriva lemmikkreemiga. Eemaldage pistik pistikupesast. Laske aurumask jahtuda. Oodake enne vähemalt 5 minutit, kui aurumaski eemaldate. Selleks, et aurumask eemaldada, keerake seda vastupäeva (Jn 7).
  • Page 39 eesti Pange vatitükk aroomihajutisse (Jn 12). Sulgege aroomihajuti kaas (Jn 13). Lülitage seade sisse ja aurutage nägu. Te võite aurutamise ajal hoida nägu aurumaski kohal. Ka võite mugavamaks aurutamiseks panna oma lauba spetsiaalsele laubatoele. Enne kui hakkate aroomihajutit tühjendama, lülitage seade välja ja laske sel jahtuda. Võtke aroomipakike aroomihajutist välja ja visake kasutatud pakike minema. Märkus: Optimaalsete tulemuste jaoks kasutage pakikest ainult üks kord. Pärast igat kasutuskorda loputage aroomihajuti jooksva vee all puhtaks, et tulevasteks kasutusteks lõhn eemaldada. iluvahendite kasutamine Mida teeb aur teie nahale? Auru kasulikkus nahahooldusel (Jn 14) Näo aurutamine on peamiseks elemendiks naise ilu säilitamisel.
  • Page 40 Mis teeb visasauna nahahooldusel te parimaks liitlaseks? Philips arendab hoolikalt keha ja näo iluvahendeid, mis aitavad teha nahahoolduse tõhusamaks ja nauditavamaks. Uus Visasauna parandab puhastamise ja niisutamise toiminguid, ning muudab naha läikivaks ja ilusaks. Aroomihajuti (Jn 15) Ainulaadse aroomihajutiga saate aroomiteraapia protseduure isikupäraselt ja mugavalt rakendada.
  • Page 41 eesti rasvase naha aurutamine Aurutage umbes 10–15 minutit. Kui kasutate aroomihajutit, soovitame kasutada värskendava toimega tsitruseõli pakikest. Peske nägu veega ja maheda näopiimaga. Siis määrige näole koorimiskreemi või pange kooriv mask. Hooldusprotseduuri lõpus määrige nägu naha toniseerija või näopiimaga. kuiva naha aurutamine Aurutage umbes 8–12 minutit.
  • Page 42 eesti Puhastamine ja katlakivi eemaldamine seadme puhastamine Ärge kunagi kastke seadme alust vette või loputage seda kraani all, sest alus sisaldab elektrilisi osasid. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni. Ärge kasutage seadme puhastamiseks teravaid või kriimustavaid materjale. Nii võib kuumutusplaati kahjustada. Puhastage seade pärast igat kasutamiskorda, et vältida rasva ja muude jääkainete kogunemist. Eemaldage pistik pistikupesast. Laske seadmel jahtuda. Seadme välispinda võite puhastada pehme, niiske lapiga ja pärast kuivatada (Jn 18). Eemaldage aurumask seadme aluselt. Puhastage seda niiske lapiga ja pärast kuivatage käterätikuga (Jn 19). katlakivi eemaldamine veenõust. Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab seadme tööiga. Eemaldage seadmest katlakivi iga 2 või 3 kuu tagant või siis, kui olete seadet umbes 20 korda kasutanud.
  • Page 43 Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 44 eesti veaotsing Häire Võimalik põhjus Lahendus Toite Pistik pole Kontrollige, kas pistik on korralikult märgutuli ei korralikult seinakontakti sisestatud ja kas sisse- hakka seinakontakti välja nupp on asendis „I”. Kontrollige põlema ja sisestatud või kas kaitsmed on terved ja toiteallikas seade ei toiteallikas ei töötab.
  • Page 45 Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 46: Hrvatski

    (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 47 Hrvatski Indikator napajanja se uključuje. Voda se zagrijava, a nakon otprilike 5 minuta počinje se stvarati para. Sjednite ispred aparata. Nagnite se naprijed tako da vam lice bude iznad maske za parenje (Sl. 5). Lice nemojte pariti više od 2 ili 3 puta tjedno. Nemojte pariti duže od 20 minuta svakog dana korištenja aparata. Savjet: Gornji rub ergonomski oblikovane maske ima praktičan naslon na koji možete nasloniti čelo kako biste se opustili tijekom parenja. Ruke stavite na podnožje aparata kako se ne bi prevrnuo (Sl. 6). Ako odlučite prekinuti postupak ili kada voda ispari, gumb za uključivanje/isključivanje okrenite u položaj ‘O’ kako biste isključili aparat.
  • Page 48 Hrvatski Otvorite poklopac raspršivača mirisa (Sl. 10). Ako želite koristiti gotove mirisne vrećice isporučene s aparatom, skinite mali pamučni jastučić s vrećice (Sl. 11). Napomena: Ako želite koristiti vrećicu s kamilicom, nemojte je otvarati. Spremna je za korištenje. Samo je presavijte napola i stavite u raspršivač mirisa. Savjet: Možete koristiti i vlastito bilje ili ulja. Jednostavno na pamučni jastučić nanesite nekoliko kapi aromatičnog ulja Pamučni jastučić stavite u raspršivač mirisa (Sl. 12).
  • Page 49 Zašto je visasauna najbolje rješenje za njegu vaše kože? Linija Philips beauty sadrži posebno osmišljene proizvode za tijelo i ljepotu koji će svakodnevnu brigu o koži učiniti učinkovitijom, a pritom ćete i više uživati. Novi aparat Visasauna poboljšava tretmane čišćenja i hidratacije osiguravajući sjajnu i predivnu kožu.
  • Page 50 Hrvatski Philips beauty razvio je ergonomski oblikovanu masku bez oštrih rubova koja prati oblik lica pružajući udobnost tijekom tretmana parom. Ova maska ima i praktičan naslon za čelo koji vam omogućuje opuštanje tijekom parenja. ugodite svojim osjetilima uz aromaterapiju Navodimo neke tretmane ljepote koje možete napraviti uz aparat Visasauna.
  • Page 51 Hrvatski Savjet: Za nježno istiskanje mitesera među prstima držite 2 kuglice vate. Zatim očistite kožu blagim sredstvom za čišćenje. Tretman završite tonikom ili losionom za lice. Čišćenje i uklanjanje kamenca Čišćenje uređaja Podnožje aparata nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode iz slavine jer se u njemu nalaze električni dijelovi. Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona. Za čišćenje aparata nemojte koristiti oštre predmete ili predmete s oštrim vrhovima jer se tako može oštetiti grijaća ploča. Aparat čistite nakon svakog korištenja kako bi se spriječilo nakupljanje masnoće i ostalih nečistoća.
  • Page 52 Nove mirisne vrećice dostupne su pod brojem HP5944 u trgovini u kojoj ste kupili aparat Visasauna tvrtke Philips. Ako ne možete pronaći zamjenske mirisne vrećice, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu) (Sl.
  • Page 53 Hrvatski rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Indikator Utikač nije pravilno Provjerite je li utikač pravilno napajanja se umetnut u utičnicu umetnut u zidnu utičnicu, a gumb ne uključuje, ili utičnica nije pod za uključivanje/isključivanje a aparat ne naponom. postavljen u položaj ‘I’. Provjerite je radi li sve u redu s osiguračima i napajanjem.
  • Page 54: Magyar

    A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült.
  • Page 55 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. A gőzölőmaszk jobbra fordítva rögzíthető (ábra 1). A mérőpohárral tölthet meleg csapvizet a talapzaton lévő víztartályba (ábra 2). A víztartályba legfeljebb 0,5 dl víz (= 2 mérőpohárnyi víz a jelzővonalig töltve).
  • Page 56 Magyar Hetente legfeljebb 2–3 alkalommal gőzöljön. Ne használja 20 percnél tovább a készüléket naponta. Tanács: A formatervezett gőzölőmaszk felső pereme kényelmes támasztékot biztosít, amelyen gőzölés közben elhelyezheti homlokát. Eközben kezével fogja meg a készülék talapzatát, így megakadályozva annak esetleges felborulását (ábra 6). Ha abba szeretné hagyni a gőzölést, vagy ha a víz elpárolgott, a készüléket a be-/kikapcsoló gomb „O” helyzetbe állításával kapcsolhatja A működésjelző fény kialszik. Hideg vízzel öblítse le arcát, majd helyezzen fel hidratálómaszkot, illetve krémmel kenje be, vagy bőrradírral tisztítsa meg. Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból. Hagyja lehűlni a gőzölőmaszkot. Legalább 5 percig várjon, mielőtt levenné a gőzölőmaszkot. A gőzölőmaszk jobbra fordítva vehető le a készülékről (ábra 7).
  • Page 57 Magyar Tanács: A saját maga által kiválasztott gyógynövényeket vagy illóolajokat is használhatja: cseppentsen néhány csepp illóolajat a pamutpárnára. Helyezze a párnát az aromaporlasztóba (ábra 12). Csukja le az aromaporlasztó fedelét (ábra 13). Kapcsolja be a készüléket, és kezdje gőzölni az arcát. A gőzölést úgy is végezheti, hogy arcát kevéssel a gőzölőmaszk felett tartja, de homlokát neki is támaszthatja az erre a célra kiképzett pihentetőperemnek, így a gőzölés még kényelmesebbé...
  • Page 58 (Cymbopogon Schoenanthus) olaj, narancsvirág (Neroli) olaj, fahéj (Cinnamon Cassia) olaj. Formatervezett gőzölőmaszk (ábra 17) A Philips szépségápolási részlege éles sarkok nélküli, az arc kontúrját követő, formatervezett gőzölőmaszkot fejlesztett ki, hogy a gőzölés még kényelmesebb legyen. A maszk felső pereme kényelmes támasztékot biztosít, amelyen gőzölés közben elhelyezheti homlokát.
  • Page 59 Magyar kényeztesse magát aromaterápiával Bemutatunk néhány szépségápolási kezelést, amelyet a Visasaunával végezhet. Zsíros bőr gőzölése Kb. 10–15 percig gőzölje arcát. Aromaporlasztó használatakor a frissítő citrusolaj alkalmazását javasoljuk. Mossa le arcát vízzel és enyhe arctisztítóval. Ezután alkalmazzon bőrradírt vagy tisztítómaszkot. A kezelés végén használjon tonikot vagy hidratálókrémet. száraz bőr gőzölése Kb.
  • Page 60 Magyar Ezután tisztítsa meg az arcát enyhe arclemosóval. A kezelés végén használjon tonikot vagy hidratálókrémet. tisztítás és vízkőmentesítés a készülék tisztítása Soha ne merítse vízbe és ne öblítse csapvíz alatt az elektromos alkatrészeket tartalmazó készülékházat. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont). Tisztításhoz ne használjon éles vagy hegyes eszközöket, mivel ezekkel megsértheti a fűtőlapot. Célszerű a készüléket minden használat után megtisztítani a zsír stb. felgyülemlésének elkerülése érdekében. Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból.
  • Page 61 (ábra 23). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 62 Magyar Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A működésjelző Ellenőrizze, hogy megfelelően fény nem világít, csatlakozódugó csatlakoztatta-e a csatlakozódugót és a készülék nem illeszkedik a fali aljzatba, és a be-/kikapcsoló nem működik. megfelelően a gomb „I” helyzetben van-e. fali aljzatba. Ellenőrizze a biztosítékokat és az áramellátást.
  • Page 63 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Forró A víztartályban Húzza ki a hálózati kábelt a fali vízcseppek adalékanyag (pl. aljzatból, és vegye le a távoznak a olaj) vagy idegen gőzölőmaszkot és az gőzölőmaszkból. anyag (pl. aromaporlasztót. Tiszta vízzel mosogatószer) tisztítsa meg a gőzölőmaszkot és található.
  • Page 64: Қазақша

    қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге...
  • Page 65 проблемалары болса, және осы құралмен қоса берілген майлар мен шөптерден басқа майлар мен шөптерді қолданғыңыз келсе, алдымен дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
  • Page 66 ҚазаҚша Құралды қолдану иіс шығарушыны қолданбай, буландыру. Құралды әрдайым тегіс және көлбеу жерге қойыңыз. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз (Cурет 3). Құралды қосу үшін, қосу/өшіру түймесін ‘I’ белгісіне бұраңыз (Cурет 4). Қосылды деген жарық жанады. Су қыза бастайды және бу шамамен 5 минуттан соң шыға бастайды. Құралдың алдына отырыңыз. Алдыға қарай еңкейіңіз, бетіңіз буландырушы масканың үстінде болуы тиіс (Cурет 5). Аптасына 2 немесе 3 реттен артық буландырмаңыз. Құралды күнделікті қолданғанда, әр қолданыста 20 минуттан артық буландырмаңыз. Кеңес: Буландырушы масканың эргономикалық формасы бар және жоғарғы жиегінде маңдайыңызды қойып, буландырып жатқанда жайбарақат отыру үшін арналған өте ыңғайлы орын бар. Құралды аударылып...
  • Page 67 ҚазаҚша Буландырушы масканы босатып алу үшін, оны сағат бағытына қарсы бұраңыз (Cурет 7). Қалған суды төгіп тастау үшін, құралдың негізін бақалшақ үстінен ұстап тұрып, төңкеріңіз (Cурет 8). шөптер мен иіс майларын қолдану Иіс шығарушыны буландырушы масканың түбіне қойыңыз (1). Иіс шығарушыны бекіту үшін, оны сағат бағытында бұраңыз (2) (Cурет 9). Есте сақтаңыз: Иіс шығарушыны дұрыс қолдану үшін, ол буландырушы масканың түбінде дұрыстап бекітілуі тиіс. Иіс шығарушының қақпағын ашыңыз (Cурет 10). Егер сіз алдын ала жасалған, осы құралмен қоса берілген иіс пакеттерін қолданғыңыз келсе, онда пакеттегі кішкене мақта тығынын алыңыз (Cурет 11). Есте сақтаңыз: Егер із Түймедағы шөп пакетін қолданғыңыз келсе, пакетті...
  • Page 68 Майды неше түрлі жолмен қолдануға болады, мәселен, уқалау, ваннада немесе иіскіту арқылы. Visasauna жобасы бойынша бу иіс шығарады. Неліктен visasauna сіздің теріңізді күту үшін ең жақсы досыңыз болып келеді? Philips Бьюти (сән) сұлулық және дене өнімдерін ұқыптылықпен сіздердің сұлулыққа жету жолыңызды тиімдірек және қанағаттырақ...
  • Page 69 Grandis) майы, Лемонграс (Cymbopogon Schoenanthus) майы, Сары гүл (Neroli) Майы, Даршин (Cinnamon Cassia) Майы). Эргономикалық буландыру маскасы (Cурет 17) Philips Бюти (сән) эргонимакалық формасы бар, жиектері үшкір емес, буландыру сессиясын қабылдап жатқанда ыңғайлы болу үшін, жиектері бетіңіздің контурын қайталайтын масқа дамытып шығарды. Сонымен қатар, буландыру барысында жәйбарақат отыру үшін, маскада...
  • Page 70 ҚазаҚша Майлы теріге арналған бу емі. Шамамен 10 не 15 минут бойы буландырыңыз. Егер сіз иіс шығарушыны қолдансаңыз, біз сізге сергітетін Цитрус пакетін қолданыңыз деп кеңес береміз. Бетіңізді сумен және жұмсақ тазалағышпен жуыңыз. Содан соң скраб кремін немесе пилинг маскісін жағыңыз. Теріңіздің...
  • Page 71 ҚазаҚша Содан соң теріңізді жұмсақ тазалағышпен тазалаңыз. Теріңіздің емін тері тонерімен немесе лосьонмен аяқтаңыз. Тазалау және қаспақтан тазалау Құралды тазалау Құралдың негізін суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз, және оны шәюға болмайды, себебі негізінде электрлі бөліктер бар. Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды, немесе жанар май, немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. Құралды тазалау үшін ешқашан өткір немесе үшкір затты қолданбаңыз. Қыздыру затын зақымдауыңыз мүмкін. Құралды әр бір қолданған сайын тазалап тұрыңыз, сонда кірдің немесе басқа қалдықтардың жиналуынан сақ боласыз. Құралды тоқтан суырыңыз.
  • Page 72 алмастыру Жаңа иіс пакеттерін алу Жаңа иіс пакеттері нөмірі HP5944 түрлері бойынша қамтамасыз етіледі, оларды сіз Philips Visasauna сатып алған дүкеннен алуыңызға болады. Егер сіз алмастыру иіс пакеттерін таба алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушыларға Қызмет ету Орталығымен байланысыңыз (олардың телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік...
  • Page 73 телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу...
  • Page 74 ҚазаҚша Келелі мәселе Ықтимал Шешім себептер Сіз барлық Буландырушы масканы бөлшектерін құралдың негізіне дұрыстап дұрыс орнатыңыз. Егер сіз иіс орнатпаған шығарушыны қолданып боларсыз. жатсаңыз, оның буландырушы маскағы дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз. Буландырушы Мүмкін су Құралды тоқтан суырып, маскадан ыстық ыдысында буландырушы масканы және тамшылар...
  • Page 75 Brīdinājums Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
  • Page 76: Latviešu

    ārstu pirms lietojat citus augus un eļļas nekā tos, kas ir ierīces komplektā. elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 77 Latviešu Apsēdieties pretī ierīcei. Noliecieties uz priekšu tā, lai seja atrastos virs tvaika maskas (Zīm. 5). Netvaicējiet vairāk nekā 2 vai 3 reizes nedēļā. Netvaicējiet vairāk nekā 20 minūtes katru dienu . Padoms: Ergonomiski veidotajai tvaika maskai ir ērta augšējā mala, uz kuras varat atbalstīt pieri, lai atslābinātos, kamēr tvaicējat seju. Uzlieciet rokas uz ierīces pamatnes, lai tā nesasveras (Zīm. 6). Ja vēlaties pārtraukt vai ja ir iztvaikojis ūdens, pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu ‘O’ pozīcijā, lai izslēgtu ierīci. Barošanas gaismiņa izslēdzas. Noskalojiet seju ar aukstu ūdeni. Tad uzlieciet sejai mitrinošu masku vai izmantojiet iecienītāko sejas tīrītāju vai skrubja krēmu. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ļaujiet tvaika maskai atdzist.
  • Page 78 Latviešu Piezīme: Ja vēlaties izmantot kumelīšu ziedu maisiņu, neatveriet to. Tas ir gatavs izmantošanai. Vienkārši salokiet maisiņu uz pusēm, un ievietojiet to aromāta izkliedētājā. Padoms: Varat izmantot arī paša sagatavotus augus vai eļļas. Vienkārši uzpiliniet pāris pilienu aromātiskās eļļas uz vates tampona. Ielieciet vates tamponu aromāta izkliedētājā (Zīm. 12).
  • Page 79 ēterisko eļļu aromāts izplatās kopā ar tvaiku. kas padara visasauna par vislabāko sabiedroto ādas kopšanā? Philips beauty rūpīgi izstrādā ķermeņa un skaistumkopšanas izstrādājumus, kas palīdz efektīvāk un patīkamāk veikt ikdienas skaistumkopšanas procedūras. Jaunais Visasauna uzlabo tīrīšanas un mitrināšanas procedūras starojošai un skaistai ādai.
  • Page 80 Latviešu Philips beauty ir izstrādājusi ergonomisku masku bez asām malām, kas ievēro sejas kontūras lielākai ērtībai tvaicēšanas seansa laikā. Šī maska ir arī ērts pieres atbalsts, kas ļauj jums atslābināties tvaicēšanas laikā. Palutiniet sevi ar aromterapiju Piedāvājam dažas skaistumkopšanas metodes, kuras varat izmēģināt, lietojot Visasauna.
  • Page 81 Latviešu Padoms: Turiet 2 kokvilnas vates tamponus starp pirkstiem, lai maigi izspiestu pinnes. Pēc tam notīriet seju ar maigu tīrīšanas līdzekli. Procedūras beigās notīriet seju ar tonizējošu līdzekli vai losjonu. tīrīšana un katlakmens noņemšana ierīces tīrīšana Nekad neiegremdējiet ierīces pamatni ūdenī vai neskalojiet to zem krāna ūdens, jo pamatnē ir elektriskās detaļas. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai acetonu.
  • Page 82 Jaunu aromātu maisiņu saņemšana Jaunie aromātu maisiņi ir pieejami ar modeļa numuru HP5944 veikalā, kurā iegādājāties savu Philips Visasauna. Ja nevarat atrast rezerves aromātu maisiņus, sazinieties ar savas valsts Klientu aprūpes centru (tā tālruņa numuru atradīsit pasaules garantijas lapā) (Zīm. 22).
  • Page 83 Latviešu kļūmju novēršana Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Barošanas Kontaktdakša Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir gaismiņa nav atbilstoši atbilstoši ievietota sienas kontaktligzdā neieslēdzas, ievietota un ieslēgšanas/izslēgšanas poga ir un ierīce kontaktligzdā iestatīta ‘I’ pozīcijā. Pārbaudiet, vai nestrādā drošinātāji ir kārtībā un energoapgāde energoapgāde funkcionē.
  • Page 88 4.00.487....