Download Print this page

Phonocar 4/032 Mounting Instructions page 2

Aux-in universal interface

Advertisement

3
Regolazioni Audio • Audio-regulations • Réglages Audio • Audio-Einstellung • Adjuste Audio
4
Sintonizzazione • Tuning • Syntonisation • Senderwahl • Sintonización
FREQUENCY MODULATOR
Caratteristiche tecniche • Specifications • Caracteristiques Tecniques • Technische Daten • Características Técnica
Connessione antenna / Antenna connection
Frequenza di modulazione / Modulation frequency
Sensibilità d'ingresso / Input sensitivity
Connessione audio / Audio connection
Uscita / Output 5 V
Accensione / Power
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) • Tel. 0522/941621 - Fax 0522/942452
I
Qualora fosse necessario aumentare o diminuire il segnale audio ruotare i potenziometri (posti all'interno
dell'interfaccia) in senso orario per aumentare il segnale o in senso antiorario per diminuire il segnale.
GB To increase the audio signal, rotate the potentiometers (placed inside the Interface), in clockwise direction.
To reduce the audio signal, rotate the potentiometers in anti-clockwise direction.
F En cas de nécessité d'augmenter ou réduire le signal audio, tourner les potentiomètres (à l'intérieur de
l'Interface): en direction horaire, pour augmenter le signal, en direction anti-horaire, pour réduire le signal.
D Sollte die Notwendigkeit bestehen, das Audio-Signal zu erhöhen oder zu reduzieren, den Potentiometer (im
Interface-Inneren) im Uhrzeigersinn drehen, um das Signal zu erhöhen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das
Signal zu reduzieren.
E En el caso de que fuese necesario aumentar o disminuir la señal de audio girar los potenciómetros (ubicados
en el interior del interfaz) en sentido horario para aumentar la señal o en sentido inverso (antihorarios) para disminuir
la señal.
I
Selezione frequenza di modulazione
L'interfaccia é impostata alla frequenza di 87,7 MHz; se tale frequenza é disturbata da emittenti é possibile variarla m
gli interruttori posti all'interno dell'intefaccia. Le frequenze alternative sono 87.90 - 88.1 - 88.3 MHz.
GB Selecting the Modulation-Frequency
The Interface is already set on a Frequency of 87.7 MHz. Should this Frequency be subject to interferences from o
radio-stations, it is possible to change this frequency by acting on the Switches located inside the Interface. The alte
Frequencies are: 87.90 – 88.1 – 88.3 MHz.
F
Sélectionne la fréquence de modulation
L'interface est réglée sur la fréquence 87,7 Mhz; si celle ci est troublée par des émetteurs, on peut la varier grâce a
interrupteurs placés à l'intérieur de l'interface. Les fréquences alternatives sont 87,90 – 88,1 – 88,3 Mhz.
D
Wahl der Modulations-Frequenz
Das 4/030-Interface ist auf die Frequenz von 87,70 MHz eingestellt. Falls diese Frequenz durch andere Sender gestö
sollte, beigelegte Brücke, wie abgebildet, aufsetzen und die Frequenz ändern. Als Alternative stehen 87,90 MHz zur Ver
E
Festlegung der Modulations-Frequenz
Die Interface ist bereits eingestellt auf die Frequenz 87.7 MHz. Für den Fall, dass diese Frequenz durch andere Sender
gestört sein sollte, befinden sich, im Inneren der Interface, Schalter, mit denen man auf folgende Alternativ-Frequenzen
umstellen kann: 87.90 – 88.1 – 88.3 MHz.
http://www.phonocar.it - e-mail:info@phonocar.it
DIN-FAKRA
87,7 - 87,9 - 88.1 - 88.3 MHz
200÷900 mV
RCA / Jack 3,5
MAX 0,5 A
Automatic / Manual

Advertisement

loading