Download Print this page
PEUGEOT ENERGYBand-150 Manual

PEUGEOT ENERGYBand-150 Manual

Hide thumbs Also See for ENERGYBand-150:

Advertisement

Quick Links

ENERGYBand-150
ManUel d UTilisaTiOn ( notice originale ):
FR
HandbOek (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
ManUal (Traducción del original):
ES
ManUal (tradução do manual original ):
PT
ManUal ( Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
Using ManUal ( Original manual translation ):
EN
132065-Manual-C.indd 1
Scie à ruban
Bandsaw
Sierra de cinta
Serra de fita
Sega a nastro
Lintzaag
16/12/14 15:01:40

Advertisement

loading

Summary of Contents for PEUGEOT ENERGYBand-150

  • Page 1 ENERGYBand-150 ManUel d UTilisaTiOn ( notice originale ): Scie à ruban HandbOek (Vertaling van het oorspronkelijke): Bandsaw ManUal (Traducción del original): Sierra de cinta ManUal (tradução do manual original ): Serra de fita ManUal ( Traduzione dell’avvertenza originale): Sega a nastro...
  • Page 2 Fiche conseil Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au délignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage ( découpe arrondie ).Très utile pour le débis de bois bruts qui seront ensuite raboté.
  • Page 3 FichA conselho A serra de fita rotaciona uma lâmina fechada em si mesma em volta de 2 ou 3 volantes. Ela serve principalmente para o corte longitudi- nal de placas de madeira ou de matérias plásticas, mas, com lâminas adaptadas, permite também o recorte arredondado. Muito útil para debitar madeira bruta a ser em seguida aplainada.
  • Page 4 FIG. A 132065-Manual-C.indd 4 16/12/14 15:01:41...
  • Page 5 FIG. C 132065-Manual-C.indd 5 16/12/14 15:01:41...
  • Page 6 132065-Manual-C.indd 6 16/12/14 15:01:41...
  • Page 7 FIG. D 132065-Manual-C.indd 7 16/12/14 15:01:41...
  • Page 8 IMPORTANT ! Fixer les pieds fermement au sol avant de commencer à travailler ! BELANGRIJK! Bevestig de voeten stevig op de grond voordat u begint te werken! ¡IMPORTANTE! Coloque los pies firmemente en el suelo antes de empezar a trabajar! IMPORTANTE! Fixe os pés firmemente no chão antes de começar a trabalhar! IMPORTANTE! Fissare i piedi ben saldi a terra prima di iniziare a lavorare! IMPORTANT! Attach the feet firmly on the ground before starting to work!
  • Page 9 132065-Manual-C.indd 9 16/12/14 15:01:42...
  • Page 10 132065-Manual-C.indd 10 16/12/14 15:01:42...
  • Page 11 132065-Manual-C.indd 11 16/12/14 15:01:43...
  • Page 12 FIG. F ATTENTION: Effectuer le réglage hors tension et manuellement. S’assurer que le ruban ne touche à aucune partie métallique ou plastique. CAUTION: Perform the setting while switched off and by hand. Make sure that the strip does not touch any metal or plastic part. 132065-Manual-C.indd 12 16/12/14 15:01:43...
  • Page 13 La denture de la lame doit être dirigée vers le bas The teeth of the blade must be directed downwards Détendre la lame lorsque la scie n’est pas utilisée Don’t keep full tension during non using 132065-Manual-C.indd 13 16/12/14 15:01:44...
  • Page 14 132065-Manual-C.indd 14 16/12/14 15:01:44...
  • Page 15 90° 132065-Manual-C.indd 15 16/12/14 15:01:45...
  • Page 16 FIG. E 132065-Manual-C.indd 16 16/12/14 15:01:45...
  • Page 17 5 mm 132065-Manual-C.indd 17 16/12/14 15:01:46...
  • Page 18 132065-Manual-C.indd 18 16/12/14 15:01:46...
  • Page 19 Do not cross the belts Ne pas croiser les courroies 132065-Manual-C.indd 19 16/12/14 15:01:47...
  • Page 20 < 2 mm 132065-Manual-C.indd 20 16/12/14 15:01:47...
  • Page 21 132065-Manual-C.indd 21 16/12/14 15:01:47...
  • Page 22 FIG. G < l Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner The more the blade width is small, the more i can make round cuts < t Adaptez le nombre de dents à l’epaisseur du bois. Adapt the blade teeth number to the wood thickness.
  • Page 23 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur de sécurité Tension courroie Chassis Tension lame Table Inclinaison volant haut Blocage hauteur de coupe Lame Guide parallèle Verrouillage du carter Guide d’angle Bloc de guidage de lame haut Carter de protection Bloc de guidage de lame bas Collecteur de poussières...
  • Page 24 FIG. F Réglage de la lame - Positionnement de la lame sur les volants. - Réglage de la tension de la lame - Réglage des plots latéraux et de la butée arrière du bloc de guidage haut. - Réglage des plots latéraux et de la butée arrière du bloc de guidage bas. Régler la coupe à...
  • Page 25 Description and location of machine parts FIG. A & B Protection switch Belt tension Frame Blade tension Table Upper wheel inclination Cutting height lock Blade Parallel guide Casing lock Angle guide Upper blade guiding lock Protective casing Lower blade guiding lock Dust collector Table inclination Compass point...
  • Page 26 FIG. F Blade setting - Blade positioning on wheels. - Blade tension setting - Upper guiding block side block and backstop setting. - Lower guiding block side block and backstop setting. Set the cutting to 90° Functions of the machine FIG.
  • Page 27 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor de seguridad Tensión correa Bastidor Tensión hoja Mesa Inclinación volante alto Bloqueo altura de corte Hoja Guía paralela Bloqueo del cárter Guía de ángulo Bloque de guía de hoja alto Cárter de protección Bloque de guía de hoja bajo Colector de polvo...
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    FIG. F Ajuste de la hoja - Colocación de la hoja en los volantes. - Ajuste de la tensión de la hoja - Ajuste de las patillas laterales y del tope trasero del bloque de guía alto - Ajuste de las patillas laterales y del tope trasero del bloque de guía bajo. Ajustar el corte a 90°...
  • Page 29 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore di sicurezza Tensione cinghia Telaio Tensione lama Tavolo Inclinazione volano alto Bloccaggio altezza del taglio Lama Guida parallela Chiusura del carter Guida d’angolo Blocco di guida della lama alto Carter di protezione Blocco di guida della lama basso Collettore di polveri...
  • Page 30 FIG. F Regolazione della lama - Posizionamento della lama sui volani - Regolazione della tensione della lama - Regolazione dei contatti laterali e del finecorsa posteriore del blocco di guida alto. - Regolazione dei contatti laterali e del finecorsa posteriore del blocco di guida basso Regolare il taglio a 90°...
  • Page 31 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor de segurança Tensão da correia Chassis Tensão da lâmina Mesa Inclinação do volante superior Bloqueio da altura de corte Lâmina Guia paralela Bloqueio do cárter Guia angular Bloco de guiagem de lâmina superior Cárter de protecção Bloco de guiagem de lâmina inferior Colector de poeira...
  • Page 32 FIG. F Ajuste da lâmina - Posicionamento da lâmina nos volantes - Ajuste da tensão da lâmina - Ajuste dos pinos laterais e do fim de curso traseiro do bloco de guiagem superior. - Ajuste dos pinos laterais e do fim de curso traseiro do bloco de guiagem inferior. Ajustar o corte a 90°...
  • Page 33 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Veiligheidsonderbreker Riemspanning Chassis Bladspanning Tafel Helling bovenste wiel Blokkering zaaghoogte Blad Parallelgeleider Vergrendeling van de kast Hoekgeleider Bovenste geleiderblok van het blad Veiligheidskast Onderste geleiderblok van het blad Stofcollector Helling van de tafel Passerpunt...
  • Page 34 FIG. F Afstelling van het blad - Positie van het blad op de wielen - De spanning van het blad regelen - De zijplaten en de achterste aanslag van het hoge geleiderblok afstellen. - De zijplaten en de achterste aanslag van het lage geleiderblok afstellen De zaaghoek op 90°...
  • Page 35 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 36 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 37 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Page 38 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 39 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Μην...
  • Page 40 EnergyBand-150 - 132065 132065-Manual-C.indd 40 16/12/14 15:02:06...
  • Page 41 Declara pela presente que, Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132065 / EnergyBand-150 / RBS 250B Scie à ruban / bandSaw / Sierra de cinta / Serra de fita Sega a naStrO / Lintzaag Est conforme et satisfait aux normes CE:...
  • Page 42 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 132065-Manual-C.indd 42 16/12/14 15:02:07...
  • Page 43: Garanzia

    BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.
  • Page 44 MP Outillage 192, Avenue Yves FARGE 37700 St Pierre des Corps - France RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 € Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46 Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40 Email : mpo@mpoutillage.net 132065-Manual-C.indd 44...