Philips HP4839/00 User Manual

Philips HP4839/00 User Manual

Hairdryer profile super silent blue
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Nederlands
  • Español
  • Italiano
  • Português
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Takuu Ja Huolto
  • Dansk
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Optivolume supersilence 1800
HP4839D

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4839/00

  • Page 1 Optivolume supersilence 1800 HP4839D...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DEUTSCH 8 FRANÇAIS 13 NEDERLANDS 17 ESPAÑOL 22 ITALIANO 27 PORTUGUÊS 32 NORSK 36 SVENSKA 40 SUOMI 44 DANSK 48 TÜRKÇE 57...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the speed and temperature settings that are suitable for your hair.With the...
  • Page 5 exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
  • Page 6 ENGLISH Fixing With a shot of cool air you can fix the hairstyle you have created. Attachments Concentrator Turbine diffuser Keep the button of the Cool shot pressed in for a cool airflow. Finish off by releasing the button. To concentrate the airflow, you can connect the concentrator to the air outlet.
  • Page 7 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH Einleitung Die volle Leistung - das halbe Geräusch! Dieser neue Philips beauty Haartrockner ist speziell für Ihre persönlichen Bedürfnisse entwickelt worden. Mehrere Positionen der Gebläse- und Temperaturstufen bieten Ihnen eine maximale Kontrolle in der Wahl der Einstellungen, die Ihrem Haar angemessen sind. Mit den Aufsätzen können Sie Ihr Haar schonend...
  • Page 9 Wasser eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. Halten Sie das Gerät von Kindern fern! Halten Sie stets die Lufteinlassöffnungen frei. Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der es bei zu starker Erwärmung ausschaltet.
  • Page 10 DEUTSCH 5: Pflegende Stufe bei niedriger Temperatur und O: Aus. Fixieren Mit einem kurzen Stoß kalter Luft können Sie Ihre Frisur fixieren. Die Aufsätze Stylingdüse Turbine Diffusor sanftem Luftstrom zu schonendem Trocknen und Stylen. Halten Sie den Haartrockner auf kurzem Abstand zum Haar.
  • Page 11 Luft in kreisenden Bewegungen gleichmäßig durch das Haar strömen. Ersatz und Reparatur Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und oder spezielle Teile erforderlich sind.
  • Page 12 DEUTSCH Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 13: Français

    Introduction La même puissance de séchage avec deux fois moins de bruit! Le nouveau sèche-cheveux Philips beauty a été spécialement conçu pour satisfaire vos besoins. Le nombre de réglages vous donnent un contrôle maximum de la température et du temps de séchage de vos cheveux.
  • Page 14 FRANÇAIS Séchage >: Réglage Rapide pour une température chaude >: Réglage Style pour une température et un flux 5: Réglage Doux pour une température basse et O: Arrêt. présenter un danger même quand le sèche- cheveux est arrêté. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA.
  • Page 15 Fixer la coiffure Utilisez le flux d'air froid pour fixer votre coiffure. Appuyez sur le bouton Cool shot et maintenez-le appuyé pour activer le flux d'air frais.A la fin relâchez le bouton. Accessoires Concentrateur d'air Pour concentrer le flux d'air, vous pouvez fixer le concentrateur sur la sortie d'air.
  • Page 16 également l'air chaud dans vos cheveux. Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux.
  • Page 17: Nederlands

    Inleiding Dezelfde droogkracht met de helft minder lawaai! Deze nieuwe Philips beauty haardroger is speciaal ontworpen om aan uw persoonlijke wensen te voldoen. De verschillende standen bieden u maximale controle en stellen u in staat de luchtsnelheid/temperatuurstand te kiezen die past bij uw haar.
  • Page 18 NEDERLANDS Drogen >: Sneldroogstand voor een hoge temperatuur en >: Modelleerstand voor een gemiddelde 5: Lage stand voor een lage temperatuur en een O: Uit. gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde van max.
  • Page 19 Houd de haardroger op korte afstand van uw hoofd om uw haar te drogen. Fixeren Met koele lucht kunt u uw kapsel fixeren. Houd de 'cool shot' knop ingedrukt voor een koele luchtstroom. De koele luchtstroom stopt wanneer u de knop loslaat.
  • Page 20 Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips geautoriseerd servicecentrum, omdat voor reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen nodig zijn.
  • Page 21 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and...
  • Page 22: Español

    Philips de 1.800 W. Las tres posiciones y los accesorios les permiten secar y moldear su cabello de un modo agradable y silencioso.
  • Page 23 Para una protección adicional, les aconsejamos que instalen en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda de 30 mA. Consulten a su electricista. Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Page 24 ESPAÑOL Cómo fijar Con un chorro de aire frío pueden fijar el moldeado que hayan creado. Accesorios Boquilla concentradora Difusor de turbina Para secar su cabello, mantengan el secador a una corta distancia de su cabeza. Para obtener un chorro de aire frío, mantengan apretado el botón de Chorro Frío.
  • Page 25 Sustitución Si el cable de red de este aparato se deteriora, siempre debe ser sustituido por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales. Lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips para exámenes o...
  • Page 26 (encontrarán el número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su Distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 27: Italiano

    50% meno rumoroso rispetto ad un normale asciugacapelli Philips da 1800 watt. Le tre diverse impostazioni e gli accessori in dotazione vi permetteranno di mettere in piega e asciugare i capelli in modo ancora più...
  • Page 28 ITALIANO Come asciugare i capelli >: Posizione "Fast": una temperatura e un getto >: Posizione "Style": una temperatura e un getto pericolosa, anche quando l'apparecchio è spento. Per una maggior protezione, vi consigliamo di installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30mA.
  • Page 29 5: Posizione "Care": una bassa temperatura e un getto delicato per asciugare e mettere in piega i capelli con la massima delicatezza. O: OFF. Tenete l'asciugacapelli vicino ai capelli durante l'asciugatura. Come fissare l'acconciatura Per fissare l'acconciatura appena realizzata, potete usare un getto d'aria fredda.
  • Page 30 Nel caso in cui il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito sempre presso un centro autorizzato Philips, in quando potrebbero essere necessarie parti di ricambio. Per qualunque controllo o riparazione l'apparecchio dovrà...
  • Page 31 Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro...
  • Page 32: Português

    Philips de 1800 Watts. As três regulações e os acessórios permitem secar e modelar o cabelo de uma forma agradável e tranquila.
  • Page 33 instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca obstrua as grelhas de saída do ar. Se o secador aquecer demasiado, desligar-se-á...
  • Page 34 PORTUGUÊS Fixação Com um jacto de ar frio fixará o penteado que acabou de fazer. Acessórios Concentrador do ar Difusor de turbina Mantenha o botão do Jacto de Ar Frio premido para obter um fluxo de ar frio. Para terminar, solte o botão. Para concentrar o fluxo de ar, pode ligar o concentrador ao bico de saída do ar.
  • Page 35 Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-...
  • Page 36: Norsk

    Dette gir en hårføner som bråker bare halvparten så mye som en vanlig 1800-watts hårføner fra Philips. De tre innstillingene og tilbehøret lar Dem tørke og forme håret på en behagelig måte, uten mye støy.
  • Page 37 overstiger 30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Blokker aldri luftinntaket. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg automatisk av.Trekk ut støpslet og la det avkjøle seg i noen minutter. Før De slår apparatet på...
  • Page 38 NORSK Tilbehør Føntut Volumspreder Hold knappen for kaldluft ("Cool") trykt inne hvis De ønsker en kald luftstrøm. Avslutt med å slippe opp knappen igjen. For å få en konsentrert luftstrøm kan De koble til føntuten på luftmunningen. Koble til føntuten ved simpelthen å trykke den på...
  • Page 39 å spre varmluften jevnt gjennom håret. Utskiftning Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den alltid skiftes ut av et Philips-autorisert servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert service senter for undersøkelse eller reparasjon.
  • Page 40: Svenska

    SVENSKA Introduktion Samma torkförmåga men bara halva ljudnivån. Denna nya Philips beauty hårtork har tagits fram speciellt för att tillmötesgå dina personliga behov. Inställningarna ger maximal kontroll och du kan välja precis den inställning för hastighet och temperatur som passar ditt hår. Med tillbehören torkar du håret effektivt och skapar din egen frisyr.
  • Page 41 (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) som installeras enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Täpp aldrig igen gallret för luftintaget. Om apparaten skulle bli överhettad, stängs den automatiskt av. Drag ut stickproppen och låt apparaten svalna under några minuter.
  • Page 42 SVENSKA Fixering Med lite kalluft fixerar du den frisyr du har format. Tillbehör Fönmunstycke Turbindiffusor Tryck in knappen för kalluft så får du ett kallt luftflöde.Avsluta med att släppa upp knappen. För att koncentrera luftflödet kan fönmunstycket anslutas till luftutblåset. Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på...
  • Page 43 Garanti & service Om du behöver service eller information eller om du har ett problem, sök upp Philips på Internet www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, vänd dig till din lokale...
  • Page 44: Suomi

    SUOMI Johdanto Sama kuivatusteho puolta hiljaisemmin! Uusi Philips beauty-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten.Voit valita hiuksillesi parhaiten sopivan puhallusvoimakkuuden ja lämpötilan. Suuttimilla voit kuivattaa hiukset tehokkaasti ja luoda haluamasi hiustyylin. Tässä Super Silent -hiustenkuivaimessa on kaksi uutuutta: uudenlainen tuuletin ja hiljaisempi moottori, siksi hiustenkuivain on puolta hiljaisempi kuin tavallinen 1800 watin Philips-hiustenkuivain.
  • Page 45 jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi katkaistu. Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttönottoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
  • Page 46 SUOMI Kestävä kampaus Käyttämällä viileää puhallusta kampauksesta saadaan kestävämpi. Lisäosat Keskityssuutin Turbine-suutin Pidä hiustenkuivain lähellä hiuksia kun kuivatat niitä. Pidä viileän puhalluksen painike painettuna niin kauan kuin haluat viileää puhallusta. Vapauta sitten painike. Halutessasi keskitettyä puhallusta kiinnitä keskityssuutin laitteeseen. Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä.
  • Page 47: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Page 48: Dansk

    DANSK Introduktion Uændret tørreeffekt og halveret støjniveau! Denne nye Philips beauty hårtørrer er specielt udviklet til at opfylde brugerens personlige ønsker og krav. De forskellige indstillingsmuligheder giver optimal kontrol og gør det muligt at vælge den ideelle hastighed og temperatur alt efter hårtype.
  • Page 49 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør. Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. Blokér aldrig for luftgitrene. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk.
  • Page 50 DANSK Fiksering af frisuren Frisuren gøres ekstra holdbar, hvis man afslutter med et "skud" kold luft. Tilbehør Fønnæb Turbine diffuser Tryk og hold Cool Shot knappen nede for kold luftstrøm. Afslut ved at slippe knappen igen. Ønskes en mere koncentreret luftstrøm sættes fønnæbbet på.
  • Page 51 Udskiftning Hvis apparatets netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. Aflevér kun apparatet til et autoriseret Philips værksted, hvis det skal efterses eller repareres.
  • Page 52 beauty...
  • Page 53 >:...
  • Page 54 >:...
  • Page 56 &...
  • Page 57: Türkçe

    Giriş Aynı kurutma gücünde, diğerlerinden yarısı kadar sessiz. beauty Önemli Cihazınızı fişe takmadan önce voltajın ülkenizdeki voltajla uygunluğunu kontrol ediniz. Cihazı sudan uzak tutunuz! Bu ürünü su olan banyo, küvet, lavabo gibi ıslak mekanlarda kullanmayınız. Cihazı banyoda, kullandıktan hemen sonra cihaz çalışmasa bile fişini prizden çekiniz.
  • Page 58 TÜRKÇE Kurutma >: >: kılmak amacı ile özel bir elektrik tesisatına ihtiyacınız olabilir. Bu nedenle bir elektrik teknisyenine başvurmanızı tavsiye ederiz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Hava boşluklarını kesinlikle kapatmayınız. Cihaz ısınınca otomatik olarak kendisini kapatacaktır. Fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce hava deliklerini kontrol ederek, saç,toz vs.
  • Page 59 Saç şeklini muhafaza etmek Serin hava akışı için serin hava düğmesini basılı tutunuz. Düğmeyi bırakarak işlemi durdurunuz. Aparatlar Dar Fön Başlığı Hava akışını yoğunlaştırmak için Dar Fön Başlığını hava çıkış bölümüne takınız. Dar Fön Başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan ayırabilirsiniz.
  • Page 60 ılık hava akışının tüm saçınıza nüfus etmesini sağlayınız. Eğer cihazın elektrik kordonu hasar görür ise değiştirme işlemi özel araç ve parçalar gerektirdiğinden sadece Philips yetkili servislerinde yapılmalıdır. Cihazın tamiri veya değiştirilmesi için sadece yetkili Philips servislerine başvurunuz.Aksi halde yetkili olmayan kişiler tarafından tamir edilen cihazlar kullanıcı...
  • Page 64 4222 002 23141...

This manual is also suitable for:

Optivolume supersilence 1800 hp4839d

Table of Contents