MEDC CU1-S Technical Manual

Combined sounder and xenon beacon
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Technical Manual for the Combined Sounder and
Manuel Technique – Unité combinée d'avertisseur sonore et feu
Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte mit Schallgeber
Manual Técnico para o Emissor Sonoro Combinado e o
Sinalizador Luminoso de Xenônio – CU1
Manual técnico para la combinación de sirena audible y
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste
oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einer Auslassung ergeben. Mit dem technischen Fortschritt
und Industrienormen einhergehende Änderungen behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
Se han tomado todas las precauciones para garantizar la exactitud de nuestro manual técnico. No obstante, no
aceptamos ninguna responsabilidad por daños, pérdidas o gastos que resulten de cualquier error u omisión.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en línea con los avances técnicos y las normas de la
industria.
© MEDC 2010
Xenon Beacon – CU1
au xénon CU1
baliza luminosa de xenón - CU1
– CU1
11/10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CU1-S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MEDC CU1-S

  • Page 1 Se han tomado todas las precauciones para garantizar la exactitud de nuestro manual técnico. No obstante, no aceptamos ninguna responsabilidad por daños, pérdidas o gastos que resulten de cualquier error u omisión. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en línea con los avances técnicos y las normas de la industria. © MEDC 2010 11/10...
  • Page 2 FURO DE FIXAÇÃO Ø13 ± 1 mm ORIFICIO DE FIJACIÓN Ø9±1 2 POSICIONES ORIFICIO DE FIJACIÓN Ø13±1 Figure 1. Figure 1. Abbildung 1. Fitura 1. Figura 1. Figure 2. Figure 2. Abbildung 2. Fitura 2. Figura 2. 11/10 © MEDC 2010...
  • Page 3: Installation

    Ø13mm central hole in the stirrup. The unit can then be rotated to the required position and fixed via the other holes. The 2 fixing holes have been designed to accept an M8 screw or bolt. MEDC recommend the use of stainless steel screws or bolts.
  • Page 4: Operation

    F80 – 80 fpm F120 – 120 fpm The flash rate of the AC version is pre-set by MEDC prior to shipping and cannot be adjusted once set. For details of how to access the flash rate control, see section 3e below.
  • Page 5 0.2mm. Tighten down the grub screw on the lens cover to secure the cover assembly onto the body. Ensure the o-ring is correctly seated during re-assembly. Tones The tone switch settings are shown in table 1. © MEDC 2010 11/10...
  • Page 6: Switch Setting

    The replacement of the xenon tube, See below, can be carried out by competent site personnel. Other repairs should be undertaken by returning the unit to MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please...
  • Page 7: Special Conditions For Safe Use

    The product label also carries the following mark:- This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the notified body issuing the EC type examination certificate. © MEDC 2010 11/10...
  • Page 8 13 mm de diamètre. L’unité peut alors être tournée sur la position requise et fixée au moyen des autres trous de fixation. Les deux trous de fixation ont été conçus pour accepter une vis ou un boulon M8. MEDC recommande l’utilisation de vis ou boulons en acier inoxydable.
  • Page 9 F120 – 120 cpm La vitesse de clignotement de la version CA est préréglée par MEDC avant l’expédition et ne peut pas être ajustée. Pour les détails d’accès au contrôle de la vitesse de clignotement, se reporter à la section 3e ci-dessous.
  • Page 10 à l’inverse. Assurez-vous que le couvert soit vissé fermement de sorte que l’écart entre le couvert et le boîtier soit de 0,2 mm au maximum. Vissez la vis sans tête sur le couvre-objectif pour fixer l’assemblage du couvert dans le corps. Assurez-vous que le joint torique soit correctement logé lorsque vous réassemblez. 11/10 © MEDC 2010...
  • Page 11 Le remplacement du tube xénon, voir ci-dessous, peut être exécuté par le personnel compétent du site. Les autres réparations peuvent être effectuées en renvoyant l’unité à MEDC ou par un réparateur autorisé d’équipement Ex. Lorsqu’un certain nombre d’unités ont été acquises, il est recommandé de disposer d’unités de rechange. Les technico-commerciaux de MEDC sont à...
  • Page 12 L’étiquette du produit porte également la marque suivante : Ceci signifie la conformité de l’unité aux directives européennes applicables en vigueur, dans ce cas 94/9/EC avec le numéro de l’organisme notifié émetteur du certificat d’examen de type CE. 11/10 © MEDC 2010...
  • Page 13 Bei Bedarf kann das Gerät zu Beginn mit Hilfe der Mittelbohrung (Ø13mm) im U-Bügel positioniert werden. Anschließend kann es in die gewünschte Position gedreht und mit Hilfe der anderen Bohrungen befestigt werden. Die 2 Befestigungsbohrungen sind für die Aufnahmen von M8-Schauben ausgelegt. MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben.
  • Page 14: Betrieb

    F80 – 80 Blitze/Minute F120 – 120 Blitze/Minute Die Blinkfrequenz der Wechselstrom-Ausführung wird von MEDC vor dem Versand festgelegt und kann dann nicht mehr eingestellt werden. Weitere Angaben dazu, wie Sie Zugang zur Einstellvorrichtung für die Blinkfrequenz erhalten, finden Sie in Abschnitt 3e.
  • Page 15 SW1 bzw. SW2 bezeichnet sind und sich auf der Oberseite der Blitzleuchtenplatine befinden. 3e. Zugang zu den Bedienungseinrichtungen: Tonschalter, Lautstärkeregelung und Blinkfrequenzwahl sind über die Linse-Deckel-Baugruppe zugänglich. Vor Entfernung des Deckels sicherstellen, dass das Gerät von der Spannungsversorgung isoliert ist. © MEDC 2010 11/10...
  • Page 16 Wobbelton 800-970 Hz mit 50 Hz 01001 Summen, Niederfr. Wobbelton 2400-2850 Hz mit 50 Hz 01000 Summen, Hochfr. 3x970Hz puls., 0,5ein/0,5aus, 1,5 aus 00111 26 3x2850Hz puls., 0,5ein/0,5aus, 1,5 aus 00110 27 Unterbr., 3100 Hz, 0,32s ein/ 0,68s aus 00101 11/10 © MEDC 2010...
  • Page 17 Sichtprüfung empfohlen. Die Xenonröhre kann von qualifiziertem Personal vor Ort erneuert werden (siehe unten). Andere Reparaturen sind zu veranlassen, indem das Gerät an MEDC zurückgesandt wird, oder von einem autorisierten Reparateur von Ex- Ausrüstungsgegenständen vornehmen zu lassen.
  • Page 18 A unidade pode então ser girada na posição exigida e fixada por meio dos outros dois furos. Os 2 furos de fixação foram projetados para aceitar parafusos M8. A MEDC recomenda o uso de parafusos de aço inoxidável.
  • Page 19 F80 – 80 lpm F120 – 120 lpm O ritmo de lampejo da versão de CA é pré-fixado pela MEDC antes do despacho e não poderá ser reajustado poste- riormente. Para mais detalhes sobre como acessar o ritmo de lampejo, consulte a seção 3e abaixo.
  • Page 20 DIL montados no PCB. Uma vez feitos os ajustes necessários, recoloque a tampa usando o mesmo procedimento acima em ordem reversa. Verifique que a tampa esteja firmemente aparafusada de tal forma que a distância máxima entre a 11/10 © MEDC 2010...
  • Page 21 Cigarra, alta freqüência 3 pulsos de 970 Hz, 0,5s som/0,5s 00111 silêncio, por 1,5s silêncio 3 pulsos de 2850 Hz, 0,5s 00110 som/0,5s silêncio, por 1,5s silêncio Intermitentes, 3100 Hz, 0,32s som 00101 / 0,68s silêncio © MEDC 2010 11/10...
  • Page 22 A substituição do tubo de xenônio, consulte abaixo, somente deverá ser realizada por pessoal qualificado. Outros reparos deverão ser feitos devolvendo-se a unidade à MEDC ou encaminhando-a a uma oficina autorizada para reparos em equipamentos Ex.
  • Page 23: Instalación

    La unidad está disponible en dos versiones adecuadas para su uso en los grupos de gases siguientes. CU1-S, UNIDAD ESTÁNDAR - EExde IIB T3 (Tamb -50°C hasta +50°C).
  • Page 24 F120 - 120 fpm La frecuencia de destello de la versión de CA la preestablece MEDC antes de enviarlo y no se puede ajustar una vez establecida. Para obtener más información de cómo acceder al control de frecuencia de destello, consulte la sección 3e abajo.
  • Page 25 Tipo 9. La alimentación para la sirena debe conectarse a T1 (L) y T2 (N), bucle en T3 y T4 respectivamente. La alimentación para la baliza luminosa debe conectarse a T5 (L) y T6 (N), bucle en T7 y T8 respectivamente. 3d. Selección del tono: © MEDC 2010 11/10...
  • Page 26: Mantenimiento

    La sustitución del tubo de xenón, ver abajo, puede ser realizada por personal competente del sitio. Para otro tipo de reparaciones debe devolver la unidad a MEDC o deben ser realizadas por un taller autorizado de equipos Ex. Si ha adquirido una importante cantidad de unidades, entonces se recomienda que las piezas de repuesto también están disponibles.
  • Page 27 Nota: puede que yaya que recortar las patas del tubo de xenón para que el tubo encaje correctamente en el bloque de terminales (vea la figura 2): © MEDC 2010 11/10...
  • Page 28 Esto significa el cumplimiento de las directivas europeas pertinentes, en este caso 94/9/CE, junto con el número del organismo que expide el certificado de examen CE de tipo. Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com...

This manual is also suitable for:

Cu1 seriesCu1-h

Table of Contents