SALVO BEZPIECZEŃSTWO I KOMFORT ELEMENTY FOTELIKA A.1. Grupa I prowadnica pasa A.2. Przycisk regulacji B.1. Zagłówek B.2. Oparcie B.3. Odblokowanie regulacji stabilnej pozycji C.1. Przycisk regulacji zagłówka C.2. Prowadnica pasa piersiowego C.3. Skorupa fotela C.4. Prowadnica pasa biodrowego C.5. Blokada regulacji pozycji WAŻNE!
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE! · NHTSA i Amerykańska Akademia Pediatryczna zalecają aby dzieci do osiągnięcia maksymalnej wagi i wzrostu korzystały z fotelika z 5-punktowym zaczepem. · Przykryjcie Państwo fotelik jeśli pojazd zaparkowany jest w nasłonecznionym miejscu. Niektóre części fotelika mogłyby poparzyć skórę dziecka. ·...
Page 12
SALVO BEZPIECZEŃSTWO I KOMFORT Instalacja fotelika dla grupy I dla dzieci o wadze 9-18 kg Pociągnij aby odblokować (1.1) i jednocześnie pociągnij i puść złącze (1.2). Obróć złącza do właściwej pozycji (1.3). Umieść fotelik w samochodzie, (1.4) umieść dziecko w foteliku (1.5).
INSTRUCTION MANUAL PRODUCT COMPOSITION A.1. Group 1 belt guide A.2. Wide adjusting button B.1. Headrest B.2. Armrest B.3. Unlock stability adjusting position C.1. Headrest adjusting button C.2. Shoulder belt guide C.3. Seat shell C.4. Lap belt guide C.5. Adjusting position block WARNING! Death or serious injury can occur: ·...
SALVO SAFETY AND COMFORT WARNING! · The NHTSA and the American Academy of Pediatrics recommends that children should remain in the child seat with a 5-point harness until reaching the maximum weight or height allowed. · Cover the baby seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Parts of the baby car seat could become hot enough to burn a child.
INSTRUCTION MANUAL Installation of Group I for the children weight between 9-18 kg Pull to unlock (1.1) and simultaneously pull and release the connector block (1.2). Rotate the connectors into position (1.3). Place the baby car seat in the car, (1.4) place the child in the seat (1.5). An unoccupied should still be fastened with 3-point belt.
Page 19
BEDIENUNGSANLEITUNG Bauteile des Sitzes A.1. Diagonalgurt-Führung (Gruppe I) A.2. Knopf der Verstellung der Breite B.1. Kopfstütze B.2. Armlehne B.3. Verriegelung der Anpassung der stabilen Position C.1. Knopf der Anpassung der Kopflehne C.2. Diagonal-Führung C.3. Kindersitzschale C.4. Hüftgürt-Führung C.5. Lock-Positionseinstellung Wichtig! Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten: ·...
Page 20
SALVO SICHERHEIT UND BEQUEMLICHKEIT WICHTIG! · NHTSA und Amerikanische Akademie für Pädiatrie empfehlen Verwendung des Sitzes mit 5-Punkt-Gurte bei den Kindern die das maximale Gewicht oder Höhe erreichen ·Der Kindersitz darf nicht in direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt werden. Der Sitz kann zu heiß für die Haut des Kindes werden.
Page 21
BEDIENUNGSANLEITUNG Installation für Kinder aus der Gruppe I (Gewicht zwischen 9 und 18kg) Ziehen Sie, um Blockierung zu lösen(1.1) iund gleichzeitig ziehen Sie und machen Sie die Klemme los (1.2). Drehen Sie Konnektors in die richtige Lage (1.3). Installieren Sie den Sitz in den Wagen, (1.4) setzen Sie das Kind in den Sitz (1.5).
Page 22
SALVO BEZPEČNOST A KOMFORT Podstatné prvky autosedačky A.1. Skupina I – vedení pásů A.2. Tlačítko regulace B.1. Zahlavník B.2. Opěrka B.3. Odemčení - nastavování stabilní pozice C.1. Úprava opěrky hlavy C.2. Vedení hrudního pásu C.3. Korpus sedačky C.4. Vedení bederního pásu C.5.
Page 23
INÁVOD K POUŽITÍ Certi kát kvality Autosedačka byl navržená, testováná a certi kováná podle požadavků evropské normy pro ochranné pomůcky pro děti (ECE R44 / 04) .Znak testu E (v kruhu) a počet certi kace jsou umístěny na typovém štítku. Náš produkt je kombinací opěradla a sedací části a byl testována a certi kována. Použití...
Page 24
SALVO BEZPEČNOST A KOMFORT Správné nastavení pásů. Ujistěte se, že pás je umístěn v zelené zóně (4.1). Ujistěte se, že pás prochází vodící části hrudního pásu a bederního pásu. (4.2). Pozice na spaní Potáhněte pro odblokací (5.1) a současně vytáhněte a uvolněte uzamčené polohy na spaní (5.2).
Page 25
MANUAL Accesorii principale A.1. Grupei I ghid de curea A.2. Buton de reglar B.1. Tetiera B.2. Brate laterale B.3. Buton reglare pozitie sezut C.1. Buton reglare tetiera C.2. Loc centura umar C.3. Locas manual C.4. Loc centura sold C.5. Blocare pozitie Atentie! Se pot intampla accidentari daca: ·...
Page 26
SALVO SIGURANŢĂ ȘI CONFORT Certi cari Scaunul auto este certi cate cu noile reglementrari Europene ECE R44/04, ce apare sip e abtibildul dn lateral scaunului auto. Pentru a obtine acest certi cate a trecut prin toate testele cu privire la siguranta copilului din timpul mersului.
Page 27
MANUAL Pozitia corectca pentru centura Asigurati-va ca centura este in zona verde, ca in poza (4.1). Pozitia corecta pentru century marcat cu verde. (4.2). Pozitie potrivita pentru somn Apasati butonul de be paza poza (5.1) si simultan reglati pozitia apoi eliberati butonul, poza (5.2). Pozitie sezut (5.3), Pozitie de somn (5.4).
Page 28
GWARANCJA/WARRANTY/ /GARANTIE/ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY/GARANTIE data data opis pieczątka zgłoszenia naprawy uszkodzenia serwisu Oświadczam, że znane mi są warunki gwarancji ..................Podpis kupującego Data sprzedaży ......Pieczątka i podpis sprzedawcy ..........Report Repair Description Service Date date of the defect Stamp I declare that I am aware of the warranty conditions ................
Page 29
W naszej ofercie/ Our offer: fotele samochodowe car seats wózki spacerowe wózki uniwersalne strollers universal strollers łóżeczka turystyczne kojce Playpens krzesełka do karmienia high chairs KRAKÓW Kraków 30-798 ul. Christo Botewa 2B T: +48 12 261 36 55 Opiekun Klienta Kluczowego Artur Kuźniar tel.
Need help?
Do you have a question about the SALVO and is the answer not in the manual?
Questions and answers