Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C 3605DYA
Handling instructions
en
Iнструкції щодо поводження з пристроєм
uk
Инструкция по эксплуатации
ru
en
uk
ru

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C3605DYA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI C3605DYA

  • Page 1 C 3605DYA Handling instructions Iнструкції щодо поводження з пристроєм Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 &...
  • Page 4 45° 0°...
  • Page 6 45° 30° 15° 0°...
  • Page 10 20 mm...
  • Page 12 3 pcs.
  • Page 13 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 14 English 5) Battery tool use and care d) Never hold piece being cut in your hands or across a) Recharge only with the charger specifi ed by the your leg. Secure the workpiece to a stable platform. manufacturer. It is important to support the work properly to minimize A charger that is suitable for one type of battery pack body exposure, blade binding, or loss of control.
  • Page 15: Additional Safety Warnings

    English 17. Ensure that the lower guard moves smoothly and freely. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. 18. Never use the circular saw with its lower guard fi xed in If blade adjustment shifts while cutting, it may cause the open position.
  • Page 16 English 35. Should lever remain loosened, it will create a very ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on hazardous situation. Always thoroughly clamp it. the battery. (Fig. 13) ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power 36.
  • Page 17 English ○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of ○ With the exception of this product’s malfunction, the 100Wh are considered to be in the freight classifi cation company is not responsible for any damage that may of Dangerous Goods and will require special application occur from Bluetooth communication.
  • Page 18 (sold separately) Be sure that you understand their meaning before use. Light Blinking: Searching of cleaner (sold separately) C3605DYA: Cordless Circular Saw Light On: Link mode of cleaner (sold separately) To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Page 19: Standard Accessories

    When inserting a battery in the charger, the charge NOTE indicator lamp will blink in blue. Due to HiKOKI’s continuing program of research and When the battery becomes fully recharged, the charge development, the specifi cations herein are subject to indicator lamp will light up in green.
  • Page 20 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 21 English (2) Avoid recharging at high temperatures. Charging a USB device from a A rechargeable battery will be hot immediately after 33-a electrical outlet use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and Charging a USB device and battery 33-b the battery life will be shortened.
  • Page 22: Maintenance And Inspection

    English ○ Detaching the battery will return the unit to independent LED LIGHT WARNING SIGNALS operation mode. (Fig. 41) ○ Going beyond the communication distance will return the unit to independent operation mode. This product features functions that are designed to protect ○...
  • Page 23 Make sure to switch off the power and then remove the Important notice on the batteries for the HiKOKI battery from the tool. cordless power tools Ensure smooth movement...
  • Page 24: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 25 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Page 26 Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
  • Page 27 Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково f) Не піддавайте комплект батарей або увімкнути автоматичний інструмент. інструмент дії вогню або надмірної d) Зберігайте інструменти у місцях, температури. недоступних для дітей, і не дозволяйте Дія вогню або температури вищої за 130 °C може людям, не...
  • Page 28 Українська Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. защемлення полотна. Незаточені або неправильно встановлені полотна g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного служать причиною вузького пропилу, що призведе розміру і форми (ромб або коло) відповідно до до...
  • Page 29 Українська 5. У разі неперервного використання цей інструмент 28. Уникайте різання в положенні, коли основа нестійко може перегрітися, що призведе до пошкодження спирається на оброблюваний матеріал. двигуна та перемикача. Припиніть роботу й дайте При затисканні ріжучого полотна або при йому охолонути протягом приблизно 15 хвилин. перериванні...
  • Page 30 Українська ○ Дуже небезпечно експлуатувати дискову пилку, ○ Під час роботи переконайтеся, що на батарею не якщо ріжучий диск буде направлений вгору або насіла металева стружка і пил. в сторону. Не слід застосовувати пилку таким ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева незвичайним...
  • Page 31 Українська ○ Щоб уникнути короткого замикання, помістіть ○ Коли пристрій USB не заряджається, вийміть батарею в інструмент або ж на період зберігання пристрій USB із зарядного пристрою. надійно зафіксуйте на ній кришку, приховавши Нехтування цією інструкцією може не тільки кришкою вентилятор. зменшити...
  • Page 32 (продається окремо) пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, Лампа вимк.: Незалежний режим пилососа ви повинні розуміти їх значення. (продається окремо) C3605DYA: Акумуляторна циркулярна пилка Лампа блимає: Пошук пилососа (продається окремо) Щоб зменшити ризик отримання травми, Лампа увімк.: Режим з'єднання пилососа користувач повинен прочитати інструкції з...
  • Page 33 Українська ПРИМІТКА Акумуляторна батарея Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Світиться; компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Заряд батареї перевищує 75%. змінюватися без попередження. Електронне керування Світиться; ○ Плавний пуск Заряд батареї становить 50–75%. ○ Захист від перевантаження Світиться; Дана...
  • Page 34 Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім. Перед використанням електроінструменту зарядіть Коли батарея повністю зарядиться, індикатор батарею наступним чином. заряджання почне світитися зеленим. (Див. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою таблицю 1) до...
  • Page 35 Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна 0°C – 50°C заряджати батарею Зарядна напруга В 14,4 Серія...
  • Page 36 Українська Якщо під час роботи двигуна у безшумному режимі УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ навантаження зросте, інструмент автоматично перейде до режиму високої потужності. Якщо навантаження знову зменшиться, інструмент Операція Малюнок Сторінка автоматично повернеться до безшумного режиму. Нахилене різання з використанням У режимі високої потужності перехід до безшумного напрямної...
  • Page 37 Українська ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИГНАЛИ СВІТЛОДІОДНОГО ІНДИКАТОРА (Мал. 41) Цей виріб має функції, призначені для захисту самого інструмента, а також батареї. Коли перемикач витягнуто, якщо будь-яка захисна функція запускається під час роботи, тоді світлодіодний індикатор буде блимати, як зазначено в Таблиці 3. Коли будь-яка захисна функція запускається, негайно...
  • Page 38 внутрішні деталі). Мал. 42 5. Очищення внутрішньої частини захисного ГАРАНТІЯ пристрою пили Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI Періодично перевіряйте та очищайте, щоб виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не забезпечити чистоту захисного пристрою пили, розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Page 39 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
  • Page 40 Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
  • Page 41 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Поврежденные или запутанные шнуры ОБЩИЕ ПРАВИЛА увеличивают опасность поражения БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С электрическим током. e) При эксплуатации электроинструмента вне ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вне помещения. Прочтите все предупреждения относительно Использование шнура, предназначенного для безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Page 42 Русский g) Если предусмотрены устройства для Использование электроинструмента для присоединения приспособлений для отвода выполнения работ не по прямому назначению и сбора пыли, убедитесь в том, что они может привести к опасной ситуации. присоединены и используются надлежащим h) Поддерживайте ручки и поверхности захвата образом.
  • Page 43 Русский Техническое обслуживание портативных Причины отдачи и соответствующие предупреждения батарейных источников питания должен - Отдача представляет собой внезапное ответное выполнять только изготовитель или действие на защемление, ограничение хода уполномоченный поставщик услуг. или перекос полотна пилы, и станет причиной неуправляемого перемещения пилы вверх и выхода из MEPЫ...
  • Page 44 Русский g) Будьте особенно внимательны при пилении 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в в уже существующих стенах или в других щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. непросматриваемых зонах. Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко Выступающее вперед полотно может порезать воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной предметы, которые...
  • Page 45 Русский материале до тех пор, пока режущий диск полностью ○ Всегда надевайте защитные очки перед не остановится. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из резанием материалов. детали или потянуть пилу в обратном направлении в ○ После окончания работы выньте батарею. то время, когда режущий диск находится в движении, 37.
  • Page 46 Русский ○ Bo вpeмя paбoты yбeдитecь, чтo нa бaтapeю нe ○ He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, нaceлa мeтaлличecкaя cтpyжкa и пыль. гвозди, пpоволокy, нaпpимep, стальную или мeднyю, ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя в контeйнep, в котоpом xpaнитcя бaтapeя. cтpyжкa и...
  • Page 47 Русский ○ Когда изделие не используется, закройте USB-порт Основание резиновой крышкой. Скопление пыли и т. д. в USB-порту может привести Рычаг наклона к образованию дыма или воспламенению. Рычаг блокировки ПРИМЕЧАНИЕ ○ Также может случится пауза во время зарядки USB. Направляющий болт крыла ○...
  • Page 48 Соединение/независимый переключатель устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo очистки yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. (продается отдельно) Свет Выкл. Независимый режим очистки C3605DYA: (продается отдельно) Аккумуляторная циркулярная пила Свет мигает: Поиск очистителя Чтобы уменьшить опасность получения (продается отдельно) травм, пользователь должен прочитать...
  • Page 49 ** Согласно процедуре 01/2014 EPTA (Европейской ** Подробнее см. в нашем общем каталоге. ассоциации производителей электроинструмента). ПРИМЕЧАНИЕ ЗАРЯДКА Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Перед использованием беспроводного пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx электроинструмента зарядите батарею следующим...
  • Page 50 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Page 51 Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройства от сетевой розетки. 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. Операция Рисунок Страница ПРИМЕЧАНИЕ Наклонная резка с помощью После завершения зарядки выньте батарею из направляющей (направление +45°) зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
  • Page 52 Русский Если нагрузка увеличивается, пока двигатель ○ Во время поиска этого устройства (индикатор работает в бесшумном режиме, он автоматически режима связи мигает), можно активировать меняется на режим повышенной мощности. двигатель, потянув за переключатель этого Кроме того, если нагрузка снова уменьшается, то устройства.
  • Page 53 Русский Это эффективно для выброса стружки или других УДАЛЕНИЕ ОПИЛОК частиц. Скопление стружки или других частиц вокруг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нижнего защитного кожуха может привести к Перед удалением опилок убедитесь, что инструмент неправильной работе или повреждению. выключен, а батарея извлечена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы...
  • Page 54 Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 55 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
  • Page 56 Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
  • Page 57 5 mm C3605DYA (2XC) C3605DYA – – – (NNP)
  • Page 58 BSL36..18 UC18YSL3 (14,4V – 18V) 329897 374254 374255 338917 944459 374351 302756 374261 339187 337528 374354...
  • Page 59: Guarantee Certificate

    English Русский GUARANTEE CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ 1 Model No. 1 Модель № 2 Serial No. 2 Серийный № 3 Date of Purchase 3 Дата покупки 4 Customer Name and Address 4 Название и адрес заказчика 5 Dealer Name and Address 5 Название...
  • Page 64 EN62841-2-5:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.