Table of Contents
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Reinigung und Wartung
  • Données Techniques
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Mise en Service Et Fonctionnement
  • Nettoyage Et Entretien
  • Tekniska Data
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Rengöring Och Underhåll
  • CE-Deklaration
  • Technická Data
  • Všeobecné Bezpečnostní Předpisy
  • ČIštění a Skladování
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Čistenie a Skladovanie
  • Date Tehnice
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Tekniset Tiedot
  • Lämmittimen Osat
  • Puhdistus Ja Huolto
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

NL - Instructieboekje
EN - Instruction Manual
DE - Gebrauchsanweisung
FR - Manuel d'utilisation
SV - Bruksanvisning
CS - Návod k používání
SK - Návod na použitie
RO - Instrucţiuni de utilizare
FIN - Käyttöohjeet
Keramische kachel
Ceramic heater
Keramikofen
Radiateur céramique
Keramikugn
Keramický ohřívač
Keramický ohrievač
Sobă ceramică
Keraaminen lämmitin

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Safe-t-Heater Mini500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM Safe-t-Heater Mini500

  • Page 1 NL - Instructieboekje EN - Instruction Manual DE - Gebrauchsanweisung FR - Manuel d’utilisation SV - Bruksanvisning CS - Návod k používání SK - Návod na použitie RO - Instrucţiuni de utilizare FIN - Käyttöohjeet Keramische kachel Ceramic heater Keramikofen Radiateur céramique Keramikugn Keramický...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type : Safe-t-Heater Mini500 : 230Volt – 50Hz Aansluitspanning Max. vermogen : 500 Watt Afmetingen : 9 x 10 x 16,5 cm Gewicht : 0,53 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
  • Page 4 - de kachel aanraakt of verplaatst. Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik. Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid de hete oppervlakken aanraken! Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren.
  • Page 5: Schoonmaak En Onderhoud

     Wanneer u de werking wilt beëindigen dient u éérst de schakelaar op ‘uit’ te zetten (O ingedrukt) en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen. Nooit de stekker in het stopcontact laten zitten als de kachel niet werkt! Beveiligingen Het kacheltje is voorzien van een omvalbeveiliging die het kacheltje uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen.
  • Page 6: Technical Data

    Technical data Type : Safe-t-Heater Mini500 : 230Volt – 50Hz Supply voltage Maximum capacity : 500 Watt Dimensions : 9 x 10 x 16.5 cm Weight : 0.53 kg General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Page 7: Location And Connection

    Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons. Do not let children use the appliance as a toy. This appliance is not suitable to be operated by children or persons who have no knowledge of or experience with the heater. Keep the heater clean.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater or obstructing the air intake and/or outlet grills or installing the heater too close to a wall or something similar.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten : Safe-t-Heater Mini500 Anschlussspannung : 230 V / 50 Hz Max. Leistung : 500 W Maße : 9 x 10 x 16,5 cm Gewicht : 0,53 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie vor der Verwendung diese Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch.
  • Page 10 Reinigen Warten berühren oder umstellen wollen. 18. Dieser Ofen wird während der Nutzung heiß. Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie ihn nicht. 19. Nutzen Sie zur Aktivierung des Ofens keine automatischen Vorrichtungen wie einen Zeitschalter. Vor dem Einschalten ist stets zu prüfen, ob die Umstände sicher sind. 20.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Sicherungen Der Ofen hat einen Umkippschutz, der den Ofen ausschaltet, wenn dieser umkippt. Der Ofen wird wieder eingeschaltet, wenn er wieder gerade steht. Prüfen Sie den Ofen auf Beschädigungen und Störungen! Der Überhitzungsschutz schaltet den Ofen aus, wenn er innen zu heiß wird. Dies kann passieren, wenn der Ofen seine Hitze nicht richtig abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann.
  • Page 12: Données Techniques

    Données techniques Type : Safe-t-Heater Mini500 : 230 Volts – 50 Hz Tension Puissance max. : 500 Watts Dimensions : 9 x 10 x 16,5 cm Poids : 0,53 kg Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 13: Mise En Service Et Fonctionnement

    nettoyer le radiateur ; entretenir le radiateur toucher ou déplacer le radiateur. 18. Ce radiateur devient brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes avec une peau nue ! 19. N’allumez pas le radiateur automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres ! 20.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

     Si vous souhaitez arrêter le radiateur, vous devez d'abord mettre l'interrupteur sur « arrêt » (O enfoncé), puis retirer la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque le radiateur n’est pas en service ! Protections Le radiateur est équipé...
  • Page 15: Tekniska Data

    Tekniska data : Safe-t-Heater Mini500 Anslutningsspänning : 230 V/50 Hz Maxeffekt : 500 Watt Mått : 9 x 10 x 16,5 cm Vikt : 0,53 kg Allmänna säkerhetsanvisningar Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda enheten. Kontrollera om din nya ugn (inkl. anslutningskabel och stickkontakt) har synliga skador. Defekta ugnar får inte tas i bruk utan ska bytas ut hos din återförsäljare.
  • Page 16 20. Håll uppsikt över barn och personer med funktionshinder om de befinner sig i närheten av ugnen när den är igång. Låt inte barn leka med ugnen. Ugnen får inte användas av barn, funktionshindrade eller personer som saknar kunskap eller erfarenhet av hur den används. 21.
  • Page 17: Rengöring Och Underhåll

    EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008 EN 55014-2 :1997/+A1:2001/+A2 :2008 Genemuiden, 14-01-2014 W.J. Bakker, alg. dir. Technická data : Safe-t-Heater Mini500 Napájecí napětí : 230 V / 50 Hz Max. výkon : 500 W Rozměry : 9 x 10 x 16,5 cm Váha...
  • Page 18 Tento ohřívač je určen výlučně k běžnému používání v domácnostech. Používejte přístroj pouze k dodatečnému ohřívání místností. Tento ohřívač nelze používat ve vlhkých místnostech jako koupelny nebo umyvárny. Neukládejte ohřívač do blízkosti vodovodních kohoutků, umyvadel nebo podobných zařízení a postarejte se o to, aby nespadnul do vody, a aby do něj nepronikla voda.
  • Page 19 Popis 1 – Kryt - horní část 2 – Krycí mřížka přední části 3 – Obal na boku a zadní části 4 – Krycí mřížka zadní části 5 - Vypínač 6 – Zabezpečení proti převrácení Místo instalace a zapojení  Odstraňte všechen obalový...
  • Page 20: Čištění A Skladování

    EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008 EN 55014-2 :1997/+A1:2001/+A2 :2008 Genemuiden, 14-01-2014 W.J. Bakker, alg. dir. Technické údaje : Safe-t-Heater Mini500 Napájacie napätie : 230 V / 50 Hz Max. výkon : 500 W Rozmery : 9 x 10 x 16,5 cm Váha...
  • Page 21 kladený žiaden nábytok. Neklaďte napájací kábel okolo ostrých rohov a nestáčajte ho po použití príliš natesno. Pokúste sa nevyužívať predlžovací kábel, keďže jeho využívanie môže viesť k prehrievaniu a otvorenému ohňu. Ak napriek tomu musíte využiť predlžovací kábel, tak použite nepoškodený a povolený kábel s minimálnou hrúbkou 2 x 1,5 mm, ako aj povoleným minimálnym výkonom 1000 W.
  • Page 22: Bezpečnostné Opatrenia

    Miesto a napojenie  Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte ohrievač mimo dosahu detí. Skontrolujte po vybalení, či nie je ohrievač poškodený alebo či na ňom neobjavujú chyby príp. defekty. Pri pochybnostiach nepoužívajte ohrievač a rovno ho vráťte predajcovi.  Najvhodnejšie miesto pre umiestnenie ohrievača je aspoň...
  • Page 23: Date Tehnice

    EN 61000-3-3 :2008 EN 55014-2 :1997/+A1:2001/+A2 :2008 Genemuiden, 14-01-2014 W.J. Bakker, alg. dir. Date tehnice : Safe-t-Heater Mini500 Tensiune de branşament : 230 V / 50 Hz Putere max. : 500 W Dimensiuni : 9 x 10 x 16,5 cm...
  • Page 24 14. Aerul trebuie să poată circula liber în jurul sobei. De aceea, nu o aşezaţi prea aproape de pereţi sau de obiecte de mari şi nici sub etajere, dulapuri, etc. 15. Evitaţi ca prin deschiderile de aerisire şi evacuare ale sobei să poată intra obiecte. Acest lucru poate produce electrocutare, incendiu sau defecţiuni.
  • Page 25: Curăţare Şi Întreţinere

    EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008 EN 55014-2 :1997/+A1:2001/+A2 :2008 Genemuiden, 14-01-2014 W.J. Bakker, alg. dir. Tekniset tiedot Tyyppi : Safe-t-Heater Mini500 : 230Volt – 50Hz Liitäntäjännite Maks. teho : 500 W Mitat : 9 x 10 x 16,5 cm...
  • Page 26 Turvallisuusohjeet Lue tämä ohjekirja huolellisesti ja kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Tarkista ennen käyttöönottoa, että uudessa lämmittimessäsi (kaapeli ja pistoke mukaan lukien) ei ole näkyviä vahinkoja. Älä ota vahingoittunutta lämmitintä käyttöön vaan palauta se toimittajalle vaihdettavaksi. Tämä lämmitin on tarkoitettu yksinomaan normaaliin kotitalouskäyttöön. Käytä laitetta pelkästään kodin lämmityksen täydentämiseen.
  • Page 27: Lämmittimen Osat

    21. Pidä lämmitin puhtaana. Lämmittimeen keräytynyt pöly ja lika on yleinen ylikuumenemisen aiheuttaja. Huolehdi siitä, että tällaiset epäpuhtaudet poistetaan säännöllisesti. 22. Älä käynnistä laitetta, jos havaitset vaurion laitteessa, virtajohdossa tai pistokkeessa, tai jos laite toimii huonosti, on pudonnut tai siinä ilmenee merkkejä häiriöistä. Toimita laite kaikkine osineen takaisin toimittajalle tai valtuutetulle sähkömiehelle tarkistusta ja/tai korjausta varten.
  • Page 28: Puhdistus Ja Huolto

    Jos lämmitin ei toimi…  Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii.  Tarkista (kun olet ensin katkaissut lämmittimestä virran ja irrottanut pistokkeen pistorasiasta), että lämmittimen toimintaa ei estä mikään. Onko imu- tai puhallinaukko tukkeutunut, estääkö jokin puhaltimen toimintaa, pystyykö...

Table of Contents