medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260,
Un. 30,
Centro Logístico Raposo Tavares,
medi GmbH & Co. KG
Vila Camargo
Medicusstraße 1
Vargem Grande Paulista - SP
D-95448 Bayreuth
CEP 06730-000
Germany
Brasil
T +49 921 912-0
T: +55-11-3500 8005
F +49 921 912-783
sac@medibrasil.com
ortho@medi.de
www.medibrasil.com
www.medi.de
medi Canada Inc / médi Canada Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
medi Australia Pty Ltd
QC Canada J0L 2R0
83 Fennell Street
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361
North Parramatta NSW
3153
2151
F: +1 888-583-6827
Australia
service@medicanada.ca
T +61-2 9890 8696
www.medicanada.ca
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.
MAXIS a.s.,
com.au
medi group company
www.mediaustralia.com.au
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi Austria GmbH
Czech Republic
Adamgasse 16/7
T: +420 571 633 510
6020 Innsbruck
F: +420 571 616 271
Austria
info@maxis-medica.com
T +43 512 57 95 15
www.maxis-medica.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Danmark ApS
www.medi-austria.at
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi Belgium bvba
Denmark
Posthoornstraat 13/1
T +45-70 25 56 10
3582 Koersel
F +45-70 25 56 20
Belgium
kundeservice@sw.dk
T: + 32-11 24 25 60
www.medidanmark.dk
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Bayreuth Espana SL
www.medibelgium.be
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France
Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Nederland BV
Knöchelbandage
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
Ankle support · Chevillère
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni
Poland
per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksan-
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
visning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
info@medi-polska.pl
использованию. Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania.
www.medi-polska.pl
Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
використання. Navodila za uporabo.
Portugal
.دليل االستخدام使用说明. Instrucțiuni de
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
utilizare. .הוראות שימוש
medi.portugal@medibay-
reuth.pt
www.medi.pt
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für
die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung
des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr ver-
sorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur
unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more
than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue
pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le
traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des
douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-
orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se
utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o
técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo
sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado
para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do
fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não
use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il
trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del
produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che
l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le
istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de
behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.
Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
medi. I feel better.
Need help?
Do you have a question about the Ankle support and is the answer not in the manual?
Questions and answers