Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.
Weather forecast station with wireless sensor (29 pages)
Summary of Contents for ECG MS 007
Page 1
MS 007 METEOROLOGICK Á STANICE METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS S BEZDRÁTOV ÝM ČIDLEM VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐVEL NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ METEOROLOGICK Á STANICA METEOROLOGISCHE STATION MIT S BEZDRÔTOV ÝM SNÍMAČOM DRAHTLOSEM SENSOR NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG STAC JA METEOROLOGICZNA WEATHER FORECAST STATION Z CZUJNIKIEM BEZPRZEWODOWYM WITH WIRELESS SENSOR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
PODMÍNKY OVLIVŇUJÍCÍ BEZDRÁTOVÝ PŘENOS Tento přístroj obsahuje přesné hodiny řízené rádiovým signálem. Podobně jako u ostatních bezdrátových zařízení je schopnost příjmu signálu ovlivňována mimo jiné následujícími podmínkami: • Vzdáleností od zdroje signálu • Železobetonovými budovami • Terénními nerovnostmi • Blízkými elektrickými spotřebiči •...
Automatický a manuální příjem Přístroj zahájí automatický příjem signálu vždy v 1:00, 2:00 a 3:00. Pokud se nepodaří přijmout DCF časový signál ve 3:00, pokusí se přístroj přijmout signál ve 4:00. V případě dalšího neúspěchu se pokusí signál přijmout v 5:00. Pokud se opět nepodaří signál přijmout, spustí se automatický příjem opět v 1:00 následujícího dne. Manuální...
POUŽÍVÁNÍ PŘEDPOVĚDI POČASÍ Meteostanice používá čtyři různé symboly počasí: SLUNEČNO POLOJASNO ZATAŽENO DÉŠŤ Poznámka: Přemisťování meteostanice po budově ovlivní její přesnost, protože náhlé změny výšky mají vliv na přesnost. Po zapnutí meteostanice trvá její ustálení přibližně 24 hodin. Symboly počasí na displeji poskytují...
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Zasuňte konektor AC/DC adaptéra Stlmenie displeja/odklad budenia 20. LED kontrolka Hore/RF Reset Tlačidlo nastavenia 22. Stojanček Tlačidlo budíka 23. Prepínač kanálov 1/2/3* Dole/WAVE 24. Vložte 2 mikroceruzkové batérie (AAA) Reset AC/DC adaptér * Model MS 007 pracuje na kanáli 1...
Page 9
PODMIENKY OVPLYVŇUJÚCE BEZDRÔTOVÝ PRENOS Tento prístroj obsahuje presné hodiny riadené rádiovým signálom. Podobne ako pri ostatných bezdrôtových zariadeniach je schopnosť príjmu signálu ovplyvňovaná okrem iného nasledujúcimi podmienkami: • Vzdialenosťou od zdroja signálu • Železobetónovými budovami • Terénnymi nerovnosťami • Blízkymi elektrickými spotrebičmi •...
Úspešný alebo neúspešný príjem signálu V prípade úspešného príjmu bude ikona na displeji stabilná (prestane blikať). V prípade zlyhania príjmu ikona z displeja zmizne. Automatický a manuálny príjem Prístroj začne automatický príjem signálu vždy o 1:00, 2:00 a 3:00 hod. Ak sa nepodarí prijať DCF časový signál o 3:00 hod., pokúsi sa prístroj prijať...
Page 11
Ak chcete budík vypnúť, stlačte počas zvonenia budíka akékoľvek tlačidlo okrem tlačidla odloženého budenia. Trvanie budenia: 2 minúty NASTAVENIE JASU DISPLEJA Stlačením tlačidla SNOOZE/DIMMER nastavte veľký alebo malý jas displeja. POUŽÍVANIE PREDPOVEDE POČASIA Meteostanica používa štyri rôzne symboly počasia: SLNEČNO POLOJASNO ZATIAHNUTÉ...
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Włożyć końcówkę zasilacza AC/DC Przyciemnienie ekranu/drzemka 20. Kontrolka LED W górę/RF Reset Przycisk ustawień 22. Podstawka Przycisk budzika 23. Przełącznik kanałów 1/2/3* W dół/WAVE 24. Włożyć dwie baterie AAA Reset Zasilacz AC/DC * Model MS 007 działa na kanale 1...
Page 14
WARUNKI MAJĄCE WPŁYW NA TRANSMISJĘ BEZPRZEWODOWĄ Urządzenie posiada dokładny zegar sterowany sygnałem radiowym. Podobnie, jak w przypadku innych urządzeń bezprzewodowych, odbiór sygnału uzależniony jest m.in. od poniższych warunków: • Odległość od źródła sygnału • Budynki żelbetonowe • Nierówności terenu • Bliskość...
Udany lub nieudany odbiór sygnału W przypadku nieudanego odbioru ikona na ekranie będzie świeciła nieprzerwanie (przestanie migać). Przy braku odbioru ikona zniknie z ekranu. Odbiór ręczny i automatyczny Urządzenie rozpocznie automatyczny odbiór sygnału zawsze o 1:00, 2:00 i 3:00. Jeżeli nie uda się znaleźć sygnału DCF o ...
Page 16
Aby wyłączyć budzik, należy w trakcie dzwonienia nacisnąć dowolny przycisk, oprócz przycisku drzemki. Czas dzwonienia budzika: 2 minuty USTAWIENIA JASNOŚCI EKRANU Przyciskiem SNOOZE/DIMMER można zwiększyć lub zmniejszyć jasność ekranu. KORZYSTANIE Z PROGNOZY POGODY Stacja meteorologiczna ma cztery różne symbole pogody: SŁONECZNIE CZĘŚCIOWE ZACHMURZENIE ZACHMURZENIE DESZCZ Uwaga: Przeniesienie stacji na inne miejsce może spowodować...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli wyświetlane są nieprawidłowe dane lub znaki, działanie stacji mogło zostać zakłócone przez wyładowanie elektryczne lub pracę innych urządzeń. Nacisnąć przycisk RESET z tyłu urządzenia. Urządzenie zostanie zresetowane do wyjściowej daty i godziny i zostanie uruchomiony odbiór radiowego sygnału sterującego.
Page 18
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Page 19
20. LED kijelző későbbre halasztása Törlés Fel / RF 22. Állvány Beállítás gomb 23. Csatorna kapcsoló: 1/2/3* Ébresztőóra gomb 24. Tegyen be 2 db mikro ceruzaelemet (AAA) Le / WAVE Törlés * Az MS 007 készülék az 1-es csatornát használja. AC/DC adapter...
Page 20
A VEZETÉK NÉLKÜLI ADATÁTVITELT ZAVARÓ TÉNYEZŐK A készülék órájának a pontos idejét rádiójel vezérli. Az egyéb vezeték nélküli készülékekhez hasonlóan, ennél a készüléknél is előfordulhat zavarás a rádiójelek terjedése során, a következők miatt: • Távolság a jelforrás helyétől • Vasbeton épületek a környéken • Terep egyenetlenségek •...
Sikeres vagy sikertelen jelvétel Sikeres jelvétel esetén a ikon a kijelzőn stabil állapotba kapcsol (nem villog). Sikertelen jelvétel esetén a ikon eltűnik a kijelzőről. Automatikus és kézi jelvétel A készülék automatikusan veszi a pontos idő jelet a következő időpontokban: 1:00, 2:00 és 3:00. Amennyiben 3:00 órakor sem sikerül a ...
Page 22
ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA Az ébresztés időpontjában a készülék bekapcsolja az ébresztő hangot és az AL jel villog. A SNOOZE gomb megnyomásával az ébresztő hang kikapcsol, de az AL jel tovább villog. Amennyiben nem állította el a halasztott ébresztés alapértelmezett intervallumát, akkor az ébresztés 5 perc múlva megismétlődik.
A METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS ÁPOLÁSA A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés vagy hirtelen hőmérsékletváltozás, illetve csapadékok hatásának. 2. A készüléket óvja a korróziót okozó anyagoktól. A készüléket ne tegye ki mechanikus hatásoknak, azt poros és párás helyen ne használja. 4. A készüléket és tartozékait ne szerelje szét. A készülékhez csak a mellékelt adaptert csatlakoztassa.
Page 24
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Page 25
Stecken Sie den Konnektor des AC/DC-Adapters Wettervorhersage Abblenden des LCD-Displays/Weckverzögerung 20. LED-Kontrollleuchte Nach oben/RF Reset Einstellungstaste 22. Ständer Wecktaste 23. Kanalschalter 1/2/3* Nach unten/WAVE 24. Legen Sie 2 AAA-Batterien ein Reset AC/DC-Adapter * Modell MS 007 läuft auf Kanal 1 Spannungsadapterbuchse...
Page 26
BEDINGUNGEN, DIE DIE DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNG BEEINFLUSSEN Dieses Gerät hat eine integrierte genaue Uhr, die per Funksignal gesteuert wird. Ähnlich wie bei anderen drahtlosen Geräten ist die Fähigkeit zum Signalempfang beeinfl usst von folgenden Bedingungen: • Entfernung von der Signalquelle • Eisenbetongebäude •...
Page 27
Im Falle eines schwachen oder keinem DCF-Signal erscheint auf dem LCD-Display oder Während des Empfangs kann die Signalstärke zwischen einem und drei Balken variieren. Diese Erscheinung ist normal, da das Gerät das DCF-Signal gleichzeitig mit anderen Signalen ermittelt. Durch einen Druck auf die Taste SET kehren Sie zur Zeitanzeige mit einem blinkenden Symbol zurück Erfolgreicher oder fehlgeschlagener Signalempfang Im Falle eines erfolgreichen Signalempfangs wird das Symbol auf dem LCD-Display stabil (hört auf, zu...
Durch ein erneutes Drücken von AL speichern Sie die Weckereinstellungen und kehren zur normalen Zeitanzeige zurück. Falls Sie innerhalb von ca. 10 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das Gerät in den normalen Modus automatisch zurück. AN- UND AUSSCHALTEN DES WECKERS Den Wecker schalten Sie an oder aus durch einen Druck auf die Taste AL.
Page 29
Meteostation die Taste und drücken danach die Taste RESET an der Rückseite der Außeneinheit mit dem Sender. Falls es immer noch zu einem Kommunikationsausfall mit dem Außensensor kommt, versuchen Sie die Außeneinheit an einen anderen Platz zu stellen, an dem ein problemloser Empfang der Temperaturdaten möglich ist.
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Page 31
Weather forecast Insert AC/DC adapter connector Dimming display/snooze 20. LED control Up/RF Reset Setup button 22. Stand Alarm clock button 23. Channel switch 1/2/3* Down/WAVE 24. Insert 2 batteries (AAA) Reset AC/DC adapter * Model MS 007 works on channel 1...
CONDITIONS AFFECTING WIRELESS TRANSMISSION This device contains accurate clock controlled by a radio signal. Like in case of other wireless equipment, reception capability is aff ected among others by following conditions: • Distance from signal source • Ferro-concrete constructions • Terrain unevenness •...
Successful or unsuccessful reception When the reception is successful, the icon will be steady (stops fl ashing). In case of reception failure, the icon disappears from the display. Automatic and manual reception The device starts automatic reception always at 1:00, 2:00 and 3:00. If the device does not succeed in receiving the DCF time signal at 3:00, it will try the reception again at 4:00.
Page 34
DISPLAY BRIGHTNESS SETUP Press SNOOZE/DIMMER to set the display brightness high or low. USING THE WEATHER FORECAST The weather station uses four weather symbols: SUNNY PARTLY CLOUDY OVERCAST RAIN Note: Moving the weather station around the building aff ects its accuracy, because sudden changes in altitude have an eff ect on its accuracy.
TROUBLE SHOOTING If the weather station displays incorrect information or characters, its operation could have been aff ected by static electricity or by other devices. Press RESET button in the device´s back. Reset the device to default date and time and the reception of the radio control signal will start. Problem Solution LCD display is empty.
Page 36
08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
Page 44
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 250 69 Klíčany, Czech Rep.
Need help?
Do you have a question about the MS 007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers