Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

DO9182KR
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Keukenrobot
Robot de cuisine
Küchenmaschine
Stand mixer
Robot de cocina
Kuchyňský robot – sada
Kuchynský robot - sada
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea DOMO DO9182KR

  • Page 1 DO9182KR Handleiding Keukenrobot Mode d’emploi Robot de cuisine Gebrauchsanleitung Küchenmaschine Instruction booklet Stand mixer Manual de instrucciones Robot de cocina Návod k použití Kuchyňský robot – sada Návod na použitie Kuchynský robot - sada PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. ·...
  • Page 5 van het elektriciteitsnet thuis. · De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen. · Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel. · Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Snelheidsregeling Ontgrendelknop voor multifunctionele kop Roestvrijstalen mengkom Deksel mengkom Vulopening Deksel aansluitpunt groentesnijder en vleesmolen Multifunctionele kop Deksel aansluitpunt blender Blender 10. Vleesmolen 11. Klopper 12. Deeghaak 13. Ballongarde 14. Groentesnijder VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder het toestel en de accessoires uit de verpakking. Verwijder eventuele promotionele stickers.
  • Page 7 MONTAGE & GEBRUIK KNEDEN/MIXEN/KLOPPEN Afhankelijk van de aard van de ingrediënten, is de mengkom met deksel in staat om 2 kg deeg te maken. Plaats het toestel op een vlak, schoon en droog oppervlak. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact verwijderd is en dat de snelheidsregeling op ‘0’...
  • Page 8 Zet de vleesmolen onder een hoek van 25° op het aansluitpunt en draai deze een kwartslag tegen de wijzerzin in. Je hoort een klik als deze vaststaat. De vleesmolen staat nu perfect verticaal. Om vlees te vermalen, plaats je achtereenvolgens het wormwiel en het snijmes. Daarna maak je een keuze uit de maalschijven: fijn of grof.
  • Page 9 11. Om gevulde vleesballen te maken, plaats je onderstaande onderdelen: 12. Om de vleesmolen te verwijderen, druk je op de ontgrendelknop naast het aansluitpunt. Draai de vleesmolen een kwartslag met de wijzerzin mee. Maak alle onderdelen goed schoon en droog zorgvuldig af voor je ze opnieuw gebruikt.
  • Page 10 Duw de rasp volledig in de opening van de groentesnijder. Je hebt de keuze uit een snijder en 2 verschillende raspen. Bedien de groentesnijder met de snelheidsregelaar van de keukenrobot. Met de duwstaaf kan je op een veilige manier groenten in de groentesnijder aanduwen.
  • Page 11: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD · Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. · Dompel het motorblok nooit onder in water of onder stromend water. Maak het motorblok schoon met een zachte, vochtige doek. · Demonteer alle accessoires volgens de gebruiksaanwijzing in de rubriek ‘demonteren’. ·...
  • Page 12 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Page 14 · Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. · Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux. ·...
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    PARTIES Bouton de sélection de vitesse Bouton de déverrouillage pour tête multifonction Bol mélangeur en inox Couvercle du bol mélangeur Ouverture de remplissage Point d’introduction du coupe-légumes et du hachoir à viande Tête multifonction Point d’introduction du mixeur Mixeur 10. Hachoir à viande 11.
  • Page 16 MONTAGE & UTILISATION PÉTRISSAGE/MALAXAGE/BATTAGE Selon la nature des ingrédients, le bol mélangeur avec couvercle est prévu pour confectionner 2 kg de pâte. Posez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche. Assurez-vous que la fiche est débranchée de la prise de courant et que le sélecteur de vitesse est réglé...
  • Page 17 Ouvrez le couvercle à l’extrémité de la tête multifonctionnelle du robot de cuisine : soulevez légèrement le couvercle et enlevez-le. Le point de raccordement pour les accessoires devient visible. Placez le hachoir à viande sous un angle de 25° sur le point de raccordement et tournez- le d’un quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 18 10. Pour faire des saucissons, il faut monter les pièces suivantes: 11. Pour faire des boules de viande, il faut monter les pièces suivantes: 12. Pour enlever le hachoir à viande, il faut appuyer sur le bouton de déverrouillage à côté du point d’introduction. Tournez le hachoir à...
  • Page 19 COUPE-LÉGUMES Éteignez et débranchez l’appareil avant de monter, enlever ou nettoyer des accessoires. Ouvrez le couvercle à l’extrémité de la tête multifonctionnelle du robot de cuisine : soulevez légèrement le couvercle et enlevez-le. Le point d’introduction des accessoires apparaît. Placez le coupe-légumes sous un angle de 25° au point d’introduction et tournez-le d’un quart de tour dans le sens antihorlogique.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    Dégagez l’accessoire de sa position de verrouillage et faites-le tourner d’un quart de tour dans le sens horlogique. Dégagez ensuite l’accessoire de l’axe d’entraînement en le faisant coulisser et enlevez-le. Retirez prudemment l’accessoire, car il peut présenter des bords tranchants. Faites pivoter le bol mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de le dégager de sa position de verrouillage, puis enlevez le bol mélangeur.
  • Page 21: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 23 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Page 24 · Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. · Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes übereinstimmt. · Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde. ·...
  • Page 25: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE Geschwindigkeitsregelung Entriegelungsknopf für den Multifunktionskopf Rührschüssel aus Edelstahl Rührschüsseldeckel Einfüllöffnung Anschlusspunkt Gemüseschneider und Fleischwolf Multifunktionskopf Anschlusspunkt Mixer Mixer 10. Fleischwolf 11. Flachrührer 12. Knethaken 13. Schneebesen 14. Gemüseschneider VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie mögliche Werbeaufkleber.
  • Page 26 MONTAGE & GEBRAUCH KNETEN/MAHLEN/SCHLAGEN Je nach Art der Zutaten können in der Rührschüssel mit Deckel bis zu 2 kg Teig zubereitet werden. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und trockene Fläche. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt und die Geschwindigkeitsregelung auf «0»...
  • Page 27 Stecken Sie den Fleischwolf im 25° Winkel auf den Anschluß und drehen Sie ihn um ein viertel im Uhrzeigersinn. Durch ein Klicken hören Sie, dass der Fleischwolf befestigt ist. Ihr Fleischwolf steht nun perfekt vertikal. Um Fleisch zu zerkleinern montieren Sie nacheinander die Spirale und das Kreuzmesser. Danach wählen Sie eine der Mahlscheiben: fein oder grob.
  • Page 28 11. Um gefüllte Fleischbällchen zu bereiten montieren Sie folgende Teile: 12. Um den Fleischwolf vom Gerät zu entfernen drücken Sie auf den Entsperrungsknopf neben den Anschlusspunkt Fleischwolf. Drehen Sie den Fleischwolf um ein Viertel im Uhrzeigersinn. Reinigen Sie alle Teile gründlich und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie diese erneut gebrauchen.
  • Page 29 Setzen Sie den Gemüseschneider in einem Winkel von 25° auf den Anschlusspunkt und drehen Sie ihn eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn. Sie hören einen „Klick“ wenn er eingerastet ist. Der Gemüseschneider steht nun genau senkrecht. Schieben Sie die Reibe vollständig in die Öffnung des Gemüseschneiders. Sie können aus einem Schneider und 3 verschiedenen Reiben wählen.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    Entfernen Sie die Schüssel, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn aus der verriegelten Position losdrehen. Drehen Sie zum Festspannen des Kopfes den Entriegelungsknopf erneut um eine Viertelumdrehung nach links, drücken Sie den Kopf vollständig nach unten, und drehen Sie den Entriegelungskopf wieder nach rechts, sodass er nach oben zeigt. REINIGUNG UND WARTUNG ·...
  • Page 31 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 32: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. ·...
  • Page 34 · Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
  • Page 35: Before The First Use

    PARTS Speed control Release button multifunctional head Stainless steel mixing bowl Bowl lid Fill opening Connection point for vegetable slicer and meat grinder Multifunctional head Connection point for blender Blender 10. Meat grinder 11. Beater 12. Dough hook 13. Balloon whisk 14.
  • Page 36: Assembly & Use

    ASSEMBLY & USE KNEADING/BEATING/WHISKING Depending on the nature of the ingredients, the mixing bowl with lid can make 2 kg of dough. Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the plug is removed from the socket and that the speed control is set to ‘0’.
  • Page 37 For grinding meat insert in succession: the worm wheel and the cutting knife. Then make a selection from the grinding discs: fine or coarse. Position the notch on the disc at the height of the projecting catch. Connect it altogether with the screw ring. Position the bowl in the best way possible so as to put your meat in it.
  • Page 38 11. For making stuffed meatballs, insert the following components: 12. To remove the meat grinder, press the release button next to the connection point for meat grinder. Make a quarter turn clockwise on the meat grinder. Clean all parts thoroughly and dry carefully before using them again. BLENDER Depending on the nature of the ingredients, the blender is capable of mixing 1.5 litres.
  • Page 39 Press the grater into the opening of the vegetable slicer. You may select from a cutter and 3 different graters. Operate the vegetable slicer with the food processor’s speed regulator. Vegetables can be pushed into the vegetable slicer safely by using the pusher. To remove the vegetable slicer: Press the unlock button (see diagram) and turn the vegetable slicer clockwise a quarter turn.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE · Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance. · Never immerse the motor unit in water or under running water. Clean the motor unit with a soft, damp cloth. · Disassemble all accessories according to the instructions under the section ‘Disassembly’. ·...
  • Page 41 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
  • Page 43 · El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales. · Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato. ·...
  • Page 44: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Control de velocidad Botón de desbloqueo del cabezal multiuso Vaso de mezcla de acero inoxidable Tapa del vaso de mezcla Orificio de llenado Punto de conexión del cortador de verduras + Picadora de carne Cabezal multiuso Punto de conexión de la licuadora Licuadora 10.
  • Page 45: Montaje Y Uso

    MONTAJE Y USO PARA AMASAR / PICAR / BATIR Dependiendo de la naturaleza de los ingredientes, el vaso de mezcla con tapa puede amasar 2 kg de masa. Coloque la unidad en una superficie plana, limpia y seca. Asegúrese de sacar el enchufe de la toma de corriente y que el control de velocidad esté en posición “0”...
  • Page 46 cuarto de vuelta en sentido antihorario. Oirá un clic cuando encaje. La picadora de carne está ahora perfectamente vertical. Para picar carne debe colocar seguidamente el tornillo sin fin y la cuchilla. Después debe seleccionar el disco de corte: fino o grueso. Ponga el hueco del disco a la altura del saliente.
  • Page 47 11. Para hacer albóndigas rellenas, debe poner los siguientes componentes: 12. Para retirar la picadora de carne, pulse el botón de desbloqueo. Gire a la picadora de carne un cuarto de vuelta en sentido horario. Limpie bien todas las piezas y seque todo completamente antes de usarlo de nuevo.
  • Page 48 Empuje la rejilla completamente en la abertura del cortador de verduras. Puede elegir entre una cuchilla y tres tipos de rallador diferentes. Regule el cortador de verduras con el control de velocidad del robot de cocina Con la varilla de empuje se pueden empujar las verduras en el cortador de verduras de forma segura.
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Saque siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. · No sumerja nunca el bloque motor en un baño de agua o bajo agua corriente. Limpie el bloque motor con un paño suave y húmedo. ·...
  • Page 50 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 51: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakéhokoli elektrického přístroje se řiďte všeobecnými bezpečnostními pravidly včetně těch níže popsaných: Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Před použitím odlepte veškeré reklamní a ochranné fólie. Děti si s obalovým materiálem nesmí...
  • Page 52 · Přívodní kabel nesmí ležet pod přístrojem. Nenechávejte ho viset přes hrany nábytku. · Nenechávejte viset přívodní kabel přes ostré hrany ani ho nenechávejte ležet na horkých místech. · Před zapojením do el. sítě se nejdříve ujistěte, že je přístroj dobře a kompletně sestaven. Před vypnutím přístoje nejdříve otočte všechny ovladače na O/OFF a až...
  • Page 53: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Ovladač rychlosti Uvolňovací páka multifunkční hlavy Celonerezová mísa Víko na mísu Plnící otvor na víku Výstupní převod pro kráječ + Mlýnek na maso Multifunkční hlava Výstupní převody pro mixér Mixér 10. Mlýnek na maso 11. Šlehač 12. Hnětací hák 13.
  • Page 54 SESTAVENÍ A POUŽITÍ HNĚTENÍ / MÍCHÁNÍ / ŠLEHÁNÍ Celonerezová mísa pojme až 2kg surovin (závisí na typu surovin). Přístroj umístěte na rovnou a stabilní plochu Před zapojením do el. sítě musí být hlavní ovladač rychlosti v poloze 0. Uvolňovací tlačítko otočte směrem dolů (doleva), zvedněte multifunkční hlavu a uvolňovací...
  • Page 55 Před mletím masa vložte do mlýnku následující: šnekovici a sekací nůž. Podle zvoleného mlecího sítka můžete volit mezi: jemným a hrubým mletím. Mlecí síto umístěte zářezem na disku, tak aby zapadlo do výčnělku. Vše pevně uchyťte vnějším kroužkem (přišroubujte). Pod mlýnek umístěte misku, tak aby do ní padaly rozemleté suroviny. Pokud je potřeba, tak můžete pomocí...
  • Page 56 12. Chcete-li mlýnek sundat, tak stiskněte uvolňovací tlačítko. Mlýnek pootočte protisměru hodinových ručiček a uvolněte. Před opětovným použitím důkladně vyčistěte všechny části a vše důkladně osušte. MIXÉR Nádoba mixéru pojme až 1,5 litru surovin (závisí na typu surovin) Multifunkční hlavu položte do vodorovné pozice, zajistěte a odkryjte víko horních převodů...
  • Page 57: Čištění A Údržba

    Vyberte si jedno ze 3 struhadel a zatlačte ho dovnitř do kráječe. Kráječ zeleniny ovládáte pomocí hlavního regulátoru rychlosti otáček. Krájenou zeleninu do kráječe tlačte pomocí pěchovadla. Buďte velmi opatrní. Kráječ z robotu odendáte: stiskněte odjišťovací tlačítko (viz náčrt) a pootočte kráječem po směru hodinových ručiček.
  • Page 58 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
  • Page 59 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní akéhokoľvek elektrického prístroja sa riaďte všeobecnými bezpečnostnými pravidlami vrátane tých nižšie popísaných: Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj pre neskoršie nahliadnutie. · Pred použitím odlepte všetky reklamné a ochrannej fólie. Deti si s obalovým materiálom nesmie hrať.
  • Page 61 · Prívodný kábel nesmie ležať pod prístrojom. Nenechávajte ho visieť cez hrany nábytku. · Nenechávajte visieť prívodný kábel cez ostré hrany ani ho nenechávajte ležať na horúcich miestach. · Pred zapojením do el. siete sa najprv uistite, že je prístroj dobre a kompletne zostavený. Pred vypnutím prístroja najskôr otočte všetky ovládače na O / OFF a až...
  • Page 62: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Ovládač rýchlosti Uvoľňovacia páka multifunkčné hlavy Celonerezová misa Veko na misu Plniaci otvor na veku Výstupný prevod pre krájač + Mlynček na mäso Multifunkčná hlava Výstupné prevody pre mixér Mixér 10. Mlynček na mäso 11. Šľahač 12. Hnetací hák 13.
  • Page 63 ZOSTAVENIE A POUŽITIE HNETENIE / MIEŠANIE / ŠĽAHANIE Celonerezová misa pojme až 2kg surovín (závisí od typu surovín). Prístroj umiestnite na rovnú a stabilnú plochu Pred zapojením do el. siete musia byť hlavný ovládač rýchlosti v polohe 0. Uvoľňovacie tlačidlo otočte smerom nadol (doľava), zdvihnite multifunkčné hlavu a uvoľňovacie tlačidlo opäť...
  • Page 64 Pred mletím mäsa položte do mlynčeka: skrutkovač a rezací nôž. V závislosti od zvolenej brúsky si môžete vybrať medzi: jemné a hrubé frézovanie. Umiestnite brúsnu obrazovku s výrezom na disk tak, aby zapadol do výčnelku. Vonkajší krúžok vždy pripevnite (skrutkujte). Pod mlynček umiestnite misku tak, aby sa do nej dostali suroviny.
  • Page 65 12. Ak chcete mlynček odstrániť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo. Mlynček otočte proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnite. Pred opätovným použitím dôkladne vyčistite všetky časti a dôkladne osušte. MIXÉR Nádoba mixéra pojme až 1,5 litra surovín (závisí od typu surovín). Multifunkčné hlavu položte do vodorovnej polohy, zaistite a odkryte veko horných prevodov pre mixér (otočeniem v smere hodinových ručičiek).
  • Page 66: Čistenie A Údržba

    Vyberte si jedno z 3 strúhadiel a zatlačte ho dovnútra do krájača. Krájač zeleniny ovládate pomocou hlavného regulátora rýchlosti otáčok. krájanie zeleniny do krájača tlačte pomocou tlačidielka. Buďte veľmi opatrní. Krájač z robota odendáte: stlačte odisťovacie tlačidlo (pozri náčrt) a pootočte krájačom v smere hodinových ručičiek.
  • Page 67 · Nádobu mixéra možno najlepšie čistiť tak, že dovnútra nalejte trochu teplej vody so saponátom. Stlačte pulzný mixovanie a krátko premixujte. Ak čistenie nestačilo, môžete ho celé opakovať s čistou vodou. Potom nádobu opláchnite pod tečúcou vodou a nechajte odkvapkať. OHĽAD NA ŽIVOTNÉ...
  • Page 68 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents