Astralpool Combo 27413 Instruction And Operation Manual
Astralpool Combo 27413 Instruction And Operation Manual

Astralpool Combo 27413 Instruction And Operation Manual

Compact filtration unit
Table of Contents
  • Vérifier Le Contenu de L'emballage
  • Caractéristiques Générales
  • Installation Et Montage
  • Très Important
  • Mise en Marche
  • Programmation de L'horloge
  • Entretien
  • Características Generales
  • Instalación y Montaje
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Posibles Averías
  • Caratteristiche Generali
  • Installazione E Montaggio
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Allgemeine Eigenschaften
  • Installation und Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Características Gerais
  • Instalação E Montagem
  • Colocação Em Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Combo 27413 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Astralpool Combo 27413

  • Page 1  ...
  • Page 2   ENGLISH     IMPORTANT: this instruction manual contains essential information regarding safety measures to be  taken when installing and starting‐up. It is therefore important that both the installer and the user read  these instructions before assembly and operation.  • All electrical installations should comply with the following standard European Low Voltage Directive 2006/95/CE, EN 60335-2-41, safety of household or similar electrical appliances, particular requirements for pumps As such with all rules pertaining to “to the construction of electrical installations within specific confines: swimming pools and fountains”, or the equivalent standard in force in each region or country.
  • Page 3: General Features

      ENGLISH     To get the maximum performance out of the filtration unit, users are advised to read the instructions given below. CHECK THE PACKING CONTENTS The Combo filtration unit is packed in one box with the following contents: Front module (fig.
  • Page 4: Installation And Assembly

      ENGLISH   The advantage of using compact equipment is that installation is minimum. An electrical outlet and two drains are all that is needed. The compact filtration unit meets standard UNE 20-460-93. Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for the assembly, installation or start-up of any incorporation of electrical components that has not taken place on its premises 3.
  • Page 5: Very Important

      ENGLISH   to the front module, a channel with a width of 46 cm and a depth of 20 cm will have to be made from the front module to the hole of the filtration box. This channel will be used to bury the connections between the two elements.
  • Page 6: Operation

      ENGLISH   START-UP To start-up the filtering equipment, follow these steps • Check that all connections in the installation are correct and well secured. • Ensure that the water level of the swimming pool is sufficient to cover half the hinged cover of the skimmer (fig.
  • Page 7   ENGLISH   5.2. OPERATION: CONNECTING A VACUUM HEAD Dirt deposited on the bottom of the pool can be vacuumed by connecting a vacuum head. To connect a vacuum head, follow these steps: • Place the pump switch in the OFF position (disconnection) (fig. 21). •...
  • Page 8: Maintenance

      ENGLISH   6. MAINTENANCE • It is essential that contact is avoided with the moving parts of the equipment, including accidental contact. • Wait until the machine has come to a complete stop before carrying out any procedures on the equipment.
  • Page 9: Troubleshooting

      ENGLISH   6.4. MAINTENANCE OF THE LIGHT CAUTION: before handling the light, ensure that NO voltage is connected. To do this, disconnect the equipment from the electrical supply. To draw out the light to the edge of the swimming pool, the trim ring should be removed with the help of a screwdriver, through the four grooves on the trim ring (fig.
  • Page 10   ENGLISH   8. SAFETY WARNINGS GENERAL • The equipment described in this manual is designed to work with clean water at temperatures lower than 35 ºC. • The Combo is designed to work with swimming pool water. Its use with other types of water has not been considered.
  • Page 11   ENGLISH   SPARE PARTS FOR FRONT MODULE CÓDE DESCRIPTIÓN CÓDE DESCRIPTIÓN Nº 27413R0900 Front trim fairing 04035 R0000 Suction inlet nozzle 70134R08050 Stainless steel screw D8*50 Din 571 00300R0002 Suction plug 3/4" 70139R08000 Stainless steel washer D8 DIN 9021 27413R0300 Skimmer cover 00041R0104...
  • Page 12   ENGLISH   SPARE PARTS FOR FILTER DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODE 19785 Filter cartridge 18111R0003 Securing nut cover 7220140030 140 x 4 O-ring seal 18111R0005 Purge viewer screw 18112R0002 Filter cover 18111R0008 3 kilo manometer SPARE PARTS FOR LIGHT CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION...
  • Page 13   FRANÇAIS   IMPORTANT : Le manuel d’instructions que vous détenez contient des informations fondamentales concernant les  mesures de sécurité à adopter lors de l’installation et de la mise en service du produit. Par conséquent, il est  indispensable que l’installateur ainsi que l’utilisateur lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise  • Pour tout ce qui concerne l’installation électrique, suivre les normes : Directive Européenne 2006/95/CE, relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, EN 60335-2-41, sécurité des appareils électrodomestiques et analogues, règles particulières pour les pompes.
  • Page 14: Vérifier Le Contenu De L'emballage

      FRANÇAIS   Pour obtenir un rendement optimum de l’équipement de filtrage compact, il est essentiel de lire les instructions indiquées ci-après. VÉRIFIER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE L'emballage de l'appareil compact Combo comprend 1 carton contenant les éléments suivants : L’équipement frontal (Fig.
  • Page 15: Installation Et Montage

      FRANÇAIS   L'avantage d'utiliser un appareil compact réside dans la minimisation de l'installation. Il requiert uniquement une prise d'alimentation électrique et deux évacuations d’eau. Le système de filtrage compact est conforme à la norme : UNE 20-460-93. Le fabricant n’assure aucunement la responsabilité du montage, de l'installation, de la mise en service ou de quelque manipulation ou intégration de composants électriques qui n'aurait pas été...
  • Page 16: Très Important

      FRANÇAIS   raccordement de l’évacuation d’eau et des autres conduites, prévoir un terrassement de 25 cm de plus tout autour du caisson de filtrage, pour permettre la connexion de l’écoulement et le remplissage ultérieur. • Effectuer un terrassement d'une profondeur minimum de 44 cm. Réaliser également les tranchées nécessaires pour la conduite d’arrivée d’eau, les évacuations d’eau et l’alimentation électrique jusqu’à...
  • Page 17: Mise En Marche

      FRANÇAIS   TRÈS IMPORTANT Au moment d'effectuer le branchement électrique, vérifier que le projecteur est bien éteint. Le projecteur ne devra être allumé qu'à la seule condition d'être plongé dans l'eau. Dans le cas contraire, éteindre immédiatement le projecteur à l'aide du bouton pneumatique (fig. 25). •...
  • Page 18   FRANÇAIS   5.1. OPÉRATION : FILTRAGE DE L'EAU Le skimmer est l'élément filtrant qui aspire l'eau en surface. L'eau passe dans le panier du skimmer qui retient les particules de grande taille, tandis que les impuretés non retenues passent dans le filtre à cartouche où elles seront filtrées.
  • Page 19: Entretien

      FRANÇAIS   Le projecteur a été conçu pour être utilisé en immersion totale dans des piscines d'eau douce. Il s'agit d'un appareil électrique de classe III avec une tension de sécurité très faible (12 V avec courant alternatif). Le projecteur présente un degré de protection IPX8 (résistance à la pénétration de la poussière, de corps solides et à...
  • Page 20   FRANÇAIS   6.3. NETTOYAGE DU PRÉFILTRE DE LA POMPE Il convient de vérifier périodiquement l'état du préfiltre de la pompe pour éviter son obstruction. Si vous constatez l’existence de saleté accumulée, ouvrez et nettoyez le préfiltre. Pour nettoyer le préfiltre, procéder comme suit : •...
  • Page 21   FRANÇAIS   7. PANNES ÉVENTUELLES PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’équipement ne filtre pas, mais Vérifier que la cartouche du filtre est Le filtre fonctionne sans cartouche. l’eau circule. correctement installée. Vérifier la connexion électrique et L’alimentation électrique n’est pas s’assurer que la prise électrique est branchée.
  • Page 22   FRANÇAIS   • Pendant le fonctionnement de l'appareil, certains de ses composants atteignent une tension électrique dangereuse. Le travail sur chaque élément ou sur les équipements qui y sont liés ne pourra être réalisé qu’après les avoir débranchés du réseau électrique d’alimentation et après avoir coupé les dispositifs de démarrage.
  • Page 23   FRANÇAIS   PIÈCES DE RECHANGE ÉQUIPEMENT FRONTAL Nº CODE DESCRIPTION Nº CODE DESCRIPTION 27413R0900 Carénage enjoliveur frontal 04035 R0000 Buse prise aspiration 70134R08050 Vis inoxydable D8*50 DIN 571 00300R0002 Bouchon aspiration 3/4" 70139R08000 Rondelle inoxydable D8 DIN 9021 27413R0300 Couvercle skimmer 00041R0104 Cheville Fisher Nº10...
  • Page 24   FRANÇAIS   PIÈCES DE RECHANGE FILTRE Nº CODE DESCRIPTION Nº CODE DESCRIPTION 19785 Cartouche filtre 18111R0003 Vis fixation couvercle 7220140030 Joint torique 140 x 4 18111R0005 Vis de purge 18112R0002 Couvercle filtre 18111R0008 Manomètre 3 kilos PIÈCES DE RECHANGE PROJECTEUR Nº...
  • Page 25   ESPAÑOL • En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa Directiva Europea 2006/95/CE de aparatos de baja tensión, EN 60335-2-41, seguridad en aparatos electrodomésticos y análogos, requisitos particulares para bombas Así cómo toda la normativa aplicable que haga referéncia “a la construcción de instalaciones eléctricas en confines especiales.
  • Page 26: Características Generales

      ESPAÑOL Para conseguir un óptimo rendimiento del equipo de filtración de mochila, es conveniente leer las instrucciones que se indican a continuación. COMPRUEBE EL CONTENIDO DEL EMBALAJE El embalaje del equipo de mochila Combo consta de 1 caja con los siguientes contenidos: El equipo frontal (Fig.
  • Page 27: Instalación Y Montaje

      ESPAÑOL La ventaja de utilizar un equipo mochila radica en que la instalación necesaria se minimiza. Sólo se requiere una toma de alimentación eléctrica y dos desagües. El equipo de filtración de mochila cumple con la normativa: UNE 20-460-93 El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento de cualquier manipulación o incorporación de componentes eléctricos que no se hayan llevado a cabo en sus instalaciones 3.
  • Page 28   ESPAÑOL • Realizar la excavación hasta una profundidad de 44 cm. Deberán realizarse también las zanjas necesarias para el abastecimiento de agua, desagües y potencia eléctrica hasta la posición de la caja de filtración. Si la caja de filtración no se ensambla directamente con el equipo frontal, habrá que realizar una zanja de 46 cm de ancho con una profundidad de 20 cm desde el equipo frontal hasta el agujero de la caja de filtración.
  • Page 29: Puesta En Marcha

      ESPAÑOL • Introducir el cable de alimentación eléctrica (no suministrado) por el prensaestopas posterior de la caja de filtración. Se recomienda utilizar cable H07-RNF de tres hilos y sección 1,5 mm . Pasar el cable bordeando los equipos hasta llegar al cuadro eléctrico. Abrir el cuadro eléctrico, pasar el cable por el prensaestopas de éste con el distintivo 230 V y fijar los tres terminales a las regletas identificadas con las etiquetas N, L y T (toma de tierra), como se indica en la (Fig.
  • Page 30   ESPAÑOL 5.1. OPERACIÓN: FILTRACIÓN DEL AGUA El skimmer es el elemento filtrante que recoge el agua de la superficie. El agua pasa a través del cesto del skimmer, las partículas de mayor tamaño quedan retenidas en éste, las impurezas que no puede retener pasan hacia el filtro de cartucho donde serán filtradas.
  • Page 31: Mantenimiento

      ESPAÑOL 5.4. OPERACIÓN: ILUMINACIÓN DE LA PISCINA El equipo de mochila está provisto de un proyector subacuático para la iluminación de la piscina. Para ponerlo en marcha o apagarlo, basta con activar el interruptor neumático del foco situado en la parte posterior de la caja de filtración (Fig.
  • Page 32   ESPAÑOL 6.3. LIMPIEZA DEL PREFILTRO DE LA BOMBA Es conveniente revisar periódicamente el estado del prefiltro de la bomba para evitar la obturación de éste. Si se observa suciedad acumulada habrá que abrirlo y limpiarlo. Para limpiar el prefiltro proceder como sigue: •...
  • Page 33: Posibles Averías

      ESPAÑOL 7. POSIBLES AVERÍAS PROBLEMAS MOTIVOS SOLUCIONES El equipo no filtra pero sí que recircula el Compruebe que el filtro disponen del cartucho El filtro trabaja sin el cartucho agua correctamente instalado Compruebe la conexión eléctrica y que llegue Falta de alimentación eléctrica corriente a la toma El equipo no impulsa agua...
  • Page 34   ESPAÑOL • La seguridad en el funcionamiento de la máquina sólo se garantizan bajo el cumplimiento y respeto de lo expuesto en las instrucciones de instalación y servicio. • Los valores límite que figuran en el cuadro técnico no deben sobrepasarse de ningún modo. •...
  • Page 35   ESPAÑOL RECAMBIOS EQUIPO FRONTAL CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN Nº Nº 27413R0900 Carenado embellecedor frontal 04035 R0000 Boquilla toma aspiración 70134R08050 Tornillo inoxidable D8*50 Din 571 00300R0002 Tapón aspiración 3/4" 70139R08000 Arandela inoxidable D8 Din 9021 27413R0300 Tapa skimmer 00041R0104 Taco Fisher Nº10 05280R0400 Cesta...
  • Page 36   ESPAÑOL 36   ...
  • Page 37 ITALIA ITALIANO IMPORTANTE: il manuale di istruzione che ha tra le sue mani contiene delle informazioni fondamentali sulle norme di sicurezza da  adattare nel momento dell’installazione e dell’avvio. Per questo è importante che sia l’instalaltore che l’utente leggano le istruzioni  prima di passare al montaggio e all’avvio.   • In tutto ciò che si riferisce all’installazione elettrica, va seguita la normativa Direttiva Europea 2006/95/CE di apparati di bassa tensione, EN 60335-2-41, sicurezza in apparati elettrodomestici e analoghi, requisiti particolari per pompe Così come tutta la normativa applicabile che faccia riferimento “alla costruzione di installazioni elettriche in confini speciali. Piscine e fontane”, o analoghe, vigente in ogni zona o paese.
  • Page 38: Caratteristiche Generali

    ITALIA ITALIANO Per ottenere un rendimento ottimale dell’attrezzatura da zaino di filtraggio è conveniente leggere le istruzioni indicate qui di seguito. CONTROLLI I LCONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio dell’attrezzatura da zaino Combo dispone di 1 cassa con il seguente contenuto: Attrezzatura frontale (fig. 1) •...
  • Page 39: Installazione E Montaggio

    ITALIA ITALIANO Il vantaggio di utilizzare un’attrezzatura di zaino risiede nel ridursi delle installazioni necessarie. Si richiederanno solo una presa di alimentazione elettrica e due scarichi. L’attrezzatura di filtraggio da zaino compie con le normative: UNE 20-460-93. Il produttore in nessun caso è responsabile del montaggio, dell’installazione o dell’avvio di qualsiasi manipolazione o incorporazione di componenti elettrici che non si sia realizzata durante le installazioni.
  • Page 40 ITALIA ITALIANO 3.2. ISTALLAZIONE DELLA CASSA DI FILTRAGGIO • La cassa di filtraggio può essere collocata assemblata direttamente con l’attrezzatura frontale (fig. 8-A) o allineata ad una certa distanza (fig. 8-B). Se si sceglie di assemblare le due attrezzature, queste devono rimanere disposte in modo che il coperchio basculante della cassa di filtraggio cada sopra l’attrezzatura frontale, chiudendola.
  • Page 41 ITALIA ITALIANO 3.4. CONNESSIONE DEGLI ELEMENTI ELETTRICI • Controlli che la presa a terra dell’installazione sia corretta. • L’installazione elettrica deve essere eseguita da personale professionale qualificato in installazioni elettriche. Questo apparato non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza, a meno che non abbiamo ricevuto supervisione o istruzioni in merito al suo uso da un responsabile della sicurezza.
  • Page 42: Funzionamento

    ITALIA ITALIANO • Configurazione del periodo di funzionamento: l’orologio dispone di 48 risvolti, ognuno corrispondente a mezz’ora. I risvolti possono essere sollevati (fermo) o premuti (funzionamento). Configurare il periodo di funzionamento lasciando premuti i risvolti desiderati (fig. 23). Si raccomanda di configurare un periodo di filtraggio diario di 8 ore (16 risvolti).
  • Page 43: Manutenzione

    ITALIA ITALIANO 5.3. OPERAZIONE: SVUOTAMENTO DELLA PISCINA L’attrezzatura da zaino permette svuotare quasi totalmente la piscina. Per realizzare lo svuotamento della piscina, seguire i seguenti passi: • Situare l’interruttore della pompa in posizione OFF (sconnessione) (fig. 21). • Situare i risvolti CLOSED delle valvole A in posizione PORT 3 e B in posizione PORT 2 rispettivamente (posizione di scarico).
  • Page 44 ITALIA ITALIANO • Ricollocare il filtro nella sua posizione e chiudere il coperchio. • Situare le valvole in posizione di filtraggio. • All’inizio della stagione dei bagni o dopo vari cicli di lavaggio può essere necessario cambiare la cartuccia filtrante. Per farlo si rivolga al suo fornitore a a un negozio specializzato. 6.2.
  • Page 45 ITALIA ITALIANO • Svuotare il filtro, la pompa e le tubature dall’acqua. ATTENZIONE • In caso di possibili gelate della superficie della piscina è raccomandato togliere l’attrezzatura frontale dalla piscina per evitarne la rottura. 7. POSSIBILI GUASTI PROBLEMI MOTIVI SOLUZIONI L’attrezzatura non filtra pero ricircola Controllare che il filtro disponga della cartuccia Il filtro funziona senza cartuccia.
  • Page 46 ITALIA ITALIANO • L’utente deve assicurarsi che il lavoro di montaggio e manutenzione sia effettuato da persone qualificate e autorizzate, che abbiano letto previamnete e in modo minuzioso le istruzioni di installazione e servizio. • La sicurezza e il funzionamento dell’attrezzatura viene garantito solo quando si rispettino e vengano compiute le istruzioni di installazione e servizio.
  • Page 47 ITALIA ITALIANO RICAMBI DELL’ATTREZZATURA FRONTALE CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE Nº Nº 27413R0900 Carenato imbellitore frontale 04035 R0000 Bocchino presa d’aspirazione 70134R08050 Vite inossidabile D8*50 Din 571 00300R0002 Tappo d’aspirazione 3/4" 70139R08000 Rondella inossidabile D8 Din 9021 27413R0300 Coperchio skimmer 00041R0104 Tassello Fisher Nº10 05280R0400 Cesta...
  • Page 48 ITALIA ITALIANO RICAMBI DEL FILTRO CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE Nº Nº 19785 Cartuccia filtro 18112R0003 Dado fissaggio coperchio 7220140030 Giuntura torica 140 x 4 18112R0004 Vite purga visore 18112R0002 Coperchio filtro 18112R0005 Manometro 3 Kili RICAMBI DEL PROIETTORE CODIC DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE º...
  • Page 49     DEUTSCH     WICHTIG: Die Ihnen vorliegende Bedienungsanleitung enthält grundlegende Informationen zu den Sicherheitsvorkehrungen,  die bei der Installation und Inbetriebnahme eingehalten werden müssen. Es ist daher unumgänglich, dass sowohl der Monteur,  als auch der Benutzer die Anweisungen lesen, bevor sie Montage und Inbetriebnahme vornehmen.  • Alles, was im Zusammenhang mit der elektrischen Installation steht, muss mit folgender Norm übereinstimmen: Europäische Richtlinie 2006/95/EWG zu Niederspannungsgeräten, EN 60335-2-41, Sicherheit von elektrischen Haushaltsgeräten und Gleichwertigem, besondere Anforderungen an Pumpen Des Weiteren gelten jegliche anwendbaren Gesetze zur „Konstruktion von Elektroinstallationen in besonderem Umfeld.
  • Page 50: Allgemeine Eigenschaften

        DEUTSCH   Um die optimale Leistung des Rucksack-Filtergerätes zu erreichen, sind die Anweisungen zu lesen, die im Folgenden aufgeführt werden. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DER LIEFERUNG Die Verpackung des Rucksack-Gerätes Combo beinhaltet 1 Schachtel mit den folgenden Teilen: Das Vordergerät (Abb.
  • Page 51: Installation Und Montage

        DEUTSCH   Das Rucksack-System kann vier integrierte Funktionen mit einem einzigen Gerät durchführen: • Filterung des Wassers im Schwimmbecken. • Möglichkeit, einen Bodenreiniger anzuschließen. • Entleeren des Schwimmbeckens. • Beleuchten des Schwimmbeckens. Der Vorteil beim Verwenden eines Rucksack-Gerätes besteht im Minimalaufwand bei der notwendigen Installation.
  • Page 52     DEUTSCH   Nehmen Sie das Vordergerät von der Wand und bohren Sie zwei Löcher für die mitgelieferten Dübel. Reinigen Sie die Oberfläche, bringen Sie die Dübel und die Dämpfgummis an und setzen Sie das Vordergerät zurück an seine endgültige Position. Fixieren Sie es mit den Schrauben DIN 571 M8x50 und den entsprechenden mitgelieferten Unterlegscheiben (Abb.
  • Page 53     DEUTSCH   3.4. ANSCHLUSS DER ELEKTROTEILE • Überprüfen Sie, dass die Erdung des Gerätes einwandfrei ist. • Die elektrische Installation muss von dazu qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. Diese Anlage ist nicht geeignet für Personen mit körperlicher, mentaler oder Wahrnehmungseinschränkung oder ohne Erfahrung, es sei denn, Sie werden während der Benutzung von einem Sicherheitsverantwortlichen beaufsichtigt.
  • Page 54: Betrieb

        DEUTSCH   • Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter der Pumpe in Position OFF (ausgeschaltet) befindet (Abb. 21). • Zeiteinstellung: Entfernen Sie den transparenten Deckel der Uhr. Drehen Sie das innere Ziffernblatt der Uhr im Uhrzeigersinn, bis sich die tatsächliche Uhrzeit in einer Linie mit dem Pfeil (Dreieck) der Basis befindet (Abb.
  • Page 55     DEUTSCH   • Bringen Sie die Reiter CLOSED des Ventils A in die Position PORT 3, bzw. jenen des Ventils B in die Position PORT 3 (Position Bodenreiniger). Beachten Sie, dass die Position durch den Reiter CLOSED angezeigt wird (Abb. 19). •...
  • Page 56: Wartung

        DEUTSCH   6. WARTUNG • Auf jeden Fall zu Vermeiden ist der (auch unabsichtliche) Kontakt mit den Teilen des Gerätes, die in Bewegung sind. • Bevor Sie etwaige Arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie warten, bis dieses vollkommen still steht. •...
  • Page 57     DEUTSCH   6.4. WARTUNG DES SCHEINWERFERS ACHTUNG: vor jeglichem Hantieren müssen Sie sicherstellen, dass der Scheinwerfer nicht unter Strom steht. Trennen Sie dazu das Gerät von der Stromversorgung. Um den Scheinwerfer bis zum Schwimmbeckenrand zu ziehen, muss der Zierring mit Hilfe eines Schraubendrehens über die vier Nuten des Zierrings entfernt werden (Abb.
  • Page 58     DEUTSCH   7. MÖGLICHE STÖRFÄLLE PROBLEMFÄLLE GRÜNDE LÖSUNGEN Das Gerät filtert nicht, obwohl Wasser Stellen Sie sicher, dass der Filter über eine Der Filter arbeitet ohne Kartusche. zirkuliert. korrekt installierte Kartusche verfügt. Überprüfen Sie die Stromverbindung und das Fehlende Stromversorgung.
  • Page 59     DEUTSCH   • Bei fehlerhaftem Betrieb oder Störfällen wenden Sie sich an den technischen Servicedienst des Herstellers, oder an die nächstgelegene Vertretung des Herstellers. • In diesem Zusammenhang sind die Normen UNE20-460-93 Abschnitt 7-702 einzuhalten: ELEKTRISCHE GERÄTE IN GEBÄUDEN. SPEZIALGERÄTE FÜR SCHWIMMBECKEN. HINWEISE ZU DEN INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN •...
  • Page 60     DEUTSCH   ERSATZTEILE VORDERGERÄT CODE BESCHREIBUNG CODE BESCHREIBUNG Nº Nº 27413R0900 Vordere Zier-Stromlinienverkleidung 04035 R0000 Buchse Ansaugdüse 70134R08050 Schraube rostfrei D8*50 DIN 571 00300R0002 Stöpsel Ansauger 3/4" 70139R08000 Unterlegscheibe rostfrei 27413R0300 Deckel Skimmer D8 DIN 9021 00041R0104 Klotz Fisher Nº10 05280R0400 Korb 70126R06040...
  • Page 61     DEUTSCH   ERSATZTEILE FILTER Nº CODE BESCHREIBUNG Nº CODE BESCHREIBUNG 19785 Filterkartusche 18111R0003 Fixiermutter Deckel 7220140030 O-Dichtung 140x4 18111R0005 Entlüftungsschraube Sicht 18112R0002 Deckel Filter 18111R0008 Druckmesser 3 kg ERSATZTEILE SCHEINWERFER Nº CODE BESCHREIBUNG Nº CODE BESCHREIBUNG 18042R0001 Zierring 00346R0011 Dichtung Stopfbuchse 18042R0002...
  • Page 62 PORTUGUÊS    IMPORTANTE: este manual de instruções contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a adoptar na    instalação e colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as  instruções antes de iniciarem a montagem e a colocação em funcionamento.    • No que se refere à instalação eléctrica deve seguir-se a norma Directiva Europeia 2006/95/CE de aparelhos de baixa tensão, EN 60335-2-41, segurança em aparelhos electrodomésticos e análogos, requisitos particulares para bombas Assim como as normas aplicáveis “à construção de instalações eléctricas em locais especiais. Piscinas e fontes”, ou a normas análogas, vigentes em cada região ou país.
  • Page 63: Características Gerais

    PORTUGUÊS    Para conseguir um óptimo rendimento do equipamento de filtração de mochila é conveniente ler as instruções que se indicam a seguir. VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM A embalagem do equipamento de mochila Combo é composta por 1 caixa com os seguintes elementos: O equipamento frontal (fig.
  • Page 64: Instalação E Montagem

    PORTUGUÊS    O sistema de mochila realiza quatro funções integradas num só equipamento: • Filtração da água da piscina • Possibilidade de montar um limpador de fundos • Esvaziamento da piscina • Iluminação da piscina A vantagem de utilizar um equipamento de mochila é que a instalação necessária se reduz consideravelmente. Só...
  • Page 65 PORTUGUÊS    3.2. INSTALAÇÃO DA CAIXA DE FILTRAÇÃO • A caixa de filtração pode ser colocada montada directamente com o equipamento frontal (fig. 8-A) ou então alinhada a uma certa distância (fig. 8-B). Se se optar por unir os dois equipamentos, estes devem ficar dispostos de modo que a tampa basculante da caixa de filtração caia sobre o equipamento frontal, fechando-o.
  • Page 66: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS    3.4. LIGAÇÃO DOS ELEMENTOS ELÉCTRICOS • Verifique se a ligação à terra da instalação é correcta. • A instalação eléctrica deve ser realizada por profissionais qualificados em instalações eléctricas. Este aparelho não se destina a pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, salvo se tiverem tido supervisão ou instruções acerca da sua utilização por um responsável de segurança.
  • Page 67 PORTUGUÊS    • Para parar o equipamento, coloque o interruptor da bomba na posição OFF (desligado) (fig. 21). 4.1. PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO-PROGRAMADOR • O quadro eléctrico dispõe de um relógio-programador que permite automatizar os tempos de filtração, a colocação em funcionamento e a paragem do equipamento. Para programar esta função, siga os passos seguintes (podem variar em função do modelo do relógio): •...
  • Page 68 PORTUGUÊS    • Coloque o interruptor da bomba na posição OFF (desligado) (fig. 21). • Coloque os separadores CLOSED das válvulas A na posição PORT 3 e B na posição PORT 3 respectivamente (posição de limpador de fundos). Lembre-se que a posição fica indicada pelo separador CLOSED (fig.
  • Page 69 PORTUGUÊS    MUITO IMPORTANTE Nunca se deve acender o projector subaquático se este não estiver submerso na água, já que o foco sofreria danos importantes. 6. MANUTENÇÃO • Evitar completamente o contacto, mesmo acidental, com as partes em movimento do equipamento. •...
  • Page 70 PORTUGUÊS    6.3. LIMPEZA DO PRÉ-FILTRO DA BOMBA É conveniente verificar periodicamente o estado do pré-filtro da bomba para evitar obturações. Se se observar que há sujidade acumulada, deve-se abri-lo e limpá-lo. Para limpar o pré-filtro siga os passos seguintes: •...
  • Page 71 PORTUGUÊS    7. POSSÍVEIS AVARIAS PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O equipamento não filtra, mas a água Verifique se o filtro tem o cartucho O filtro trabalha sem o cartucho. circula. correctamente instalado. Verifique a ligação eléctrica e se chega Falta de alimentação eléctrica. corrente à...
  • Page 72 PORTUGUÊS    • No caso de funcionamento defeituoso ou avaria, contacte o Serviço de Assistência Técnica do fabricante ou a representação do fabricante mais próxima. • A esse respeito, devem cumprir-se as normas UNE 20-460-93, Parte 7-702: INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS EM EDIFÍCIOS. INSTALAÇÕES ESPECIAIS PARA PISCINAS. ADVERTÊNCIAS NOS TRABALHOS DE INSTALAÇÃO E MONTAGEM •...
  • Page 73 PORTUGUÊS    PEÇAS SOBRESSELENTES DO EQUIPAMENTO FRONTAL CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO Nº Nº 27413R0900 Carenagem decorativa frontal 04035 R0000 Boquilha tomada aspiração 70134R08050 Parafuso inoxidável D8*50 DIN 571 00300R0002 Tampão aspiração 3/4" 70139R08000 Anilha inoxidável D8 DIN 9021 27413R0300 Tampa skimmer 00041R0104 Bucha Fisher Nº...
  • Page 74 PORTUGUÊS    74   ...
  • Page 75        ...
  • Page 76 390cm.  135cm.  135cm.  ...
  • Page 77         12 V L  N  T  230v  Fig.13  Fig 14 ...
  • Page 78        ...
  • Page 79        ...
  • Page 80        ...
  • Page 81 CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 ASPECTOS GENERALES 1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2 El Periodo de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. 1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá...
  • Page 82 GARANTIEZERTIFIKAT 1 ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE 1.1 In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. 1.2 Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet. 1.3 Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkäufer innerhalb des Garantiezeitraums darüber unterrichtet, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am günstigsten ist, es sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Page 83 ANUFACTURED BY: CODES: 18546     27413 27416 22439  27414  METALAST, S.A.U 22440  27415  N.I.F.: A-08246274 EVIDENCE OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE -The products listed above are in compliance with the safety prescriptions: •...
  • Page 84 TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TECNICAS FILTERING SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES DE FILTRATION / CARACTERÍSTICAS DE FILTRACIÓN / CARATTERISTICHE DI FILTRAGGIO / FILTERDATEN / CARACTERÍSTICAS DE FILTRAÇÃO SAND / SABLE / ARENA / Filtering system / Système de filtration / Sistema de filtración / Sistema di filtraggio / Filtersystem / Sistema de filtração SABBIA / SAND / AREIA Flow /Débit / Caudal / Portata / Durchflussmenge / Caudal 9.000 l/h...

Table of Contents