Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Informations Importantes
    • Caractéristiques Chimiques de L'eau de Piscine
    • Emplacement Et Conditions D'utilisation (Fig.2)
    • Positionnement (Vase Et Boîtier)
    • Installation du Vase BY-PASS Porte-Électrodes (Fig.5)
    • Installation du POOL TERRE (PT) Et du Détecteur de Débit (FS) (Option) (Fig.6)
    • Insertion de la Cellule (Fig.8)
    • Installation du Boîtier
    • Branchements
    • -Menu Electrolyse
    • Mise en Marche de L'électrolyseur
    • Menu Utilisateur
    • Montage Kit Ph/Orp (Options Réf.56792 Ou 567922)
    • -Menu Ph
    • -Menu ORP
    • -Menu BOOST
    • -Production Avec Couverture Automatique
    • -Autotest
    • Volume Piscine
    • -Liste D'alarmes
    • Electrode
    • Sondes Ph & Orp
    • Guide Maintenance/Precautions
    • Réinitialisation
    • Vase
    • Garantie
    • Guide Diagnostic
  • Español

    • Información Importante
    • Características Químicas del Agua de la Piscina
    • Emplazamiento y Condiciones de Utilización (Fig.2)
    • Posición (Vaso y Carcasa)
    • Conexiones
    • Inserción de la Célula (Fig.8)
    • Instalación de la Carcasa
    • Instalación de la Toma de Tierra (POOL TERRE )(PT) y del Detector de Caudal (FS) (Opción) (Fig.6)
    • Instalación del Vaso BY-PASS Porta-Electrodos (Fig.5)
    • -Menú Electrólisis
    • Menú Usuario
    • Montaje del Kit Ph/Orp (Opciones Ref.56792 O 567922)
    • Puesta en Marcha del Electrolizador
    • -Menú Ph
    • -Menú ORP
    • -Menú BOOST
    • -Producción con Cubierta Automática
    • -Autotest
    • -Lista de Avisos
    • Volumen de la Piscina
    • Electrodo
    • Guía Mantenimiento /Precauciones
    • Reinicialización
    • Sondas Ph & Orp
    • Garantía
    • Vaso
    • Diagnóstico de Averías
  • Italiano

    • Informazioni Importanti
    • Caratteristiche Chimiche Dell'acqua Della Piscina
    • Luogo DI Installazione E Condizioni D'uso (Fig. 2)
    • Posizione (DI Recipiente E Carcassa)
    • Collegamenti
    • Inserimento Della Cella (Fig. 8)
    • Installazione del Recipiente BY-PASS Porta-Elettrodi (Fig. 5)
    • Installazione Della Carcassa
    • Installazione Della Presa a Terra (POOL TERRE-PT) E del Flussometro (FS) (Opzionale) (Fig. 6)
    • Menu Elettrolisi
    • Menu Utente
    • Messa in Funzione Dell'elettrolizzatore
    • Montaggio del Kit Ph/Orp (Opzioni Cod. 56792 O 567922)
    • Menu Ph
    • Menu ORP
    • Menu BOOST
    • Produzione con Copertura Automatica
    • Autotest
    • Elenco Avvisi
    • Volume Piscina
    • Elettrodo
    • Guida DI Manutenzione/Precauzioni
    • Reset
    • Sonde Ph E Orp
    • Garanzia
    • Recipiente
    • Guida DI Diagnosi
  • Português

    • Informação Importante
    • Características Químicas da Água da Piscina
    • Localização E Condições de Utilização (Fig. 2)
    • Posicionamento (Copo E Caixa)
    • Instalação da Caixa
    • Instalação da Tomada de Terra (POOL TERRE) (PT) E Do Detetor de Caudal (FS) ((Opção) (Fig. 6)
    • Instalação Do Copo BY-PASS Porta-Elétrodos (Fig. 5)
    • Introdução da Célula (Fig. 8)
    • Ligações
    • 1- Menu Eletrólise
    • Colocação Em Funcionamento Do Eletrolisador
    • Menu Utilizador
    • Montagem Kit Ph/Orp (Opções Ref.56792 Ou 567922)
    • 2- Menu Ph
    • 3- Menu ORP
    • 4- Menu BOOST
    • 5- Produção Com Cobertura Automática
    • 6- Autoteste
    • 7- Volume Piscina
    • Lista de Avisos
    • 9- Reiniciação
    • Elétrodo
    • Guia de Manutenção/Precauções
    • Sondas Ph E Orp
    • Copo
    • Garantia
    • Guia de Diagnóstico
  • Deutsch

    • Wichtige Informationen
    • Chemische Eigenschaften des Wassers des Schwimmbeckens
    • Positionierung (Behälter und Gehäuse)
    • Standort und Gebrauchsbedingungen (Abb.2)
    • Anschlüsse
    • Einsetzen der Zelle (Abb.8)
    • Installation der POOL-Erdung (PT) und des Durchflusswächters (FS) (Option) (Abb.6)
    • Installation des BYPASS-Behälters Elektrodenhalterung (Abb.5)
    • Installation des Gehäuses
    • Benutzermenü
    • Ingangsetzung des Elektrolysegeräts
    • Menü Elektrolyse
    • Montage-Kit Ph/Orp (Optionen Ref.56792 oder 567922)
    • Menü Ph
    • Menü ORP
    • Menü BOOST
    • Produktion bei Automatischer Abdeckung
    • Autotest
    • Liste der Alarme
    • Vol Becken
    • Elektrode
    • Ph- und Orp-Sonden
    • Rücksetzung
    • Wartungsanweisungen/Vorsichtsmassnahmen
    • Behälter
    • Garantie
    • Pannen Diagnose-Leitfaden
  • Dutch

    • Belangrijke Informatie
    • Chemische Eigenschappen Van Zwembadwater
    • Plaats en Gebruiksvoorwaarden (Afb.2)
    • Positie (Reservoir en Bedieningskast)
    • Aansluitingen
    • Installatie Van de Bedieningskast
    • Installatie Van de POOL TERRE (PT) en de Debietsensor (FS) (Optioneel) (Afb.6)
    • Installatie Van Het BY-PASS Reservoir Met Elektrodenarm (Afb.5)
    • Plaatsing Van de Cel (Afb.8)
    • -Menu Elektrolyse
    • Gebruikersmenu
    • Inbedrijfstelling Van Het Elektrolysetoestel
    • Montage Ph/Orp-Kit (Opties Ref. 56792 of 567922)
    • -Menu Ph
    • -Menu ORP
    • -Autotest
    • -Menu BOOST
    • -Productie Met Automatische Overdekking
    • -Alarmenlijst
    • Vol. Zwembad
    • Elektrode
    • Onderhoudshandleiding/Voorzorgen
    • PH- & ORP-Sondes
    • Reservoir
    • Reset
    • Diagnosegids
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Notice d'installation et d'utilisation
Installation and user manual
Manual de instalación y uso
Manuale d'installazione e d'uso
Manual de instalação e utilização
Installations und Gebrauchshinweise
Installatie- en gebruikshandleiding
ASTRALPOOL
SEL BLUE EVO
ÉLECTROLYSEUR AU SEL
SALT CHLORINATOR
ELECTRÓLISIS DE SAL
ELETTROLISI DEL SALE
ELETROLISADOR DE SAL
SALZELEKTROLYSEGERÄT
ZOUTCHLORINATOR
101511 - rev.b - 21/03/17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SEL BLUE EVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Astralpool SEL BLUE EVO

  • Page 1 Installation and user manual Manual de instalación y uso Manuale d’installazione e d’uso Manual de instalação e utilização Installations und Gebrauchshinweise Installatie- en gebruikshandleiding ASTRALPOOL SEL BLUE EVO ÉLECTROLYSEUR AU SEL SALT CHLORINATOR ELECTRÓLISIS DE SAL ELETTROLISI DEL SALE ELETROLISADOR DE SAL SALZELEKTROLYSEGERÄT ZOUTCHLORINATOR 101511 - rev.b - 21/03/17...
  • Page 2 SEL BLUE EVO...
  • Page 3 SEL BLUE EVO...
  • Page 4 SEL BLUE EVO...
  • Page 5 SEL BLUE EVO...
  • Page 6 SEL BLUE EVO...
  • Page 7 SEL BLUE EVO...
  • Page 8 SEL BLUE EVO...
  • Page 9: Table Of Contents

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS SOMMAIRE Informations importantes ............................10 Caractéristiques chimiques de l’eau de piscine ...................... 11 Emplacement et conditions d’utilisation (fig.2) ...................... 11 Positionnement (vase et boîtier) ..........................11 Installation du vase BY-PASS porte-électrodes (fig.5) ..................... 12 Installation du POOL TERRE (PT) et du Détecteur de débit (FS) (option) (fig.6) ............. 12 Insertion de la cellule (fig.8) ............................
  • Page 10: Informations Importantes

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 1. Informations importantes La notice d’utilisation contient les informations indispensables pour l’installation et l’exploitation de l’électrolyseur au sel. Il est donc obligatoire de lire attentivement et de suivre les indications avant de procéder au montage de l’appareil. Gardez toujours à portée de main cette notice pour toute référence ultérieure au fonctionnement de votre appareil.
  • Page 11: Caractéristiques Chimiques De L'eau De Piscine

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS NOTICE D’INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE L’ELECTROLYSEUR Toutes les figures de la notice font référence au guide de montage rapide. 2. Caractéristiques chimiques de l’eau de piscine Les conditions de désinfection et le bon fonctionnement dans le temps de votre équipement de désinfection dépendent fortement des paramètres chimiques de l‘eau.
  • Page 12: Installation Du Vase By-Pass Porte-Électrodes (Fig.5)

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 5. Installation du vase BY-PASS porte-électrodes (fig.5) Précautions : 1. Vérifiez que les deux extrémités du tube après découpe sont au même niveau. 2. Eliminez les aspérités (papier de verre) et nettoyez avec un décapant. Insérez les deux écrous (50 ou 63) avant le collage des raccords.
  • Page 13: Montage Kit Ph/Orp (Options Réf.56792 Ou 567922)

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 10. Montage kit pH/ORP (options Réf.56792 ou 567922) a) Déclipser le boîtier du support mural et insérer la pompe péristaltique, puis reclipser le boitier (fig.12). Branchez la pompe sur le connecteur 2 (fig.15) b) Fixer le tube transparent sur les bornes de la pompe pH et sur la crépine d’aspiration (réservoir pH-).
  • Page 14: -Menu Ph

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 2 –Température de production hiver Réglage de la température de l’eau pour l’hivernage. Plage de réglage : de 5°C à 20°C. Valeur d’usine 15°C. Une fois atteinte la température de consigne, la production de chlore est automatiquement réglée pour assurer un minimum de désinfection et optimiser la durée de vie des électrodes.
  • Page 15: -Menu Orp

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS Processus de calibration: Attention : Avant de calibrer la sonde vérifier qu’il n’y a pas d’électrolyse. Si l’électrolyse est en cours, régler la production de chlore à 0%. 1) déverrouiller la cellule jusqu’à la butée (il n'est pas nécessaire d'arrêter la pompe de filtration) 2) sortir la sonde de son logement, la rincer et la tremper dans la solution ph en agitant.
  • Page 16: -Menu Boost

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS Attention : la mesure d’ORP peut varier en fonction de la fréquentation et d’un fort rayonnement d’UV. Le retour à la valeur de consigne peut prendre plusieurs heures, le temps que la régulation de chlore fasse son effet. Si après plusieurs heures vous remarquez que la mesure d’ORP reste basse, vous pouvez activer la fonction BOOST (voir...
  • Page 17: -Autotest

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 6 –Autotest Cette fonction sert à tester la pompe pH, l’électrolyse et la face avant. Vous pouvez l’activer 1-Activer autotest à tout moment. 2- Retour menu Attention : assurez-vous que la pompe de filtration est en marche avant d’activer l’autotest.
  • Page 18: Réinitialisation

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS Attention : il est possible qu’une alarme soit active alors que les valeurs affichées à l’écran ou mesurées sont correctes. Réinitialisez l’alarme. Si celle-ci ne réapparaît plus c’est qu’elle a été déclenchée par un phénomène transitoire qui a été résorbé.
  • Page 19: Vase

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS Vérifier ensuite les raisons de l'entartrage:  taux de sel trop faible  durée d'inversion de polarité trop long  électrode en fin de vie  pH trop élevé  défaut d'inversion de polarité du boîtier Si la filtration du bassin est maintenue durant les mois d’hiver, le fonctionnement de l’électrolyseur s’arrêtera pour...
  • Page 20: Guide Diagnostic

    SEL BLUE EVO FRANÇAIS 15. GUIDE DIAGNOSTIC PROBLEME DIAGNOSTIC SOLUTION PROPOSEE RENCONTRE Utiliser un nettoyant filtre ou remplacer la masse Masse filtrante colmatée ou polluée filtrante. pH [7,2 - 7,6] / chlore combiné (DPD3) < 0,6 ppm / problème d'équilibre de l'eau. Vérifier stabilisant [20 - 30 ppm] / TAC [80 - 120 ppm] / TH les paramètres chimiques de l'eau...
  • Page 21 SEL BLUE EVO ENGLISH CONTENTS Important information ............................22 Chemical characteristics of the swimming pool water ................... 23 Placement and usage conditions (Fig. 2) ........................ 23 Positioning (vessel and case) ........................... 23 Installation of the electrode-holding BY-PASS vessel (Fig. 5)................. 24 Installation of POOL TERRE (PT) and the Flow Rate Detector (FS) (optional) (Fig.
  • Page 22: Important Information

    SEL BLUE EVO ENGLISH 1. Important information This usage manual contains the essential information needed to install and run the salt water chlorinator. It is therefore required to read these instructions carefully and follow them before beginning to assemble the device. Always keep this manual on hand for any later reference needed to operate your device.
  • Page 23: Chemical Characteristics Of The Swimming Pool Water

    SEL BLUE EVO ENGLISH CHLORINATOR INSTALLATION AND START-UP HANDBOOK All of the figures in the handbook refer to the fast assembly guide. 2. Chemical characteristics of the swimming pool water The disinfection conditions and proper running of your disinfection unit across time are heavily dependent upon the water's chemical parameters.
  • Page 24: Installation Of The Electrode-Holding By-Pass Vessel (Fig. 5)

    SEL BLUE EVO ENGLISH 5. Installation of the electrode-holding BY-PASS vessel (Fig. 5). Warnings: 1. Check to make sure the two ends of the tube after the splice are at the same level. 2. Remove any rough spots (with sandpaper) and clean with a stripping agent. Insert the two nuts (50 or 63) before the adhesive attachment of the couplings.
  • Page 25: Ph/Orp Kit Assembly (Options Ref. 56792 Or 567922)

    SEL BLUE EVO ENGLISH 10. pH/ORP kit assembly (options Ref. 56792 or 567922) a) Disconnect the case from the support on the wall and insert the peristaltic pump, then re-attach the case (Fig. 12). Hook the pump up onto the connector 2 (Fig. 15).
  • Page 26: Ph Menu

    SEL BLUE EVO ENGLISH Warning: If, after first installation, after a long period of inactivity or after a period of heavy use, your ppm level is low (<0.5ppm), you can adjust the production to 100% or use the boost feature (see BOOST).
  • Page 27: Orp Menu

    SEL BLUE EVO ENGLISH Calibration process: Warning: Before calibrating the sensor, verify that no chlorination is occurring. If electrolysis is taking place, adjust chlorine production to 0%. 1) Unscrew the cell as far as possible (it is not necessary to stop the filtering pump), 2) take the sensor out of its space, rinse it and wet it in the pH solution by shaking.
  • Page 28: -Boost Menu

    SEL BLUE EVO ENGLISH If, after several hours, you notice that the ORP measurement remains low, you can activate the BOOST feature (see BOOST) to restore it more quickly. Warning: A heavy stabilising agent concentration may distort ORP measurements and lead to excess chlorine production.
  • Page 29: Swimming Pool Volume

    SEL BLUE EVO ENGLISH Chlorination (Electrolysis) Test: Chlorination is activated for 20 seconds (positive and negative polarity). Visually check whether you can see any bubbles present at the vessel outlet. Confirm to move on to the next test. pH Test: The pH pump is activated for 10 seconds. Visually verify whether it is turning normally. Confirm to move on to the next test.
  • Page 30: Maintenance Guide/Warnings

    SEL BLUE EVO ENGLISH 13. MAINTENANCE GUIDE/WARNINGS 1- PH & ORP SENSORS 1- Cleaning (electrode bulb clogged or covered in scales). o Wet the sensor in a hydrochloric acid solution diluted to 10%, or a cleaning solution provided by a professional for ten minutes.
  • Page 31: Warranty

    SEL BLUE EVO ENGLISH 14. WARRANTY The electrolysis unit is warranted by the manufacturer against manufacturing faults for a minimum period of 2 years counting from the delivery date. Electrode: minimum 2 year warranty. PH/RX probe: 6 months warranty. This warranty does not cover breakdowns caused by negligence, improper use, improper installation, modification, disassembly, corrosion, failure to undertake maintenance or wintering, misuse, flooding, lightning strike or damage following a fall or blow.
  • Page 32 SEL BLUE EVO ESPAÑOL SUMARIO Información importante ............................33 Características químicas del agua de la piscina....................... 34 Emplazamiento y condiciones de utilización (fig.2) ....................34 Posición (vaso y carcasa) ............................34 Instalación del vaso BY-PASS porta-electrodos (fig.5) .................... 35 Instalación de la toma de tierra (POOL TERRE )(PT) y del Detector de caudal (FS) (opción) (fig.6) ....... 35 Inserción de la célula (fig.8) ............................
  • Page 33: Información Importante

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL 1. Información importante El manual de instrucciones contiene información indispensable para la instalación y la utilización del electrolizador de sal. Por tanto, es obligatorio leer atentamente y seguir las indicaciones antes de proceder al montaje del aparato. Este manual deberá mantenerse accesible como referencia para todos los aspectos relacionados con el funcionamiento de su aparato.
  • Page 34: Características Químicas Del Agua De La Piscina

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL ELECTROLIZADOR Todas las figuras del manual hacen referencia a la guía de montaje rápido. 2. Características químicas del agua de la piscina Las condiciones de desinfección y el funcionamiento correcto a lo largo del tiempo de su equipo de desinfección dependen en gran medida de los parámetros químicos del agua.
  • Page 35: Instalación Del Vaso By-Pass Porta-Electrodos (Fig.5)

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL 5. Instalación del vaso BY-PASS porta-electrodos (fig.5) Precauciones: 1. Compruebe que, después del corte, las dos extremidades del tubo están al mismo nivel 2. Elimine las asperezas (papel de lija) y limpie con un decapante. Inserte las dos tuercas (50 o 63) antes de adherir las uniones 3.
  • Page 36: Montaje Del Kit Ph/Orp (Opciones Ref.56792 O 567922)

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL 10. Montaje del kit pH/ORP (opciones Ref.56792 o 567922) a) Retirar soltando la carcasa del soporte de pared e insertar la bomba peristáltica, a continuación volver a ajustar la carcasa (fig.12). Conectar la bomba al conector 2 (fig.15) b) Fijar el tubo trasparente a los terminales de la bomba pH y al filtro de aspiración (depósito pH-).
  • Page 37: -Menú Ph

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL Atención: En caso de modelos con opción de ajuste de cloro véase Menú ORP Atención : si tras una primera instalación, un largo periodo de inactividad o bien después de una afluencia masiva en la piscina, el valor de ppm es bajo (<0,5ppm), usted podrá ajustar la producción a 100% o bien utilizar la función boost (véase BOOST).
  • Page 38: -Menú Orp

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL Proceso de calibración: Atención: Antes de calibrar la sonda se deberá comprobar la ausencia de electrólisis. Si se detecta electrólisis, se deberá ajustar la producción de cloro a 0%. 1) desbloquear la célula hasta el tope (no es necesario detener la bomba de filtración) 2) extraer la sonda de su orificio, enjuagarla y sumergirla en la solución ph agitando.
  • Page 39: -Menú Boost

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL Atención: la medición de ORP puede variar en función de la afluencia a la piscina y de una intensa radiación UV. El restablecimiento al valor de consigna puede requerir varias horas, esto es, el tiempo que el ajuste de cloro surta efecto.
  • Page 40: -Autotest

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL 6 –Autotest Esta función sirve para probar la bomba pH, la electrólisis y la parte frontal. Usted podrá 1-Activar autotest activarlo en cualquier momento. 2-Regreso menú Atención: asegúrese de que la bomba de filtración esté en marcha antes de activar el autotest.
  • Page 41: Reinicialización

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL Todos los avisos requieren la intervención del usuario para reinicializarlos Atención: es posible que un aviso esté activo en caso de que los valores medidos o mostrados en la pantalla sean correctos. Reinicialice el aviso. Si éste no vuelve a aparecer, quiere decir que ha sido activado por un fenómeno transitorio, y que ha sido resuelto.
  • Page 42: Vaso

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL A continuación, verificar las causas de la calcificación:  nivel de sal demasiado bajo  duración de inversión de polaridad demasiado prolongada  electrodo agotado  pH demasiado elevado  defecto o ausencia de inversión de la polaridad de la carcasa Si se mantiene la filtración de la piscina durante los meses de invierno, el funcionamiento del electrolizador se...
  • Page 43: Diagnóstico De Averías

    SEL BLUE EVO ESPAÑOL 15. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN PROPUESTA DETECTADO Utilizar un limpiador de filtros o sustituir la masa Masa filtrante taponada o contaminada filtrante. Problema de equilibrio del agua. pH [7,2 - 7,6] / cloro combinado (DPD3) < 0,6 ppm / Comprobar los parámetros químicos del...
  • Page 44 SEL BLUE EVO ITALIANO SOMMARIO Informazioni importanti ............................45 Caratteristiche chimiche dell'acqua della piscina ....................46 Luogo di installazione e condizioni d'uso (fig. 2) ..................... 46 Posizione (di recipiente e carcassa) ........................46 Installazione del recipiente BY-PASS porta-elettrodi (fig. 5) ................... 47 Installazione della presa a terra (POOL TERRE-PT) e del flussometro (FS) (opzionale) (fig.
  • Page 45: Informazioni Importanti

    SEL BLUE EVO ITALIANO 1. Informazioni importanti Il presente manuale per l'uso contiene informazioni indispensabili per l'installazione e l'utilizzo dell'elettrolizzatore al sale. Pertanto, prima di montare l'apparecchio è obbligatorio leggere attentamente e seguire le indicazioni ivi riportate. Conservare il manuale in un luogo accessibile per potervi attingere ogniqualvolta si abbia bisogno di consultare qualsiasi aspetto legato al funzionamento del dispositivo.
  • Page 46: Caratteristiche Chimiche Dell'acqua Della Piscina

    SEL BLUE EVO ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL'ELETTROLIZZATORE Tutte le immagini del manuale fanno riferimento alla guida rapida di montaggio. 2. Caratteristiche chimiche dell'acqua della piscina Le condizioni di disinfezione e il buon funzionamento nel tempo del dispositivo dipendono per lo più dai parametri chimici dell'acqua.
  • Page 47: Installazione Del Recipiente By-Pass Porta-Elettrodi (Fig. 5)

    SEL BLUE EVO ITALIANO 5. Installazione del recipiente BY-PASS porta-elettrodi (fig. 5) Precauzioni: 5. Verificare che in seguito al taglio le due estremità del tubo si trovino allo stesso livello. 6. Eliminare le irregolarità (con carta abrasiva) e quindi pulire con una soluzione decapante. Prima di aderire i punti di unione inserire i due dadi (50 o 63).
  • Page 48: Montaggio Del Kit Ph/Orp (Opzioni Cod. 56792 O 567922)

    SEL BLUE EVO ITALIANO 10. Montaggio del kit pH/ORP (opzioni cod. 56792 o 567922) a) Ritirare la carcassa, togliendola dal rispettivo supporto della parete e inserire la pompa peristaltica, dopodiché regolare nuovamente la carcassa (fig. 12). Collegare la pompa al connettore 2 (fig. 15).
  • Page 49: Menu Ph

    SEL BLUE EVO ITALIANO 2 - Temperatura di produzione in inverno Regolazione della temperatura dell'acqua per il riposo invernale. Intervallo di regolazione: da 5°C a 20°C. Valore di fabbrica: 15ºC. Una volta raggiunta la temperatura predeterminata, la produzione di cloro si regola automaticamente in modo tale da garantire una disinfezione minima e ottimizzare la durata degli elettrodi.
  • Page 50: Menu Orp

    SEL BLUE EVO ITALIANO Procedura di taratura: Attenzione: prima di tarare la sonda occorre verificare l'assenza di elettrolisi. In caso contrario, impostare la produzione di cloro sullo 0%. 1) Sbloccare fino in fondo la cella (non è necessario arrestare la pompa di filtrazione).
  • Page 51: Menu Boost

    SEL BLUE EVO ITALIANO Attenzione: il valore misurato di ORP può variare, a seconda del numero di bagnanti e dell'intensità di esposizione ai raggi UV. Per ripristinare il valore predeterminato ci potrebbero volere delle ore in modo tale che la regolazione del cloro sia efficace.
  • Page 52: Autotest

    SEL BLUE EVO ITALIANO 6 - Autotest Tale funzione consente di testare la pompa pH, l'elettrolisi e la parte anteriore. È possibile 1 - Attiva autotest attivarla in qualsiasi momento. 2 - Torna a menu Attenzione: prima di attivare l'autotest, assicurarsi che la pompa di filtrazione stia funzionando.
  • Page 53: Reset

    SEL BLUE EVO ITALIANO Tutti gli avvisi richiedono l'intervento dell'utente per eseguire il reset. Attenzione: è possibile che, nonostante i valori misurati o visualizzati sullo schermo siano esatti, appaia comunque un avviso attivato. Resettare l'avviso. Se questo sparisce significa che è stato attivato a causa di un fenomeno transitorio, ormai risolto.
  • Page 54: Recipiente

    SEL BLUE EVO ITALIANO Attenzione: quando si immerge l'elettrodo per decalcificarlo non eccedere i limiti della guarnizione o-ring. Successivamente, verificare le cause della calcificazione:  livello di sale insufficiente  durata di inversione di polarità eccessiva  elettrodo consumato ...
  • Page 55: Guida Di Diagnosi

    SEL BLUE EVO ITALIANO 15. GUIDA DI DIAGNOSI PROBLEMA DIAGNOSI SOLUZIONE PROPOSTA RISCONTRATO Usare un detergente di filtri o sostituire la massa Massa filtrante occlusa o contaminata filtrante pH [7,2 - 7,6]/cloro combinato (DPD3) < 0,6 ppm/ Problema di equilibrio dell'acqua.
  • Page 56 SEL BLUE EVO PORTUGUÊS SUMARIO Informação importante ............................57 Características químicas da água da piscina ......................58 Localização e condições de utilização (Fig. 2) ......................58 Posicionamento (copo e caixa) ..........................58 Instalação do copo BY-PASS porta-elétrodos (Fig. 5)....................59 Instalação da tomada de terra (POOL TERRE) (PT) e do detetor de caudal (FS) ((opção) (Fig.
  • Page 57: Informação Importante

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS 1. Informação importante O manual de instruções contém informação indispensável para a instalação e utilização do eletrolisador de sal. Portanto, é obrigatório ler atentamente e seguir as indicações antes de proceder à montagem do aparelho. Este manual deverá estar sempre acessível como referência sobre todos os aspetos relacionados com o funcionamento do seu aparelho.
  • Page 58: Características Químicas Da Água Da Piscina

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO ELETROLISADOR Todas as figuras do manual fazem referência ao guia de montagem rápida. 2. Características químicas da água da piscina As condições de desinfeção e o funcionamento correto do seu equipamento ao longo do tempo dependem, em grande medida, dos parâmetros químicos da água.
  • Page 59: Instalação Do Copo By-Pass Porta-Elétrodos (Fig. 5)

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS 5. Instalação do copo BY-PASS porta-elétrodos (Fig. 5). Precauções: 1. Verificar se, após o corte, as duas extremidades do tubo estão ao mesmo nível. 2. Eliminar as asperezas (papel de lixa) e limpar com um decapante. Introduzir as duas porcas (50 ou 63) antes de fixar as uniões.
  • Page 60: Montagem Kit Ph/Orp (Opções Ref.56792 Ou 567922)

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS 10. Montagem kit pH/ORP (opções Ref.56792 ou 567922) a) Retirar, soltando a caixa do suporte de parede, e inserir a bomba peristáltica. Depois, ajustar novamente a caixa (Fig.12). Ligar a bomba ao conector 2 (Fig. 15).
  • Page 61: 2- Menu Ph

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS Atenção: se após a primeira instalação, um longo período de inatividade ou depois de uma afluência massiva na piscina o valor do ppm for baixo (<0,5 ppm), poderá ajustar a produção a 100% ou utilização a função boost (ver BOOST).
  • Page 62: 3- Menu Orp

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS Atenção: Antes de calibrar a sonda deverá verificar-se a ausência de eletrólise. Se se detetar eletrólise, deverá ajustar-se a produção de cloro para 0%. 1) Desbloquear a célula até ao topo (não é necessário parar a bomba de filtração).
  • Page 63: 4- Menu Boost

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS Atenção: a medição de ORP pode variar em função da afluência à piscina e de uma intensa radiação UV. O restabelecimento para o valor de referência pode requerer várias horas, isto é, o tempo até o ajuste de cloro surtir efeito.
  • Page 64: 6- Autoteste

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS 6– Autoteste Esta função serve para testar a bomba pH, a eletrólise e a parte frontal. Poderá ativá-lo em 1-Activar autoteste qualquer momento. 2-Voltar menu Atenção: assegure-se de que a bomba de filtração está a funcionar antes de ativar o autoteste.
  • Page 65: 9- Reiniciação

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS Todos os avisos requerem a intervenção do utilizador para serem reiniciados. Atenção: é possível que um aviso esteja ativo caso os valores medidos ou mostrados no ecrã sejam corretos. Reinicie o aviso. Se este não voltar a aparecer, significa que foi ativado por um fenómeno transitório, e que foi resolvido.
  • Page 66: Copo

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS Atenção: ao submergir o elétrodo para a respetiva descalcificação, não deverá exceder os limites da junta tórica. Depois, verificar as causas da calcificação:  Nível de sal demasiado baixo.  Duração da inversão da polaridade demasiado prolongada.
  • Page 67: Guia De Diagnóstico

    SEL BLUE EVO PORTUGUÊS 15. GUIA DE DIAGNÓSTICO PROBLEMA DIAGNÓSTICO SOLUÇÃO PROPOSTA DETETADO Massa filtrante obstruída ou Utilizar um produto de limpeza de filtros ou contaminada. substituir a massa filtrante. pH [7,2 - 7,6]/cloro combinado (DPD3) < 0,6 Problema de equilíbrio da água. Verificar ppm/estabilizador [20 - 30 ppm]/TAC [80 - 120 os parâmetros químicos da água.
  • Page 68 SEL BLUE EVO DEUTCH ZUSAMMENFASSUNG Wichtige Informationen ............................69 Chemische Eigenschaften des Wassers des Schwimmbeckens ................70 Standort und Gebrauchsbedingungen (Abb.2) ....................... 70 Positionierung (Behälter und Gehäuse) ........................70 Installation des BYPASS-Behälters Elektrodenhalterung (Abb.5)................71 Installation der POOL-Erdung (PT) und des Durchflusswächters (FS) (Option) (Abb.6).......... 71 Einsetzen der Zelle (Abb.8).
  • Page 69: Wichtige Informationen

    SEL BLUE EVO DEUTCH 1. Wichtige Informationen Die Gebrauchsanweisung enthält alle notwendigen Informationen für die Installation und die Verwendung des Salzelektrolysegeräts. Es ist deshalb unabdingbar, vor der Montage des Apparates alle Anweisungen sorgfältig durchzulesen und zu befolgen. Halten Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Reichweite als Nachschlagenotiz für den Betrieb Ihres Gerätes.
  • Page 70: Chemische Eigenschaften Des Wassers Des Schwimmbeckens

    SEL BLUE EVO DEUTCH  INSTALLATIONSANWEISUNGEN UND INBETRIEBNAHME DES ELEKTROLYSEGERÄTS Alle Abbildungen der Anweisung beziehen sich auf die Anleitung für Schnell-Einbau. 2. Chemische Eigenschaften des Wassers des Schwimmbeckens Die Desinfektionsbedingungen und der ordnungsgemäße Betrieb Ihrer Desinfektionsvorrichtung auf lange Dauer hängt stark von den chemischen Parametern des Wassers ab.
  • Page 71: Installation Des Bypass-Behälters Elektrodenhalterung (Abb.5)

    SEL BLUE EVO DEUTCH  Das BY-PASS-Behälter ist das letzte, auf dem Pumpkreislauf errichtete Element, nach dem Filter- und Heizsystem (Abb.3). 5. Installation des BYPASS-Behälters Elektrodenhalterung (Abb.5). Vorsichtsmaßnahmen: 9. Stellen Sie sicher, dass die beiden Enden der Plastikröhren nach Schnitt auf gleicher Höhe sind.
  • Page 72: Montage-Kit Ph/Orp (Optionen Ref.56792 Oder 567922)

    SEL BLUE EVO DEUTCH 10. Montage-Kit pH/ORP (Optionen Ref.56792 oder 567922) a) Ausklicken des Gehäuses vom Mauerträger und Einsetzen der Schlauchpumpe, dann wieder Einklicken des Gehäuses (Abb.12). Schließen Sie die Pumpe an den Stecker 2 an (Abb.15). b) Schließen Sie den durchsichtigen Schlauch an die Anschlüsse der pH-Pumpe und an das Ansaugsieb (Reservoir pH-) an c) Befestigung des Einspritzrohres am Behälter (auf den Abdichtring achten) und vorsorglich die Filterpumpe...
  • Page 73: Menü Ph

    SEL BLUE EVO DEUTCH Achtung: Für die Modelle mit der Option Chlor-Regulierung siehe ORP-Menü Achtung: wenn nach einer ersten Installation, nach einer langen Betriebspause oder nach einer häufigen Beckenbenutzung der ppm-Wert niedrig ist (<0,5 ppm), können Sie die Produktion auf 100% einstellen oder die Boost-Funktion (siehe BOOST) verwenden.
  • Page 74: Menü Orp

    SEL BLUE EVO DEUTCH Die Kalibrierung muss mindestens einmal pro Jahr überprüft werden. Kalibriervorgang: Achtung: Vor der Kalibrierung der Sonde sicherstellen, dass keine Elektrolyse stattfindet. Wenn eine Elektrolyse im Gange ist, die Chlorproduktion auf 0 % einstellen. 1) entriegeln der Zelle bis zum Anschlag (anhalten der Filterpumpe nicht notwendig) 2) die Sonde ihrem Sitz entnehmen, abspülen und rührend in die pH-Lösung eintauchen.
  • Page 75: Menü Boost

    SEL BLUE EVO DEUTCH Achtung: Nie die Produktionswerte ändern, ohne vorher den Chlorgehalt und den pH-Wert des Beckens zu prüfen. Achtung: die ORP-Messung kann unterschiedlich ausfallen, in Abhängigkeit von der Benutzungshäufigkeit und der Stärke der UV-Einstrahlung. Die Rückkehr zum Vorgabewert kann mehrere Stunden dauern, bis die Chlor- Regulierung ihre Wirkung zeigt.
  • Page 76: Autotest

    SEL BLUE EVO DEUTCH Elektrolyse festgelegt). Beispiel: wenn Sie Ihre Chlorproduktion auf 60 % eingestellt haben (Menü Elektrolyse), senkt die Aktivierung der automatischen Abdeckung Ihre Produktion von 60 % auf 30 % (50 % von 60 %). 6 – Autotest Diese Funktion testet die Pumpe, den pH-Wert, die Elektrolyse und die Vorderseite.
  • Page 77: Rücksetzung

    SEL BLUE EVO DEUTCH Das Wasser hat die vorgegebene Temperatur erreicht. Die Chlorproduktion ist für den Stopp Winter Winter gestoppt. Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den Systemfehler Händler. Innentemperatur zu hoch. Lüften Sie den Raum oder schützen Sie das Elektrolysegerät Kritische Temperatur vor Sonne.
  • Page 78: Behälter

    SEL BLUE EVO DEUTCH 2- Reinigung - Entkrustung Wenn die Elektrodenplatten Kalkablagerungen aufweisen, ist eine Reinigung notwendig, indem man sie einige Stunden in eine Lösung aus 80% Wasser und 20% Salzsäure taucht. Achtung: IMMER DIE SÄURE IN DAS WASSER SCHÜTTEN UND NIE UMGEKEHRT. GEEIGNETE SCHUTZKLEIDUNG TRAGEN.
  • Page 79: Pannen Diagnose-Leitfaden

    SEL BLUE EVO DEUTCH 15. PANNEN DIAGNOSE-LEITFADEN AUFGETRETENES DIAGNOSE LÖSUNGSVORSCHLAG PROBLEM Einen Filterreiniger verwenden oder Filtermasse Filtermasse verklumpt oder verschmutzt ersetzen. Problem mit dem Wassergleichgewicht. pH [7,2 - 7,6] / gebundenes Chlor (DPD3) < 0,6 ppm Chemische Parameter des Wassers / Stabilisator [20 - 30 ppm] / TAC [80 - 120 ppm] / überprüfen...
  • Page 80 SEL BLUE EVO NEDERLANDS OVERZICHT Belangrijke informatie ............................. 81 Chemische eigenschappen van zwembadwater ..................... 82 Plaats en gebruiksvoorwaarden (afb.2) ........................82 Positie (reservoir en bedieningskast) ........................82 Installatie van het BY-PASS reservoir met elektrodenarm (afb.5) ................83 Installatie van de POOL TERRE (PT) en de Debietsensor (FS) (optioneel) (afb.6) ........... 83 Plaatsing van de cel (afb.8) .............................
  • Page 81: Belangrijke Informatie

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS 1. Belangrijke informatie De gebruiksaanwijzing bevat cruciale informatie voor de installatie en het gebruik van het zoutelektrolysetoestel. Het is dus verplicht om de aanwijzingen aandachtig te lezen en te volgen voordat u het toestel monteert. Bewaar deze handleiding steeds binnen handbereik voor raadpleging in de toekomst.
  • Page 82: Chemische Eigenschappen Van Zwembadwater

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS INSTALLATIE- EN INBEDRIJFSTELLINGSHANDLEIDING VAN HET ELEKTROLYSETOESTEL Alle afbeeldingen van de handleiding verwijzen naar de snelle installatiegids. 2. Chemische eigenschappen van zwembadwater Het ontsmettingsvermogen en de goede werking van uw ontsmettingsinstallatie hangen in grote mate af van de chemische parameters van het water.
  • Page 83: Installatie Van Het By-Pass Reservoir Met Elektrodenarm (Afb.5)

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS  Het BY-PASS reservoir moet het laatste onderdeel zijn dat op de retourleiding wordt geïnstalleerd, na de filter en het verwarmingssysteem (afb.3) 5. Installatie van het BY-PASS reservoir met elektrodenarm (afb.5) Voorzorgsmaatregelen: 1. Controleer dat de twee uiteinden van de buis na het afsnijden even hoog zijn 2.
  • Page 84: Montage Ph/Orp-Kit (Opties Ref. 56792 Of 567922)

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS 10. Montage pH/ORP-kit (opties Ref. 56792 of 567922) a) Klik de bedieningskast van de muurbeugel los, plaats de slangenpomp en klik de bedieningskast opnieuw vast (afb.12). Sluit de pomp op de connector 2 aan (afb.15) b) Bevestig de doorzichtige buis op de aansluitklemmen van de pH-pomp en op de lenskorf (pH- tank).
  • Page 85: -Menu Ph

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS 2 –Productietemperatuur winter Temperatuurinstelling van het water voor overwintering. Instellingsbereik: van 5°C tot 20°C. Fabriekswaarde 15°C. Wanneer de ingestelde temperatuur wordt bereikt, wordt de chloorproductie automatisch geregeld om een minimale ontsmetting te waarborgen en de levensduur van de elektroden te optimaliseren. Het bericht iWINTERi verschijnt op het hoofdscherm om aan te geven dat het toestel in wintermodus staat.
  • Page 86: -Menu Orp

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS Aandacht: Controleer voordat u de sonde ijkt dat er geen elektrolyse plaatsvindt. Stel bij elektrolyse de chloorproductie in op 0%. 1) draai de cel tot los aan de aanslag (het is niet nodig de filterpomp stop te zetten) 2) neem de sonde weg, spoel en week al roerend in de ph-oplossing.
  • Page 87: -Menu Boost

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS Aandacht: Een sterke concentratie stabilisator kan de ORP-meetwaarden verstoren en tot een overproductie van chloor leiden. 3-Ijking sonde De sondes zijn gekalibreerd wanneer ze de fabriek verlaten. Het is echter raadzaam om de sonde bij installatie te kalibreren.
  • Page 88: Vol. Zwembad

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS Elektrolysetest: de elektrolyse wordt gedurende 20 seconden geactiveerd (positieve en negatieve polariteit). Controleer visueel aan de uitgang van het reservoir of u belletjes ziet. Bevestig voor toegang tot de volgende test. pH-test: de pH-pomp wordt gedurende 10 sec. ingeschakeld. Controleer visueel of deze normaal draait. Bevestig voor toegang tot de volgende test.
  • Page 89: Reset

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS 9 – Reset Alle gebruikersparameters worden teruggesteld naar de fabriekswaarden. 13. ONDERHOUDSHANDLEIDING/VOORZORGEN 1. PH- & ORP-sondes 1- Reiniging (elektrodetip vuil of aangetast door kalk) o week de sonde gedurende 10 minuten in een zoutzuuroplossing van 10% of in een door een professional voorziene reinigingsoplossing.
  • Page 90: Garantie

    SEL BLUE EVO NEDERLANDS 14. GARANTIE De fabrikant geeft garantie op fabrieksfouten van dit elektrolyseapparaat gedurende een periode van 2 jaar minimum vanaf de leveringsdatum. Elektrode: 2 jaar garantie minimum. PH/RX sondes : 6 maanden garantie. Deze garantie geldt niet voor mankementen die het gevolg zijn van: nalatigheid, verkeerd gebruik, niet-conforme installatie, wijziging, demontage, corrosie, niet of onjuist uitgevoerd(e) onderhoud/overwintering, opzettelijke beschadiging, onderdompeling, blikseminslag, schade door vallen of stoten.

Table of Contents