Technical specifications ......19 Uitbreidingscamera verkrijgbaar onder typenummer: Alecto DOS-152 Caméra pour l’extension de vos système: Alecto DOS-152 Extentioncamera for the DOS-150: Alecto DOS-152 Drahtlose Erweiterungskamera: Alecto DOS-152...
Dit geheel draadloze video bewakingssysteem biedt u extra veiligheid en gemak voor vele jaren. De DOS-150 is eenvoudig te installeren in bijna iedere omge- ving waar u audio-/video-bewaking nodig heeft. Lees vóór het gebruik van dit draadloze bewakingssysteem deze gebruiksaanwijzing goed door. Bewaar deze handleiding om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Page 4
Controleer vóór de definitieve installatie eerst zorgvuldig de werking van het systeem. Verwijder het beschermdopje van de lens pas op het laatste moment. Tijdens gebruik worden de voedingsadapters, monitor en camera warm. Zorg voor een natuurlijke afvloeiing van deze warmte en dek nooit de ventilatieopeningen van de adapters, monitor en camera af.
Page 5
De audio/video uitgangen kunt u desgewenst aansluiten op een video- recorder om het beeld en geluid op te nemen. BEDIENEN Camera: Zet de “POWER” schakelaar op “ON” om de DOS-150 camera in te schakelen. Selecteer met de “CHANNEL” drukknop het kanaal dat uw wilt gaan gebruiken.
Page 6
Druk op de “POWER” knop om de monitor aan te zetten. Selecteer met de “CHANNEL” knop hetzelfde kanaal dat op de camera is ingesteld. Zet de “SCREEN” schakelaar op “ON”. Stel met de volumeregelaar de geluidssterkte in. Op de achterzijde van de monitor kunnen de functies V-hold, brightness (helderheid) en contrast worden ingesteld.
Ne mettez pas le caméra directement en face d’une source de lumière. Il ne faut utiliser le DOS-150 qu’à l’intérieur. Ne placez ni le caméra ni le moniteur dans un endroit très humide, très froid, très chaud ou très pous- siéreux.
Page 8
Vérifiez précisement le fonctionnement du système avant l’installation définitive. Enlevez le bouchon de protection de l’objectif au dernier moment. Les adaptateurs-réseau, le moniteur et le caméra se chauffent pendant leur utilisation. Prenez soin d’un écoulement naturel de cette chaleur et ne découvrez jamais les ouvertures de ventilation des adaptateurs, du moniteur et du caméra.
Page 9
INSTALLATION Caméra: Déterminez l’endroit pour le caméra. On peut viser le caméra avec le pied, si l’on veut. En cas d’utilisation prolongée il est à conseiller de se servir de l’adaptateur livré afin de réduire au maximum la consommation de piles. Si les piles (pas livrées) ont été...
Page 10
En utilisant le caméra dans un endroit obscur, il faut mettre le commutateur “INFRA-RED” à “ON” afin d’observer quelque chose dans l’obscurité. Orientez l’objectif du caméra vers l’objet à observer. Moniteur: Appuyez sur la bouton “POWER” afin de brancher le moniteur. Sélectionnez à...
This wireless unit will give you added security and comfort for many years. The DOS-150 is easy to install in almost any place where you need audio/video surveillance. To safely use all the high technical functions of the wireless unit, please read the installation and operating instructions in this manual and keep it for future reference.
Page 12
cover the cooling openings of the adapter, monitor and camera. FUNCTIONS Monitor (fig.1): POWER: power switch of the monitor. CHANNEL: selection switch between the 4 channels SCREEN: on/off switch to switch the screen “ON” or “OFF”. The sound is always available VOLUME: volume control for the built-in speaker.
Page 13
INSTALLATION Camera: At whish, attach the camera on the bracket and tighten the camera with the screw. Attach the bracket onto the designated location and make sure it has a firm hold. Connect the supplied power adapter (12 V DC/400mA) to the camera and plug the adapter in a 230 Volt mains outlet.
Page 14
Align the antenna of the camera and of the monitor to gain the best transmission quality. In case the selected channel is disturbed or is in use by another transmitter, use the “CHANNEL” switch to select another channel. The camera and the monitor must both be set to the same channel.
Hinweise gründlich durch: Die Kamera nicht direkt auf eine Lichtquelle ausrichten. Das DOS-150 ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet. Kamera und Bildschirm sollen nicht in feuchten, kalten oder staubigen Räumen aufgestellt werden. Außerdem dürfen Kamera und Bildschirm nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen sich aggressive oder explosive Gase...
Page 16
Überprüfen Sie erst die Wirkung des Systems, bevor Sie die lnstallation endgültig durchführen. Nehmen Sie die Schutzkappe der Linse erst ab, wenn Sie alle lnstallations- arbeiten beendet haben. Während des Gebrauchs werden Netzteile, Bildschirm und Kamera warm. Sorgen Sie da für, daß die Wärme auf natürliche Weise abgegeben werden kann.
Page 17
Verwenden Sie dazu ein separates Ladegerät. Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. An die Audio-/Video-Ausgänge können Sie einen Videorecorder anschließen, um Bild und Ton aufzunehmen. BEDIENUNG Kamera: Schalten Sie den POWER-Schalter auf “ON”, um die DOS-150 Kamera einzuschalten. Wählen Sie den zu verwendenden Kanal mittels CHANNEL...
Page 18
Drucktaste. Verwenden Sie den Kanal, mit der besten Bild- und Tonqualität. Wenn Sie die Kamera in einem dunklen Raum einsetzen, dann schalten Sie den Infra-red- Schalter auf “ON”, um auch bei Dunkelheit etwas wahr- nehmen zu können. Richten Sie die Kamera auf den Gegenstand, den Sie beobachten wollen. Bildschirm: Drücken Sie die Power-Taste, um den Bildschirm einzuschalten.
Plaats: Telefoon: Serienummer: Op de Alecto DOS-150 heeft u een garantie van 12 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Domicile: Téléphone: Vous avez une garantie de 12 mois après la date d’achat sur l’Alecto DOS-150. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter votre importateur à...
City: Telephonenumber: You have a guarantee of 12 months after the date of purchase of this Alecto DOS-150. We guarantee during this period the free repair of defects caused by material- and construction faults. This at the importers discretion. It is only possible to claim to the guarantee when you enclose your purchase ticket.
Ihren Kassenschein Postleitzahl: Ort: Telefonnummer: Auf das Alecto DOS-150 erhalten Sie eine Garantie von 12 Monate ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler, nach Beurteiling durch den Importör.
Need help?
Do you have a question about the DOS-150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers